diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 08450586d49c929d1480b8e45f817914646af1ca..cb7ce6dba8bceee0f62e77b406aa22802006e02b 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,8 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015 # Jon Latorre Martinez <patataman@airtel.net>, 2003 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2009,2011 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013 @@ -11,15 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/" -"eu/)\n" -"Language: eu\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 @@ -28,13 +28,12 @@ msgstr "Sortu abiarazle bat panelean" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "" -"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "" -"Gehitu abiarazle berri bat panelera mahaigain fitxategi honen argibideetan " -"oinarriturik" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " +"file" +msgstr "Gehitu abiarazle berri bat panelera mahaigain fitxategi honen argibideetan oinarriturik" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615 #: ../migrate/main.c:117 msgid "Panel" msgstr "Panela" @@ -45,13 +44,13 @@ msgstr "Pertsonalizatu panela" #. I18N: %s is the name of the plugin #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1190 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" idazmahaia ezabatu nahi duzula?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1193 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Elementua paneletik ezabatzen baduzu betirako galduko da." @@ -65,17 +64,17 @@ msgid "Pane_l" msgstr "Pane_la" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2627 msgid "Add _New Items..." msgstr "Gehitu elementu _berriak..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2638 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Panel hob_espenak..." #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2666 msgid "Log _Out" msgstr "Sai_oa itxi" @@ -180,11 +179,9 @@ msgstr "Huts D-Bus mezua bidaltzean" #: ../panel/main.c:404 msgid "" -"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " -"logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "" -"Panela abiarazi nahi dfuzu? Hala bada ziurtatu zaitez saioa gordetzen duzula " -"ixterakoan, horrela saioa hastean panela automatikoki abiaraziko da." +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" +" logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "Panela abiarazi nahi dfuzu? Hala bada ziurtatu zaitez saioa gordetzen duzula ixterakoan, horrela saioa hastean panela automatikoki abiaraziko da." #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421 #, c-format @@ -195,39 +192,34 @@ msgstr "Ez da %s-ren instantzia abiarazirik topatu" msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Huts migrazio aplikazioa abiaraztean" -#: ../panel/panel-application.c:982 +#: ../panel/panel-application.c:985 msgid "Create _Launcher" msgstr "Sortu _abiarazlea" -#: ../panel/panel-application.c:983 +#: ../panel/panel-application.c:986 msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." -msgstr "" -"Honek abiarazle plugin berri bat \r\n" -"sortuko du panelean eta bertan\r\n" -"ipiniko fitxategiak menu elementu gisa." +msgstr "Honek abiarazle plugin berri bat \r\nsortuko du panelean eta bertan\r\nipiniko fitxategiak menu elementu gisa." -#: ../panel/panel-application.c:985 +#: ../panel/panel-application.c:988 #, c-format msgid "Create new launcher from %d desktop file" msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" msgstr[0] "Sortu abiarazle berri bat %d mahaigain fitxategitik" msgstr[1] "Sortu abiarazle berri bat %d mahaigain fitxategietatik" -#: ../panel/panel-application.c:1725 +#: ../panel/panel-application.c:1728 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." -msgstr "" -"X saio kudeatzaile gabe abiarazi duzu, Itxi sakatzean X zerbitzaria itxiko " -"du." +msgstr "X saio kudeatzaile gabe abiarazi duzu, Itxi sakatzean X zerbitzaria itxiko du." -#: ../panel/panel-application.c:1726 +#: ../panel/panel-application.c:1729 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Ziur al zaude panela ezabatu nahi duzula?" -#: ../panel/panel-application.c:1734 +#: ../panel/panel-application.c:1737 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" komandoa exekutatu" @@ -235,17 +227,14 @@ msgstr "Ezin da \"%s\" komandoa exekutatu" #: ../panel/panel-dbus-client.c:211 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "" -"Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-IZENA[:MOTA:" -"BALIOA]." +msgstr "Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-IZENA[:MOTA:BALIOA]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:244 #, c-format msgid "" -"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "" -"Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string " -"eta uint dira." +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and " +"uint." +msgstr "Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string eta uint dira." #: ../panel/panel-dialogs.c:65 msgid "Maintainers" @@ -276,7 +265,7 @@ msgstr "Gehitu elementu berri bat" msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Mesedez hautatu plugin berriarentzat panel bat:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806 +#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:853 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "%d panela" @@ -285,9 +274,7 @@ msgstr "%d panela" msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "" -"Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin " -"erabiltzaile arrunt gisa" +msgstr "Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin erabiltzaile arrunt gisa" #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -313,8 +300,7 @@ msgstr "Idatzi bilaketa katea hemen" #: ../panel/panel-plugin-external.c:429 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "" -"\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?" +msgstr "\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:431 #, c-format @@ -322,56 +308,52 @@ msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " "permanently removed from the panel." -msgstr "" -"Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi " -"sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da paneletik." +msgstr "Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da paneletik." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:511 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "%d pantaila" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:537 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "%d monitorea" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "Panela eta plugin konfigurazioak betirako kenduko dira" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Ziur al zaude %d panela ezabatu nahi duzula?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(kanpokoa)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1037 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" "PID: %d" -msgstr "" -"Barne-izena: %s-%d\n" -"PID: %d" +msgstr "Barne-izena: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Barne-izena: %s-%d" @@ -389,221 +371,219 @@ msgid "Deskbar" msgstr "Mahaigain-barra" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "Intelligently" +msgstr "bizkorki" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 msgid "None (use system style)" msgstr "Batez (erabili sistema egoera)" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 msgid "Solid color" msgstr "Kolore solidoa" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 msgid "Background image" msgstr "Atzealdeko irudia" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 msgid "Add a new panel" msgstr "Gehitu panel berri bayt" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 msgid "Remove the currently selected panel" msgstr "Ezabatu hautaturik dagoen panela" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 +msgid "Switch between panel presets" +msgstr "Panel aurrezarpenen rtean aldatu" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "M_ode:" msgstr "M_odua:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 msgid "O_utput:" msgstr "I_rteera:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 msgid "Span mo_nitors" msgstr "Zabor-posta monitoreak" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Hautatu aukera hau panela monitore anitzetan hedatzeko." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "_Lock panel" msgstr "B_lokeatu panela" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 msgid "" "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua " -"blokeatzeko." - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 -msgid "Automatically show and _hide the panel" -msgstr "Automatikoki bistarazi eta e_zkutatu panela" +msgstr "Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua blokeatzeko." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " -"only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau markatzailea gainean ez duenean panela ezkutatzeko. Honek " -"panela pantaila ertzean dagoenean bakarrik funtzionatuko du." +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 +msgid "Automatically hide the panel:" +msgstr "Automatikoki ezkutatu panela:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 msgid "Don't _reserve space on borders" msgstr "Ez _gorde lekurik ertzetan" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau handitutako leihoek panelaren eremua estaltzea nahi " -"baduzu. Honek panela leiho ertz batera loturik dagoenean funtzionatzen du." +msgstr "Hautatu aukera hau handitutako leihoek panelaren eremua estaltzea nahi baduzu. Honek panela leiho ertz batera loturik dagoenean funtzionatzen du." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "Row _Size (pixels):" msgstr "Lerro _tamaina (pixel):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 #, no-c-format msgid "L_ength (%):" msgstr "Z_abalera (%):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 msgid "Num_ber of rows:" msgstr "_Lerro kopurua:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "A_utomatically increase the length" msgstr "A_utomatikoki handitu luzera" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." -msgstr "" -"Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera " -"automatikoki hedatzeko." +msgstr "Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera automatikoki hedatzeko." -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 msgid "Measurements" msgstr "Neurri-sistema" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 msgid "D_isplay" msgstr "Panta_ila" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 msgid "_Style:" msgstr "E_stiloa:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alpha:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "" "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " "fully opaque." -msgstr "" -"Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 guztiz gardena eta 100 guztiz opakoa " -"artekoa." +msgstr "Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 guztiz gardena eta 100 guztiz opakoa artekoa." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "C_olor:" msgstr "K_olorea:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "Pick a Panel Color" msgstr "Klikatu panel kolore bat" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "_File:" msgstr "_Fitxategia:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "Select A Background Image" msgstr "Hautatu atzealdeko irudi bat" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 msgid "Background" msgstr "Atzealdea" #. I18N: label for the enter transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 msgid "_Enter:" msgstr "_Sartu:" #. I18N: label for the leave transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "_Leave:" msgstr "_Utzi:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "" -"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " -"transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz " -"gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa." +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully" +" transparent and 100 fully opaque." +msgstr "Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz " -"gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa." +msgstr "Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 msgid "Opacity" msgstr "Opakotasuna" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "" -"Gaitu konposizioa leiho kudeatzailean panelaren opakutasun ezarpenetarako." +msgstr "Gaitu konposizioa leiho kudeatzailean panelaren opakutasun ezarpenetarako." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 msgid "Appeara_nce" msgstr "Itxu_ra" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 msgid "Move currently selected item up by one row" msgstr "Mugitu hautaturik dagoen elementua lerro bat gora" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 msgid "Move currently selected item down by one row" msgstr "Mugitu hautaturik dagoen elementua lerro bat behera" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 msgid "Add new item to this panel" msgstr "Gehitu elementu berri bat panel honetara" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 msgid "Remove currently selected item" msgstr "Ezabatu hautaturik dagoen elementua" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 msgid "Edit the currently selected item" msgstr "Editatu hautaturik dagoen elementua" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55 msgid "Show about information of the currently selected item" msgstr "Hautaturiko elementuaren argibideak bistarazi" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56 msgid "Ite_ms" msgstr "Ele_mentuak" @@ -631,7 +611,7 @@ msgstr "Esperientziaduna" msgid "Expert" msgstr "Espertoa" -#: ../panel/panel-window.c:2390 +#: ../panel/panel-window.c:2652 msgid "_Lock Panel" msgstr "B_lokeatu panela" @@ -643,9 +623,7 @@ msgstr "Ongi etorria panelaren lehen abiaraztera" msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." -msgstr "" -"Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio " -"berri bat kargatu du." +msgstr "Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio berri bat kargatu du." #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -715,8 +693,7 @@ msgstr "_Ikusi berrespen leihoa" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 msgid "" "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." -msgstr "" -"30 segundoko denbora-muga duen berrespen leihoa bistarazi zenbait ekintzetan." +msgstr "30 segundoko denbora-muga duen berrespen leihoa bistarazi zenbait ekintzetan." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 msgid "Visible" @@ -849,12 +826,12 @@ msgstr "Ordenagailua %d segundotan itzaltzen." msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" -#: ../plugins/actions/actions.c:976 +#: ../plugins/actions/actions.c:983 #, c-format msgid "Failed to run action \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" ekintza abiaraztean" -#: ../plugins/actions/actions.c:1147 +#: ../plugins/actions/actions.c:1154 msgid "John Doe" msgstr "John Doo" @@ -875,9 +852,7 @@ msgstr "Ikusi aplikazio izen generikoak" msgid "" "Select this option to show the generic application name in the menu, for " "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "" -"Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez " -"\"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\"" +msgstr "Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez \"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Show ic_ons in menu" @@ -937,16 +912,15 @@ msgstr "Menu fitxategia" #. I18N: default tooltip of the application menu #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Aplikazioa menua" +msgstr "Aplikazioak" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388 msgid "Select An Icon" msgstr "Hautatu ikono bat" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." @@ -1007,9 +981,7 @@ msgstr "Ordularia" msgid "" "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." -msgstr "" -"Ordu-zonalde datubaseko ordu-zonalde izena, adibidez \"Amerika/New York\". " -"Hutsik utzi ordu lokala erabiltzeko." +msgstr "Ordu-zonalde datubaseko ordu-zonalde izena, adibidez \"Amerika/New York\". Hutsik utzi ordu lokala erabiltzeko." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 msgid "Time_zone:" @@ -1035,14 +1007,10 @@ msgstr "A_holku formatua:" #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " -"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " -"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " +"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with" +" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " "page for additional information." -msgstr "" -"Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten " -"ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Antzeko " -"moduan <b></b> etiketak testua lodituko du. Begiratu \"laguntza\" orrialdea " -"argibide gehiagorako." +msgstr "Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Antzeko moduan <b></b> etiketak testua lodituko du. Begiratu \"laguntza\" orrialdea argibide gehiagorako." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "Display _seconds" @@ -1068,7 +1036,8 @@ msgstr "AM/_PM bistarazi" msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormatua:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 msgid "F_uzziness:" msgstr "La_usotasuna:" @@ -1362,16 +1331,16 @@ msgstr "Ez da lehenetsitako aplikaziorik aurkitu \"%s\"-rentzat" msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\"-ren lehenetsitako aplikazioa abiaraztean" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:719 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" kategoriaren lehenetsitako aplikazioa abiaraztean" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:792 msgid "Open Folder" msgstr "Ireki karpeta" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803 msgid "Open in Terminal" msgstr "Ireki terminalean" @@ -1392,10 +1361,7 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" -"Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi " -"zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda " -"elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)." +msgstr "Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 msgid "_File Pattern:" @@ -1507,11 +1473,9 @@ msgstr "Desgaitu g_omendioak" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "" -"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " -"or menu items." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean " -"gomendioak desgaitzeko." +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" +" or menu items." +msgstr "Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean gomendioak desgaitzeko." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1537,11 +1501,11 @@ msgstr "Aurreratua" msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "Programa abiarazlea aukerako menu batez" -#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/pager/pager.c:396 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Workspace _Settings..." msgstr "Lan-eremu _ezarpenak..." -#: ../plugins/pager/pager.c:451 +#: ../plugins/pager/pager.c:479 msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "Ezin da lan-eremu ezarpenak ireki" @@ -1628,9 +1592,7 @@ msgstr "Ezin da larrialdi berri-ematea abiarazi" msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." -msgstr "" -"Ziurrenik beste widget batek berri-emate eremuaren kargu artu du. Eremu hau " -"ez da erabiliko." +msgstr "Ziurrenik beste widget batek berri-emate eremuaren kargu artu du. Eremu hau ez da erabiliko." #: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" @@ -1670,14 +1632,6 @@ msgstr "Huts %d pantailaren kudeatzaile hautapena eskuratzerakoan" msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Berri-emate ikonoak agertzen diren eremua" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 -msgid "Never" -msgstr "Inoiz" - -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 -msgid "Always" -msgstr "Beti" - #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3 msgid "When space is limited" msgstr "Lekua mugatua denean" @@ -1729,7 +1683,7 @@ msgstr "Leiho taldekatzea:" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 msgid "Mi_ddle click action:" -msgstr "" +msgstr "Er_diko botoiaren ekintza:" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 msgid "Restore minimized windows to current _workspace" @@ -1757,33 +1711,33 @@ msgstr "Ikusi bakarrik _minimizatutako leihoak" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Ezer ez" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Itxi Leihoa" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27 msgid "Minimize Window" -msgstr "" +msgstr "Txikitu Leihoa" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3326 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimizatu dena" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3335 msgid "Un_minimize All" msgstr "De_sminimizatu dena" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3341 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximizatu dena" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3350 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Desmaximizatu dena" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3360 msgid "_Close All" msgstr "_Itxi dena"