diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ba76720d99f02ca36e26448f1bc2f708fecc5e03..6c876565af9ddd107c0585f8f2fc19a7e40ed5a6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-11 Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org> + + * fr.po: Fix typos + Patch from Jérôme Guelfucci + 2009-02-07 Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org> * pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół) @@ -10,13 +14,13 @@ * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey) -2009-01-25 Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org> +2009-01-25 Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org> * *.po: Update translation files. -2009-01-24 Per Kongstad +2009-01-24 Per Kongstad - * da.poÆ Danish translation update (Per Kongstad) + * da.po: Danish translation update (Per Kongstad) 2009-01-21 Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org> diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b8f71e2d990bcfc4c5f19da587ab5f4c1a5aff78..992312dd63698822e8ddc7b324b207e9c241f350 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-29 22:27+0100\n" -"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:20+0100\n" +"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet@gmail.com>\n" "Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Aucune URL spécifiée" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 #, c-format msgid "Invalid desktop file" -msgstr "Fichier de bureau non valide" +msgstr "Fichier Desktop non valide" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422 #, c-format @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "États" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146 msgid "The flags for the mime handler" -msgstr "Les options à passer vers le gestionnaire de types de fichiers" +msgstr "Les options à passer au gestionnaire de types de fichiers" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161 msgid "Icon" @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Exécuter en mode démon (non supporté)" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "Quitter une instance en cours d'exécution de Thunar" +msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Quitter une instance en cours d'exécution de Thunar (non supporté)" +msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution de Thunar" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Print version information and exit" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Trier par _nom" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Trier les éléments par leur nom" +msgstr "Trier les éléments par nom" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Trier par t_aille" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Trier les éléments par ordre de taille" +msgstr "Trier les éléments par taille" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Trier par _type" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Trier les éléments par ordre de type" +msgstr "Trier les éléments par type" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Trier par _date de modification" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Trier les éléments par ordre de date de la dernière modification" +msgstr "Trier les éléments par date de dernière modification" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -"Êtes-vous certain que vous voulez\n" +"Êtes-vous certain de vouloir\n" "effacer \"%s\" définitivement ?" #: ../thunar/thunar-application.c:1367 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Création de répertoires..." #: ../thunar/thunar-application.c:1527 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" -msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers dans la corbeille?" +msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers dans la corbeille ?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item @@ -601,16 +601,16 @@ msgstr "La corbeille se vide..." #: ../thunar/thunar-application.c:1607 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" -msgstr "Échec pour déterminer le chemin d'accès pour \"%s\"" +msgstr "Échec pour déterminer le chemin d'accès pour \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1635 #, c-format msgid "Create the folder \"%s\"?" -msgstr "Créer le dossier \"%s\"?" +msgstr "Créer le dossier \"%s\" ?" #: ../thunar/thunar-application.c:1639 msgid "C_reate Folder" -msgstr "C_réer dossier" +msgstr "C_réer un dossier" #: ../thunar/thunar-application.c:1645 #, c-format @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la " "restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le " -"dossier?" +"dossier ?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1682 @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." msgstr "" -"Utiliser une commande personalisée pour une application qui n'est pas " +"Utilisez une commande personnalisée pour une application qui n'est pas " "disponible depuis la liste d'applications ci-dessus." #. create the "Custom command" button @@ -714,13 +714,13 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers " +"Utilisez par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers " "de type « %s »." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer \"%s\" ?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 msgid "" @@ -730,12 +730,12 @@ msgid "" "You can only remove application launchers that were created using the custom " "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais " -"ne désinstallera pas l'application en elle-même.\n" +"Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais " +"ne désinstallera pas l'application elle-même.\n" "\n" -"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"utiliser une " +"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"Utiliser une " "commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de " -"fichiers, peuvent être supprimés. " +"fichiers, peuvent être supprimés." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492 @@ -761,17 +761,17 @@ msgstr "Scripts Perl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528 msgid "Python Scripts" -msgstr "Scripts python" +msgstr "Scripts Python" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534 msgid "Ruby Scripts" -msgstr "Scripts ruby" +msgstr "Scripts Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540 msgid "Shell Scripts" -msgstr "Scripts shell" +msgstr "Scripts Shell" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324 msgid "None available" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "_Valeurs par défaut" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:272 msgid "Column Sizing" -msgstr "Dimensionnement de colonne" +msgstr "Dimensionnement des colonnes" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:285 @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Confirmer le remplacement des fichiers" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:579 msgid "_Skip" -msgstr "_Omettre" +msgstr "O_mettre" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 msgid "Replace _All" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Aller vers le dossier visité suivant" #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" -"Impossible de charger l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !" +"Échec au chargement de l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr[1] "Échec à l'ouverture de %d fichiers." #: ../thunar/thunar-launcher.c:688 msgid "Are you sure you want to open all folders?" -msgstr "Êtes-vous certains de vouloir ouvrir tous les dossiers ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir tous les dossiers ?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:690 #, c-format @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "_Ouvrir avec les applications par défaut" msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné avec l'application par défaut" -msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés avec l'application par défaut" +msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés avec les applications par défaut" #: ../thunar/thunar-launcher.c:955 #, c-format @@ -1270,9 +1270,8 @@ msgstr[1] "Bureau (Créer liens)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1306 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "Créer un lien symbolique vers le fichier sélectionné sur le bureau" -msgstr[1] "" -"Créer un lien symbolique vers les fichiers sélectionnés sur le bureau" +msgstr[0] "Créer un lien vers le fichier sélectionné sur le bureau" +msgstr[1] "Créer des liens vers les fichiers sélectionnés sur le bureau" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381 #, c-format @@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr "Création d'un _dossier..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Effacer tous les fichiers et dossiers de la corbeille" +msgstr "Efface tous les fichiers et dossiers de la corbeille" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 @@ -1442,22 +1441,22 @@ msgstr "La taille de l'icône pour le chemin d'accès" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242 msgid "None" -msgstr "aucun" +msgstr "Aucun" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244 msgid "Write only" -msgstr "écriture seule" +msgstr "Écriture seule" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246 msgid "Read only" -msgstr "lecture seule" +msgstr "Lecture seule" #. 0006 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248 msgid "Read & Write" -msgstr "lecture & écriture" +msgstr "Lecture & Écriture" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259 msgid "Owner:" @@ -1499,7 +1498,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les droits du dossier sont contradictoires, vous\n" "ne pourrez pas travailler avec des fichiers\n" -"dans ce dossier." +"de ce dossier." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418 msgid "Correct folder permissions..." @@ -1624,7 +1623,7 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Sélectionner cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " +"Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " "vous triez un dossier." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291 @@ -1636,7 +1635,7 @@ msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" -"Choisir cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des " +"Choisissez cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des " "icônes miniatures générées automatiquement." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314 @@ -1648,7 +1647,7 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Sélectionner cette option pour placer la légende des éléments à côté de " +"Sélectionnez cette option pour placer la légende des éléments à côté de " "l'icône au lieu d'en dessous." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 @@ -1804,7 +1803,7 @@ msgstr "_Double clic pour activer les éléments" #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561 msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +msgstr "Avancée" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571 msgid "Folder Permissions" @@ -1863,8 +1862,8 @@ msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." msgstr "" -"<a href=\"volman-config:\">Configurez</a> la gestion de disques amovibles\n" -"et médias (p.e. comment les APN devraient être gérés)." +"<a href=\"volman-config:\">Configurez</a> la gestion des disques amovibles et\n" +"médias (p.e. comment les APN sont gérés)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717 @@ -2124,7 +2123,7 @@ msgstr "_Ignorer ce fichier" msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?" +"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restants ?" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -2305,7 +2304,7 @@ msgstr "_Restaurer" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:610 msgid "Create _Document" -msgstr "Créer un _document" +msgstr "C_réer un document" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314 msgid "Loading folder contents..." @@ -2765,7 +2764,7 @@ msgid "" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" "Thunar est un gestionnaire de fichiers rapide et facile\n" -"d'utilisation pour l'Environnement de Bureau Xfce." +"d'utilisation pour l'environnement de bureau Xfce." #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137 msgid "Label" @@ -2859,7 +2858,7 @@ msgid "" "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Sélectionner cette option pour activer la notification de démarrage " +"Sélectionnez cette option pour activer la notification de démarrage " "lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le " "menu. À noter que certaines applications ne supportent pas ce type de " "notification." @@ -2961,7 +2960,7 @@ msgstr "Majuscule / Minuscule" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202 msgid "Insert _time:" -msgstr "Insérer le _date :" +msgstr "Insérer la _date :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231 msgid "" @@ -2970,7 +2969,7 @@ msgid "" "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Le format décrit les parties de la date et l'heure à insérer dans le nom du " +"Le format décrit les parties de la date et l'heure à insérer dans le nom du " "fichier. Par exemple, %Y sera substitué par l'année, %m par le mois, et %d " "par le jour. Consultez des informations supplémentaires à propos des dates " "dans la documentation." @@ -2982,7 +2981,7 @@ msgstr "À l_a position :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593 msgid "Insert Date / Time" -msgstr "Insérer la date / l'heure" +msgstr "Insérer la date / L'heure" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" @@ -3026,27 +3025,27 @@ msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 msgid "From the front (left)" -msgstr "à partir de la gauche" +msgstr "À partir de la gauche" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "From the back (right)" -msgstr "à partir de la droite" +msgstr "À partir de la droite" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125 msgid "Old Name - Text - Number" -msgstr "Ancien nom - texte - nombre" +msgstr "Ancien nom - Texte - Nombre" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 msgid "Number - Text - Old Name" -msgstr "Nombre - texte - ancien nom" +msgstr "Nombre - Texte - Ancien nom" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Text - Number" -msgstr "Texte - nombre" +msgstr "Texte - Nombre" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Number - Text" -msgstr "Nombre - texte" +msgstr "Nombre - Texte" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134 msgid "Current" @@ -3067,7 +3066,7 @@ msgstr "Insérer / Écraser" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" -msgstr "Format de _nombre :" +msgstr "Format des _nombres :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216 msgid "_Start With:" @@ -3113,10 +3112,10 @@ msgid "" "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " "Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Si vous activez cette option, le format sera traité comme une expression " -"régulière à l'aide d'un outil compatible avec Perl. Consultez la " -"documentation pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à " -"utiliser pour les expressions régulières." +"Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " +"régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " +"pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à utiliser pour les " +"expressions régulières." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" @@ -3172,14 +3171,14 @@ msgstr "" "Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre " "l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée " "dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " -"conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille." +"conseillé de compresser les fichiers de grande taille." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" -msgstr[0] "Envoyer le fichier %d en tant qu'archive compressée?" -msgstr[1] "Envoyer les fichiers %d en tant qu'archives compressées?" +msgstr[0] "Envoyer le fichier %d en tant qu'archive compressée ?" +msgstr[1] "Envoyer les fichiers %d en tant qu'archives compressées ?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198 msgid "Send as _archive" @@ -3248,7 +3247,7 @@ msgstr "Échec de connexion à la corbeille" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 msgid "Trash contains files" -msgstr "La poubelle contient des fichiers" +msgstr "La corbeille contient des fichiers" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 msgid "Trash is empty" @@ -3264,7 +3263,7 @@ msgstr "Applet corbeille" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 msgid "Custom Actions" -msgstr "Actions personnalisées." +msgstr "Actions personnalisées" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141 msgid "" @@ -3272,8 +3271,7 @@ msgid "" "file managers context menus for certain kinds of files." msgstr "" "Vous pouvez configurer les actions personnalisées qui apparaîtront\n" -"dans les menus contextuels de certains types de fichiers dans le\n" -"gestionnaire de fichiers." +"dans les menus contextuels de certains types de fichiers." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187 msgid "Add a new custom action." @@ -3423,7 +3421,7 @@ msgstr "le premier nom de fichier sélectionné (sans le chemin)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "les noms des fichiers (sans les chemins)" +msgstr "les noms des fichiers sélectionnés (sans les chemins)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368 msgid "Appearance Conditions" @@ -3440,7 +3438,7 @@ msgid "" "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." "doc)." msgstr "" -"Entrer une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non " +"Entrez une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non " "une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous " "spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les " "éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)."