# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015-2016 # Arash Kadkhodaei <slasharash@protonmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-22 08:24+0000\n" "Last-Translator: Arash Kadkhodaei <slasharash@protonmail.com>\n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/fa_IR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa_IR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "باز کردن پنجره تغییر نام دستهای" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" msgstr "اجرا در وضعیت دیمِن" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" msgstr "اجرا در وضعیت دیمِن (پشتیبانی نمیشود)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "ترک یک نمونهی تونار در حال اجرا" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" msgstr "ترک یک نمونهی تونار در حال اجرا (پشتیبانی نمیشود)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" msgstr "نمایش اطلاعات شماره نسخه برنامه و خروج" #. setup application name #: ../thunar/main.c:128 msgid "Thunar" msgstr "تونار" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:147 msgid "[FILES...]" msgstr "[پروندهها...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "تونار: بازکردن نمایشگر %s با شکست مواجه شد\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:159 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "تونار: %s\n" #: ../thunar/main.c:170 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "تیم توسعه تونار. تمامی حقوق محفوظ است." #: ../thunar/main.c:171 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "توسط Benedikt Meurer <benny@xfce.org>. نوشته شده." #: ../thunar/main.c:172 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "لطفا خطاها را در <%s> گزارش کنید." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 msgid "Arran_ge Items" msgstr "چیدن موارد" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" msgstr "مرتب سازی بر اساس نام" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "همیشه براساس نام مرتب کن" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" msgstr "مرتب سازی براساس اندازه" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "همیشه براساس اندازه مرتب کن" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" msgstr "مرتب سازی براساس نوع" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "همیشه براساس اندازه مرتب کن" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" msgstr "مرتب سازی براساس زمان آخرین تغییرات" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "همیشه براساس تاریخ آخرین تغیبرات مرتب کن" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" msgstr "صعودی" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "موارد را به صورت صعودی مرتب کن" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "_Descending" msgstr "نزولی" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "Sort items in descending order" msgstr "موارد را به صورت نزولی مرتب کن" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:451 msgid "Failed to launch operation" msgstr "راهاندازی عملیات شکست مواجه شد" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "باز کردن \"%s\" با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-application.c:1298 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "باز کردن %s با شکست مواجه شد: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "تغییر نام \"%s\" با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 msgid "New Folder" msgstr "پوشه جدید" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 msgid "Create New Folder" msgstr "ساختن پوشه جدید" #: ../thunar/thunar-application.c:1469 msgid "New File" msgstr "پرونده جدید" #: ../thunar/thunar-application.c:1470 msgid "Create New File" msgstr "ساختن پرونده جدید" #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ایجاد سند از طریق قالب \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1591 msgid "Copying files..." msgstr "در حال رونوشت برداری پروندهها..." #: ../thunar/thunar-application.c:1627 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "در حال رونوشت برداری پروندهها به \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1673 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "در حال ساختن پیوندهای نمادین در \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "در حال انتقال پروندهها به \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1808 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید \"%s\"\nرا برای همیشه حذف کنید؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "آیا مطمئن هستید که میخواهید\n%u پرونده انتخاب شده را برای همیشه حذف کنید؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "اگر پروندهای را حذف کنید، برای همیشه حذف خواهد شد." #: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." msgstr "در حال حذف کردن پروندهها..." #: ../thunar/thunar-application.c:1878 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "در انتقال پروندهها به زبالهدان" #: ../thunar/thunar-application.c:1924 msgid "Creating files..." msgstr "در حال ساختن پروندهها..." #: ../thunar/thunar-application.c:1963 msgid "Creating directories..." msgstr "در حال ساختن پوشهها..." #: ../thunar/thunar-application.c:2002 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "مایلید همه پروندهها و پوشههای زبالهدان را حذف کنید؟" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 #: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 msgid "_Empty Trash" msgstr "خالی کردن زبالهدان" #: ../thunar/thunar-application.c:2012 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "اگر گزینه خالی کردن زبالهدان را انتخاب کنید، تمامی موراد برای همیشه حذف میشوند. لطفا دقت کنید شما میتوانید آنها را به صورت جداگانه نیز حذف کنید." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "در حال خالی کردن زبالهدان..." #: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "تشخیص مسیر اصلی برای \"%s\" با شکست مواجه شد" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2092 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "بازگردانی \"%s\" با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." msgstr "در حال بازگردانی پروندهها..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "تنظیم برنامهی پیشفرض برای \"%s\" با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." msgstr "برنامهی انتخاب شده برای باز کردن این پرونده و دیگر پروندههای با نوع \"%s\" استفاده میشود." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" msgstr "هیچ برنامهای انتخاب نشده است" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 msgid "Other Application..." msgstr "برنامههای دیگر..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" msgstr "بازکردن با" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" msgstr "از یک فرمان سفارشی استفاده کن:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." msgstr "استفاده کردن از یک دستور سفارشی برای یک برنامه که در لیست برنامهی بالا در دسترس نیست." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 msgid "_Browse..." msgstr "مروز" #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "به عنوان پیشفرض برای این نوع فایل استفاده کن" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "افزودن برنامهی جدید \"%s\" با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "اجرای برنامهی \"%s\" با شکست مواجه شد" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 msgid "_Remove Launcher" msgstr "حذف راهانداز" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "باز کردن <i>%s</i> و دیگر پروندههای با نوع \"%s\" توسط:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "سیستم پرونده را برای انتخاب یک برنامه برای باز کردن پروندههای با نوع \"%s\" مرور کن." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "برنامهی پیشفرض را برای پروندههای با نوع \"%s\" به برنامهی انتخاب شده تغییر بده." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید \"%s\" را حذف کنید؟" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "حذف \"%s\" با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "یک برنامه انتخاب کنید" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "همه پروندهها" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "پروندههای قابل اجرا" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "کدنوشتههای پرل" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "کدنوشتههای پایتون" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "کدنوشتههای روبی" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "کدنوشتههای شل" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" msgstr "موجود نیست" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 msgid "Recommended Applications" msgstr "برنامههای توصیه شده" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316 msgid "Other Applications" msgstr "برنامههای دیگر" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." msgstr "حذف \"%s\" با شکست مواجه شد." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "چیزی در کلیپبورد برای جایگذاری نیست" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "ستونها را در نمای فهرستی باجزئیات پیکربندی کن" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" msgstr "ستونهای مرئی" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:152 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "ترتیب اطلاعات نمایش داده شده در نمای فهرستی با جزئیات را انتخاب کن." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 msgid "Move _Up" msgstr "بالا ببر" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:203 msgid "Move Dow_n" msgstr "پایین ببر" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213 msgid "_Show" msgstr "نشان بده" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 msgid "Hi_de" msgstr "پنهان کن" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "Use De_fault" msgstr "استفاده از پیشفرض" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Column Sizing" msgstr "اندازهبندی ستونها" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "به طور پیشفرض ستونها خودبهخود گسترش پیدا میکنند اگر نیاز به قابل مشاهده بودن کامل متن باشد. اگر شما رفتار زیر را غیر فعال کنید مدیر پرونده همیشه از عرض ستونهای تعریف شده توسط کاربر استفاده خواهد کرد." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "در صورت نیاز ستونها را به صورت خودکار بسط بده" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 #: ../thunar/thunar-list-model.c:733 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102 msgid "Compact directory listing" msgstr "فهرستبندی دایرکتوری فشرده" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 msgid "Compact view" msgstr "نمای فشرده" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 msgid "C_reate" msgstr "ایجاد" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124 msgid "Enter the new name:" msgstr "نام جدید را وارد کنید:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "نمیتوان نام پروندهی \"%s\" را به رمزگذاری محلی تبدیل کرد" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "نام پرونده \"%s\" نامعتبر است" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "دست کم یک نام پرونده باید مشخص شده باشد" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "دست کم یک مرجع نام پرونده باید مشخص شده باشد" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "مسیر دایرکتوری باید مشخص باشد" #: ../thunar/thunar-details-view.c:134 msgid "Configure _Columns..." msgstr "پیکربندی ستونها..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:134 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr " پیکربندی ستونها در نمای فهرستی با جزئیات" #: ../thunar/thunar-details-view.c:392 msgid "Detailed directory listing" msgstr "فهرست بندی دایرکتوری با جزئیات" #: ../thunar/thunar-details-view.c:393 msgid "Details view" msgstr "نمای تفضیلی" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "تغییر نام \"%s\"" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 msgid "_Rename" msgstr "تغییر نام" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "اعتبارهای مترجم" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 msgid "_Yes" msgstr "بلی" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "Yes to _all" msgstr "بلی برای همه" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "_No" msgstr "خیر" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "N_o to all" msgstr "خیر برای همه" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "_Retry" msgstr "سعی مجدد" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "Copy _Anyway" msgstr "به هر حال رونوشت برداری کن" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 msgid "_Cancel" msgstr "انصراف" #. setup the confirmation dialog #: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 msgid "Confirm to replace files" msgstr "جایگزین کردن پروندهها را تایید کن" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 msgid "S_kip All" msgstr "پرش از همه" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 msgid "_Skip" msgstr "پرش" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 msgid "Replace _All" msgstr "جایگزینی همه" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 msgid "_Replace" msgstr "جایگزینی" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "این پوشه در حال حاضر شامل یک پیوند نمادین \"%s\" ست." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "این پوشه در حال حاضر شامل یک پرونده \"%s\" میباشد." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "این پوشه در حال حاضر شامل یک پرونده \"%s\" میباشد." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "" #. Fourth box (size, volume, free space) #: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 msgid "Modified:" msgstr "تغییر یافته:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 msgid "Mark _Executable" msgstr "علامت گذاری به عنوان پرونده قابل اجرا" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" msgstr "از اینجا رونوشت بگیر" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" msgstr "از اینجا منتقل کن" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Link here" msgstr "از اینجا پیوند بده" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "اجرای پرونده \"%s\" با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" msgstr "فقط نام" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Suffix only" msgstr "فقط پسوند" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 msgid "Name and Suffix" msgstr "نام و پسوند" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Date Accessed" msgstr "تاریخ آخرین دسترسی" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 msgid "Date Modified" msgstr "تاریخ آخرین تغییرات" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 msgid "Group" msgstr "گروه" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 msgid "MIME Type" msgstr "نوع MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" msgstr "نام" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Owner" msgstr "مالک" #. Permissions chooser #: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 msgid "Permissions" msgstr "اجازهها" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:99 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100 msgid "Type" msgstr "نوع" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101 msgid "File" msgstr "پرونده" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102 msgid "File Name" msgstr "نام پرونده" #: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "File System" msgstr "سیستم پروندهها" #: ../thunar/thunar-file.c:1437 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "پوشهی ریشه والدی ندارد" #: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "تجزیهی پروندهی میز کار با شکست روبرو شد: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1534 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" #: ../thunar/thunar-file.c:1559 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1568 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" #: ../thunar/thunar-file.c:1584 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "" #: ../thunar/thunar-file.c:1589 msgid "Invalid desktop file" msgstr "پرونده رومیزی نادرست" #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s به روی %s" #. free disk space string #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s از %s آزاد است (%d%% استفاده شده)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" msgstr "راست کلیک کنید یا پایین بیاورید تا تاریچه نمایش داده شود" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "به پوشهی بازدید شدهی قبلی برو" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Forward" msgstr "جلو" #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "به پوشه بازدید شدهی بعدی برو" #: ../thunar/thunar-history.c:353 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "این مورد از تاریخچه حذف خواهد شد" #: ../thunar/thunar-history.c:356 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "\"%s\" پیدا نشد" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" msgstr "فهرستبندی دایرکتوری بر اساس آیکون" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" msgstr "نمای شمایلی" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "پروندهی \"%s\" در حال حاضر وجود دارد" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "ایجاد پروندهی خالی \"%s\": %s با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "ایجاد دایرکتوری \"%s\": %s با شکست مواجه شد" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 msgid "Preparing..." msgstr "در حال آماده سازی..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "نمیتوان پروندهی \"%s\": %s را حذف کرد" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "نمیتوان به \"%s\" پیوند نمادین ساخت چون این یک پروندهی محلی نیست" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "تغییر مالک \"%s\" با شکست مواجه شد: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "تغییر گروه \"%s\" با شکست مواجه شد: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "تغییر مجوزهای \"%s\" با شکست مواجه شد: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (رونوشت %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (رونوشت %u)" #. I18N: name for first link to basename #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "لینک به %s" #. I18N: name for nth link to basename #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "لینک %u به %s" #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "پروندهی \"%s\" در حال حاضر وجود دارد. آیا مایلید که آن را جایگزین کنید؟\n\nاگر شما یک پروندهی مجود را جایگزین کنید، محتوای آن بازنویسی خواهد شد." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "آیا میخواهید آن را بازنویسی کنید؟" #: ../thunar/thunar-job.c:388 msgid "Do you want to create it?" msgstr "آیا میخواهید آن را ایجاد کنید؟" #: ../thunar/thunar-job.c:490 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "آیا میخواهید از آن بگذرید؟" #: ../thunar/thunar-job.c:539 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "در مقصد فضای کافی وجود ندارد. سعی کنید پروندهها را حذف کنید تا فضا ایجاد شود." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * #. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 msgid "_Open" msgstr "باز کردن" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 msgid "Open in New _Tab" msgstr "باز کردن در زبانه جدید" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 msgid "Open in New _Window" msgstr "باز کردن در پنجره جدید" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "باز کردن با برنامه دیگر..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "برای باز کردن پرونده برنامه دیگری انتخاب کنید" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "باز کردن پرونده \"%s\" با شکست مواجه شد" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:682 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "باز کردن \"%d\" پرونده با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید همهی پوشهها را باز کنید؟" #: ../thunar/thunar-launcher.c:723 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "این کار %d پنجرهی مجزای مدیر پرونده را باز خواهد کرد" #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "باز کردن در %d پنجره جدید" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "باز کردن در %d پنجره جدید" #: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "دایرکتوریهای انتخاب شده را در %d پنجرهی جدید بازکن" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "باز کردن در %d زبانه جدید" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "باز کردن پوشههای انتخاب شده در %d زبانه جدید" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "دایرکتوری انتخاب شده را در پنجرهی جدید باز کن" #: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "باز کردن پوشه انتخاب شده در %d زبانه جدید" #. set tooltip that makes sence #: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "دایرکتوری انتخاب شده را بازکن" #: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "پروندهی انتخاب شده را باز کن" #: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "اجرا" #: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "اجرای پروندههای انتخاب شده" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "باز کردن با \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "استفاده کردن از \"%s\" برای باز کردن پروندههای انتخاب شده" #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "باز کردت با برنامههای دیگر..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "باز کردن با برنامههای پیشفرض" #: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "باز کردن با \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "سوار کردن \"%s\" با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "میزکار (ایجاد لینکها)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "ایجاد لینکها به پروندههای انتخاب شده بر روی میزکار" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "ارسال پروندههای انتخاب شده به \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d مورد (%s)، فضای خالی: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d مورد، فضای خالی: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d مورد" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" لینک شکسته" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) پیوند به %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" میانبر" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 msgid "Original Path:" msgstr "مسیر اصلی:" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 msgid "Image Size:" msgstr "اندازه عکس:" #. item count if there are also folders in the selection #: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d مورد دیگر انتخاب شده است (%s)" #. only non-folders are selected #: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d مورد انتخاب شده است (%s)" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d پوشه انتخاب شده است" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection #: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 msgid "Open in New Tab" msgstr "باز کردن در زبانه جدید" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 msgid "Open in New Window" msgstr "بازکردن در پنجره جدید" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 msgid "Create _Folder..." msgstr "ایجاد پوشه" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "حذف تمامی پروندهها و پوشههای زبالهدان" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "Paste Into Folder" msgstr "چسباندن در پوشه" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "_Properties..." msgstr "ویژگیها..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 msgid "Spacing" msgstr "فاصلهگذاری" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "باز کردن \"%s\" در این پنجره" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "باز کردن \"%s\" در پنجره جدید" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "باز کردن \"%s\" در زبانه جدید" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "ساختن پوشه جدید در \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "انتقال دادن یا رونوشت گرفتن از پروندههای قبلا انتخاب شده با یک دستور برش یا رونوشت در \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "نمایش ویژگیهای پوشه \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" msgstr "باز کردن مکان" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" msgstr "مکان:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Reload the current folder" msgstr "بازخوانی پوشه فعلی" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "پرونده وجود ندارد" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" msgstr "در حال پیاده کردن دستگاه" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" msgstr "دستگاه \"%s\" در حال پیاده شدن از سیستم است. لطفا رسانه را جدا یا دستگاه را قطع نکنید" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" msgstr "درحال نوشتن اطلاعات روی دستگاه" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "قبل از برداشتن دستگاه \"%s\" لازم است اطلاعاتی روی آن نوشته شود. لطفا رسانه را جدا یا دستگاه را قطع نکنید" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" msgstr "در حال بیرون دادن دستگاه" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "دستگاه \"%s\" در حال خارج شدن است. این کار ممکن است کمی طول بکشد" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" msgstr "هیچ قالبی نصب نیست" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 msgid "Icon size" msgstr "نمای شمایلی" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219 msgid "Owner:" msgstr "مالک" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237 msgid "_Access:" msgstr "دسترسی:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 msgid "Gro_up:" msgstr "گروه:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 msgid "Acce_ss:" msgstr "دسترسی:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 msgid "O_thers:" msgstr "دیگران" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Program:" msgstr "برنامه:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "اجازه دادن به این پرونده برای اجرا به عنوان یک برنامه" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." msgstr "تصحیح کردن مجوزهای پوشه..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." msgstr "لطفا صبر کنید..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "" #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516 msgid "Question" msgstr "سوال" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540 msgid "Apply recursively?" msgstr "بکاربردن بازگشتی؟" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" msgstr "دوباره از من نپرس" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" msgstr "صاحبان پرونده مختلف" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Unknown file owner" msgstr "مالک پرونده نامعلوم است" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994 msgid "None" msgstr "هیچ" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995 msgid "Write only" msgstr "فقط نوشتنی" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996 msgid "Read only" msgstr "فقط خواندنی" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997 msgid "Read & Write" msgstr "خواندنی و نوشتنی" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 msgid "Varying (no change)" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "تصحیح کردن محوزهای پوشه به طور خودکار؟" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133 msgid "Correct _folder permissions" msgstr "تصحیح کردن مجوزهای پوشه" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "ترجیحات مدیر پرونده" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "نمایش" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 msgid "Default View" msgstr "نمای پیشفرض" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "View _new folders using:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "نمای شمایلی" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 msgid "Detailed List View" msgstr "نمای لیست تفضیلی" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 msgid "Compact List View" msgstr "نمای لیست فشرده" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "Last Active View" msgstr "نمای فعال قبلی" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 msgid "Show thumbnails:" msgstr "نمایش بند انگشتیها:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Never" msgstr "هرگز" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Local Files Only" msgstr "فقط پروندههای محلی" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 msgid "Always" msgstr "همیشه" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "Sort _folders before files" msgstr "مرتب کردن پوشهها قبل از پروندهها" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" msgstr "نمایش اندازه پرونده در قالب دودویی" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "قالب:" #. Side Pane #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "قاب کناری" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "قاب میانبری" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "اندازه شمایل:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "خیلی کوچک" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "کوچکتر" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "کوچک" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "معمولی" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "بزرگ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "بزرگتر" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "خیلی بزرگ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "قاب درختی" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "اندازه نماد:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "رفتار" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "ناوبری" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال شده" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "بلند" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "با دو کلیک میتوانید این بخشها را فعال کنید" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "کلیک وسط" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "باز کردن پوشه در پنجره جدید" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "باز کردن پوشه در زبانه جدید" #. Advanced #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "مجوزهای پوشه" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "بکاربردن فقط برای پوشهها" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "بکاربردن برای پوشه و محتواها" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "مدیریت حجم" #. add check button to enable/disable auto mounting #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" msgstr "" #. build the tooltip text #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299 #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" msgstr[0] "" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." msgstr "لغو کردن..." #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 msgid "General" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "نام:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 msgid "Names:" msgstr "نامها:" #. Second box (kind, open with, link target) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Kind:" msgstr "نوع:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 msgid "_Open With:" msgstr "بازکردن با:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 msgid "Link Target:" msgstr "هدف پیوند:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 msgid "Location:" msgstr "مکان:" #. Third box (deleted, modified, accessed) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 msgid "Deleted:" msgstr "حذف شده:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 msgid "Accessed:" msgstr "در دسترس از:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 msgid "Volume:" msgstr "حجم:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 msgid "Usage:" msgstr "کاربرد:" #. Emblem chooser #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 msgid "Emblems" msgstr "نشانهها" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "انتخاب کردن یک آیکون برای \"%s\"" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 msgid "broken link" msgstr "پیوند شکسته" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 msgid "mixed" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 msgid "_File" msgstr "پرونده" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_Send To" msgstr "ارسال به" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "File Context Menu" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "_Add Files..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear the file list below" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_About" msgstr "درباره" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "نمایش ویژگیهای پرونده انتخاب شده" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 msgid "_Rename Files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" msgstr "نام جدید" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057 msgid "Select files to rename" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 msgid "Audio Files" msgstr "پروندههای صوتی" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 msgid "Image Files" msgstr "پروندههای تصویری" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 msgid "Video Files" msgstr "پروندههای ویدیوئی" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "حذف پروندهها" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 msgid "_Skip This File" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 msgid "Trash is empty" msgstr "زبالهدان خالی است" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 msgid "DEVICES" msgstr "دستگاهها" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 msgid "NETWORK" msgstr "شبکه" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 msgid "Browse Network" msgstr "مرور شبکه" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 msgid "PLACES" msgstr "مکانها" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 msgid "_Mount" msgstr "" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 msgid "_Unmount" msgstr "" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 msgid "_Eject" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 msgid "Create _Shortcut" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 msgid "Disconn_ect" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "بیرون دادن \"%s\" با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-size-label.c:142 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 msgid "Calculating..." msgstr "محاسبه کردن..." #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:254 msgid "Calculation aborted" msgstr "" #: ../thunar/thunar-size-label.c:391 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible #: ../thunar/thunar-size-label.c:398 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. nothing was readable, so permission was denied #: ../thunar/thunar-size-label.c:409 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 msgid "Folder Context Menu" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 msgid "Cu_t" msgstr "بریدن" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 msgid "_Copy" msgstr "رونوشت" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 msgid "_Paste" msgstr "چسباندن" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. append the "Move to Tash" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "انتقال به زبالهدان" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 msgid "_Delete" msgstr "حذف کردن" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Select _all Files" msgstr "انتخاب همه پروندهها" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Select all files in this window" msgstr "انتخاب همه پروندهها در این پنجره" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "Du_plicate" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ساختن پیوند" #. append the "Rename" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 msgid "_Rename..." msgstr "تغییر نام..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 msgid "_Restore" msgstr "" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 msgid "Create _Document" msgstr "ایجاد سند" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 msgid "Loading folder contents..." msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 msgid "New Empty File" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 msgid "New Empty File..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 msgid "Select by Pattern" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 msgid "_Select" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 msgid "_Pattern:" msgstr "" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "فایلهای انتخاب شده را برای همیشه حذف کن" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "تغییر نام پروندههای انتخاب شده" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 msgid "_Empty File" msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 msgid "Collecting files..." msgstr "" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 msgid "T_rash" msgstr "" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." msgstr "" #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "چسباندن در پوشه" #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "P_roperties..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "" #: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "دیروز در %X" #. Days from last week #: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A در %X" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x در %X" #: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "New _Tab" msgstr "زبانه جدید" #: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "New _Window" msgstr "پنجره جدید" #: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Detac_h Tab" msgstr "جدا کردن زبانه" #: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close _All Windows" msgstr "بستن تمام پنجرهها" #: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "بستن تمام پنجرههای تونار" #: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "C_lose Tab" msgstr "بستن زبانه" #: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Close this folder" msgstr "بستن این پوشه" #: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "_Close Window" msgstr "بستن پنجره" #: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Close this window" msgstr "بستن این پنجره" #: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "_Edit" msgstr "ویرایش" #: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Pr_eferences..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_View" msgstr "نما" #: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Reload" msgstr "بازخوانی" #: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_Location Selector" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Side Pane" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Zoom I_n" msgstr "بزرگنمایی" #: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Zoom _Out" msgstr "کوچکنمایی" #: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Normal Si_ze" msgstr "اندازه معمولی" #: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "نمایش محتوا در اندازه معمولی" #: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "_Go" msgstr "برو" #: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Open _Parent" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Open the parent folder" msgstr "به پوشه والد برو" #: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Home" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Go to the home folder" msgstr "به پوشه خانگی برو" #: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" #: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "به پوشه رومیزی برو" #: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Browse the file system" msgstr "مرور سیستم پروندهها" #: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "B_rowse Network" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Browse local network connections" msgstr "مرور اتصالات شبکه محلی" #: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "T_emplates" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the templates folder" msgstr "به پوشه قالبها برو" #: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "_Open Location..." msgstr "باز کردن مکان..." #: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Specify a location to open" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "_Help" msgstr "راهنما" #: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Display information about Thunar" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پروندههای مخفی" #: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "_Pathbar Style" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "_Toolbar Style" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "_Shortcuts" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Tree" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "St_atusbar" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Menubar" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options #: ../thunar/thunar-window.c:764 msgid "View as _Icons" msgstr "نمایش به صورت شمایل" #: ../thunar/thunar-window.c:764 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "نمایش محتوای پوشه به صورت نمای شمایلی" #: ../thunar/thunar-window.c:771 msgid "View as _Detailed List" msgstr "نملیش یه صورت لیست تفضیلی" #: ../thunar/thunar-window.c:771 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "نمایش محتوای پوشه به صورت نمای لیست تفضیلی" #: ../thunar/thunar-window.c:778 msgid "View as _Compact List" msgstr "نملیش یه صورت لیست فشرده" #: ../thunar/thunar-window.c:778 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "نمایش محتوای پوشه به صورت نمای لیست فشرده" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:844 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1747 msgid "Close tab" msgstr "بستن زبانه" #: ../thunar/thunar-window.c:2012 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:2210 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:2763 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:2858 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:2940 msgid "About Templates" msgstr "درباره قالبها" #: ../thunar/thunar-window.c:2962 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:2969 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:2981 msgid "Do _not display this message again" msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3011 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3046 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3081 msgid "Failed to browse the network" msgstr "مرور شبکه با شکست مواجه شد" #: ../thunar/thunar-window.c:3165 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" #. set window title #: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "مدیر پرونده" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 msgid "Label" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103 msgid "Text of the page's label" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 msgid "Label widget" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 msgid "Description:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182 msgid "The program to execute, possibly with arguments." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 msgid "Working Directory:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204 msgid "The working directory for the program." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219 msgid "URL:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226 msgid "The URL to access." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 msgid "Comment:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274 msgid "Use _startup notification" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" msgstr "اجرا در پایانه" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "برای اجرای فرمان در یک پنجره پایانه این گزینه را انتخاب کنید." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" msgstr "راهانداز" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358 msgid "Link" msgstr "پیوند" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 msgid "Image" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 msgid "Image Type:" msgstr "" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195 msgid "Insert _time:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the file name. " "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 msgid "_At position:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 msgid "Insert Date / Time" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Camelcase" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Sentence case" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "01, 02, 03, ..." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "001, 002, 003, ..." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "0001, 0002, 0003, ..." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "a, b, c, d, ..." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "From the front (left)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 msgid "From the back (right)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 msgid "Old Name - Text - Number" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Number - Text - Old Name" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Text - Number" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129 msgid "Number - Text" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135 msgid "Current" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139 msgid "Date Picture Taken" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258 msgid "_Text:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385 msgid "Insert / Overwrite" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 msgid "_Number Format:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214 msgid "_Start With:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230 msgid "Text _Format:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532 msgid "Numbering" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 msgid "Remove _From Position:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 msgid "_To Position:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 msgid "Remove Characters" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" msgstr "" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 msgid "Enter the text to search for in the file names." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 msgid "Send _directly" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "Send com_pressed" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295 msgid "Compressing files..." msgstr "" #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 msgid "Failed to compose new email" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" msgstr "" #. tell the user that we failed to connect to the trash #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 msgid "Trash contains files" msgstr "" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" msgstr "" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 msgid "Custom Actions" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183 msgid "Edit the currently selected action." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193 msgid "Delete the currently selected action." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203 msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213 msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Create Action" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" #. Basic #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" msgstr "نماد:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684 msgid "No icon" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301 msgid "the paths to all selected files" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 msgid "Appearance Conditions" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 msgid "_File Pattern:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408 msgid "_Directories" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412 msgid "_Audio Files" msgstr "پروندههای صوتی" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 msgid "_Image Files" msgstr "پروندههای تصویری" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420 msgid "_Text Files" msgstr "پروندههای متنی" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 msgid "_Video Files" msgstr "پروندههای ویدیویی" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429 msgid "_Other Files" msgstr "پروندههای دیگر" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446 msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" "menus. The file patterns are specified as a list\n" "of simple file patterns separated by semicolons\n" "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" "context menu of a file or folder, at least one of\n" "these patterns must match the name of the file\n" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "راهاندازی عملیات \"%s\" شکست مواجه شد" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" msgstr "باز کردن پایانه در اینجا" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" msgstr "" #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "مدیر پروندههای تونار" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "پوشه را با تونار باز کن" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open Folder" msgstr "بازکردن پوشه" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They #. may wish to modify files they normally do not have read/write access #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" msgstr "" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr ""