diff --git a/docs/manual/po/ru.po b/docs/manual/po/ru.po index 556c3236198cbae10f894a6c4cb10a831821d16e..878a09df8142baf325d5e6ce12950198ced663c9 100644 --- a/docs/manual/po/ru.po +++ b/docs/manual/po/ru.po @@ -1,13 +1,14 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-20 11:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-25 15:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:30+0300\n" "Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Ðиже закладки <emphasis>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема</emp #: Thunar.xml:115(para) msgid "The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow you to access important folders instantly. To remove a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by the shortcuts." -msgstr "ОÑтальные закладки ведут к папкам пользователÑ. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенной закладки проÑто перетаÑкивайте папку на <guilabel>Боковую панель</guilabel>. Ðто позволит вам иметь удобный доÑтуп к важным папкам. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы удалить ранее Ñозданную закладку, щёлкните правой кнопкой мыши на закладке и выберите <guimenuitem>Удалить закладку</guimenuitem>. Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ щелкните по ней правой кнопкой мыши и выберите <guimenuitem>Переименовать закладку</guimenuitem>. Обратите внимание на то, что Ñти дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñамим закладкам и не влиÑÑŽÑ‚ на папки, к которым ведут Ñти закладки." +msgstr "ОÑтальные закладки ведут к папкам пользователÑ. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенной закладки проÑто перетаÑкивайте папку на <guilabel>Боковую панель</guilabel>. Ðто позволит вам иметь удобный доÑтуп к важным папкам. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы удалить ранее Ñозданную закладку, щёлкните правой кнопкой мыши на закладке и выберите <guimenuitem>Удалить закладку</guimenuitem>. Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ щёлкните по ней правой кнопкой мыши и выберите <guimenuitem>Переименовать закладку</guimenuitem>. Обратите внимание на то, что Ñти дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñамим закладкам и не влиÑÑŽÑ‚ на папки, к которым ведут Ñти закладки." #: Thunar.xml:123(para) msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using the arrow keys." @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "<emphasis>Подключить</emphasis> ноÑитель — озна #: Thunar.xml:419(para) msgid "To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB ports). An object that represents the media is added to the side pane of the file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object will also be added to your desktop." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к ноÑителю вÑтавьте ноÑитель в ÑоответÑтвующее уÑтройÑтво или подключите новое уÑтройÑтво к вашему компьютеру (например, подÑоедините USB-накопитель к одному из USB портов). Ðа боковую панель файлового менеджера добавитÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚, ÑоответÑтвующий подключённому накопителю. При запущенном <application>xfdesktop</application>, в том Ñлучае, еÑли Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½ вариант <guilabel>Значки файлов или запуÑка</guilabel>, объект, ÑоответÑтвующий подключённому накопителю, поÑвитÑÑ Ð¸ на рабочем Ñтоле." +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к ноÑителю вÑтавьте ноÑитель в ÑоответÑтвующее уÑтройÑтво или подключите новое уÑтройÑтво к вашему компьютеру (например, подÑоедините USB-накопитель к одному из USB портов). Ðа боковую панель файлового менеджера добавитÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚, ÑоответÑтвующий подключённому накопителю. При запущенном <application>xfdesktop</application>, в том Ñлучае, еÑли Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½ вариант <guilabel>Значки файлов или запуÑка</guilabel>, объект, ÑоответÑтвующий подключённому накопителю, поÑвитÑÑ Ð¸ на рабочем Ñтоле." #: Thunar.xml:426(para) msgid "To actually mount the media, click on the object that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the file system of the media to your file system hierarchy and display the contents of the floppy diskette in the main area." @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Сообщение об отключении" #: Thunar.xml:456(para) msgid "However this notification will only be displayed if support for <application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification support is not available, wait until the context menu disappears before you remove the media or disconnect the drive." -msgstr "Ðто Ñообщение выводитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тогда, когда включена поддержка <application>libnotify</application> и у Ð²Ð°Ñ ÑƒÑтановлена и запущена Ñлужба Ñообщений. Служба Ñообщений Ð´Ð»Ñ Xfce доÑтупна на <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. ЕÑли поддержка Ñообщений не доÑтупна, то прежде чем отÑоединÑÑ‚ÑŒ уÑтройÑтво, дождитеÑÑŒ пока контекÑтное меню иÑчезнет." +msgstr "Ðто Ñообщение выводитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тогда, когда включена поддержка <application>libnotify</application> и у Ð²Ð°Ñ ÑƒÑтановлена и запущена Ñлужба оповещений. Служба оповещений Ð´Ð»Ñ Xfce доÑтупна на <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. ЕÑли поддержка оповещений не доÑтупна, то прежде чем отÑоединÑÑ‚ÑŒ уÑтройÑтво, дождитеÑÑŒ пока контекÑтное меню иÑчезнет." #: Thunar.xml:464(para) msgid "Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, make sure you close all applications that were accessing the media, and be sure to also check command line applications running in <application>Terminal</application> windows." @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Thunar может автоматичеÑки управлÑÑ‚ÑŒ Ñъём #: Thunar.xml:487(para) msgid "Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</application> is installed on your system, you can choose to enable the <guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button." -msgstr "При наличии поддержки HAL и уÑтановленном в ÑиÑтеме <application>thunar-volman</application> вы можете включить в Tunar <guilabel>Управление томами</guilabel>. Ð”Ð»Ñ Ñтого откройте наÑтройки файлового менеджера, далее выберите вкладку <guilabel>Дополнительно</guilabel> и выберите <guilabel>Включить управление томами</guilabel>." +msgstr "При наличии поддержки HAL и уÑтановленном в ÑиÑтеме <application>thunar-volman</application> вы можете включить в Thunar <guilabel>Управление томами</guilabel>. Ð”Ð»Ñ Ñтого откройте наÑтройки файлового менеджера, далее выберите вкладку <guilabel>Дополнительно</guilabel> и выберите <guilabel>Включить управление томами</guilabel>." #: Thunar.xml:494(para) msgid "The next step is to customize the management of removable drives and media to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the <guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The <guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be displayed." @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "Включение Ñтой опции приводит к автома #: Thunar.xml:533(para) msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of portable music players cannot be detected any more and so, even if you enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be run when you hot-plug your portable music player." -msgstr "Включение Ñтой опции необходимо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ñда возможноÑтей при работе Ñо Ñъёмными ноÑителÑми. Ðапример, еÑли вы отключите Ñту опцию, то у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ будут раÑпознаватьÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ типы музыкальных проигрывателей. Ð—Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° не будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ подключении переноÑного музыкального проигрывателÑ, даже при включенной опции <guilabel>Проигрывать файлы Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ при подключении плеера</guilabel> на вкладке <guilabel>Мультимедиа</guilabel>." +msgstr "Включение Ñтой опции необходимо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ñда возможноÑтей при работе Ñо Ñъёмными ноÑителÑми. Ðапример, еÑли вы отключите Ñту опцию, то у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ будут раÑпознаватьÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ типы музыкальных проигрывателей. Ð—Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° не будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ подключении переноÑного музыкального проигрывателÑ, даже при включённой опции <guilabel>Проигрывать файлы Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ при подключении плеера</guilabel> на вкладке <guilabel>Мультимедиа</guilabel>." #: Thunar.xml:544(guilabel) msgid "Mount removable media when inserted" @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "%d" #: Thunar.xml:612(para) msgid "Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted with the device file path of the newly added device. For example, if you have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>." -msgstr "Каждое поÑвление <literal>%d</literal> в Ñтроке команды будет замещено путём к файлу нового подключенного уÑтройÑтва. Ðапример, еÑли вы подключили USB-накопитель, путём к файлу уÑтройÑтва будет <filename>/dev/da0s1</filename> или <filename>/dev/sda1</filename>." +msgstr "Каждое поÑвление <literal>%d</literal> в Ñтроке команды будет замещено путём к файлу нового подключённого уÑтройÑтва. Ðапример, еÑли вы подключили USB-накопитель, путём к файлу уÑтройÑтва будет <filename>/dev/da0s1</filename> или <filename>/dev/sda1</filename>." #: Thunar.xml:617(para) msgid "If no device file is associated with the device or the device file could not be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be substituted with the empty string." @@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "%h" #: Thunar.xml:627(para) msgid "Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted with the HAL UDI of the newly added device." -msgstr "Каждое поÑвление <literal>%h</literal> в Ñтроке команды будет замещено на HAL UDI нового подключенного уÑтройÑтва." +msgstr "Каждое поÑвление <literal>%h</literal> в Ñтроке команды будет замещено на HAL UDI нового подключённого уÑтройÑтва." #: Thunar.xml:635(literal) msgid "%m" @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "%m" #: Thunar.xml:637(para) msgid "Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted with the mount point where the newly added device was mounted. If the device cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the empty string." -msgstr "Каждое поÑвление <literal>%m</literal> в Ñтроке команды будет замещено на точку Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ уÑтройÑтва. ЕÑли уÑтройÑтво не может быть подключено (например, принтер или клавиатура), либо при отключенном автоматичеÑком подключении, <literal>%m</literal> будет заменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÑƒÑтой Ñтрокой." +msgstr "Каждое поÑвление <literal>%m</literal> в Ñтроке команды будет замещено на точку Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ уÑтройÑтва. ЕÑли уÑтройÑтво не может быть подключено (например, принтер или клавиатура), либо при отключённом автоматичеÑком подключении, <literal>%m</literal> будет заменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÑƒÑтой Ñтрокой." #: Thunar.xml:648(title) msgid "Troubleshooting the Volume Manager" @@ -543,10 +544,9 @@ msgstr "ПоиÑк и уÑтранение неиÑправноÑтей при msgid "Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as expected." msgstr "Полезные Ñоветы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸ÑправноÑтей при управлении томами:" -# при ПКМ на рабочем Ñтоле нет пункта "Выполнить...", зато еÑÑ‚ÑŒ "Открыть терминал" или "ПриложениÑ" -> "Выполнить..." #: Thunar.xml:656(para) msgid "Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> (using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>." -msgstr "УбедитеÑÑŒ, что <application>Thunar</application> запущен как Ñлужба. Ðто необходимо Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñама по Ñебе Ñлужбой не ÑвлÑетÑÑ. По умолчанию Xfce при Ñтарте автоматичеÑки запуÑкает <application>Thunar</application> как Ñлужбу. ЕÑли по какой-либо причине <application>Thunar</application> был закрыт, откройте <guilabel>Выполнить...</guilabel> (иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñочетание клавиш <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> или щелкните правой кнопкой мыши по рабочему Ñтолу и выберите в меню <guilabel>ЗапуÑк программы</guilabel>), введите <literal>Thunar --daemon</literal> и щёлкните <guibutton>Выполнить...</guibutton>;" +msgstr "УбедитеÑÑŒ, что <application>Thunar</application> запущен как Ñлужба. Ðто необходимо Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñама по Ñебе Ñлужбой не ÑвлÑетÑÑ. По умолчанию Xfce при Ñтарте автоматичеÑки запуÑкает <application>Thunar</application> как Ñлужбу. ЕÑли по какой-либо причине <application>Thunar</application> был закрыт, откройте <guilabel>Выполнить...</guilabel> (иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñочетание клавиш <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> или щёлкните правой кнопкой мыши по рабочему Ñтолу и выберите в меню <guilabel>ЗапуÑк программы</guilabel>), введите <literal>Thunar --daemon</literal> и щёлкните <guibutton>Выполнить...</guibutton>;" #: Thunar.xml:668(para) msgid "Try running <application>thunar-volman</application> from a <application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</application> window and watch the output for errors or warnings." @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Дополнительные наÑтройки." #: Thunar.xml:709(para) msgid "Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> file that is included with the Thunar distribution describes all available options in detail." -msgstr "Также Thunar поддерживает множеÑтво так называемых <emphasis>Ñкрытых наÑтроек</emphasis>, которые управлÑÑŽÑ‚ Ñ€Ñдом дополнительных возможноÑтей файлового менеджера, но не включены в диалог наÑтройки Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы не перегружать его. Файл <ulink type=\"http\" url=\"http://git.xfce.org/xfce/thunar/tree/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink>, включенный в диÑтрибутив Thunar, подробно опиÑывает вÑе возможные параметры." +msgstr "Также Thunar поддерживает множеÑтво так называемых <emphasis>Ñкрытых наÑтроек</emphasis>, которые управлÑÑŽÑ‚ Ñ€Ñдом дополнительных возможноÑтей файлового менеджера, но не включены в диалог наÑтройки Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы не перегружать его. Файл <ulink type=\"http\" url=\"http://git.xfce.org/xfce/thunar/tree/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink>, включённый в диÑтрибутив Thunar, подробно опиÑывает вÑе возможные параметры." #: Thunar.xml:718(title) #: Thunar.xml:733(phrase) @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Меню «Отправить в»" #: Thunar.xml:969(para) msgid "By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named <guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives currently plugged into the computer. In the screenshot above, the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually mount it." -msgstr "По умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех файлов и папок меню <guilabel>Отправить в</guilabel> Ñодержит пункт под названием <guilabel>Рабочий Ñтол (Ñоздать ÑÑылку)</guilabel>. При Ñтом проÑто ÑоздаётÑÑ ÑÑылка на рабочем Ñтоле Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла. ЕÑли <guilabel>Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ</guilabel> отображаетÑÑ Ð² виде закладок, меню также Ñодержит Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº пункт <guilabel>Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (Ñоздать закладку)</guilabel>, что позволÑет пользователÑм добавлÑÑ‚ÑŒ новые закладки на боковую панель. ПоÑле Ñтих пунктов <application>Thunar</application> отображает Ñъёмные уÑтройÑтва, подключенные в данный момент к компьютеру. Ðапример, на риÑунке вверху в меню еÑÑ‚ÑŒ пункт <guilabel>ДиÑковод</guilabel>, предоÑтавлÑющий возможноÑÑ‚ÑŒ отправки на него файлов. Обратите внимание, что при выборе уÑтройÑтва в меню <guilabel>Отправить в</guilabel> оно подключаетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки, поÑтому вам не нужно подключать его вручную." +msgstr "По умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех файлов и папок меню <guilabel>Отправить в</guilabel> Ñодержит пункт под названием <guilabel>Рабочий Ñтол (Ñоздать ÑÑылку)</guilabel>. При Ñтом проÑто ÑоздаётÑÑ ÑÑылка на рабочем Ñтоле Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла. ЕÑли <guilabel>Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ</guilabel> отображаетÑÑ Ð² виде закладок, меню также Ñодержит Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº пункт <guilabel>Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (Ñоздать закладку)</guilabel>, что позволÑет пользователÑм добавлÑÑ‚ÑŒ новые закладки на боковую панель. ПоÑле Ñтих пунктов <application>Thunar</application> отображает Ñъёмные уÑтройÑтва, подключённые в данный момент к компьютеру. Ðапример, на риÑунке вверху в меню еÑÑ‚ÑŒ пункт <guilabel>ДиÑковод</guilabel>, предоÑтавлÑющий возможноÑÑ‚ÑŒ отправки на него файлов. Обратите внимание, что при выборе уÑтройÑтва в меню <guilabel>Отправить в</guilabel> оно подключаетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки, поÑтому вам не нужно подключать его вручную." #: Thunar.xml:979(para) msgid "In addition <application>Thunar</application> also ships the <application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry <guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail composer with the selected files attach to the new email. If the selection contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP archive." @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "<literal>MimeType</literal>, указанный в файле <filename> #: Thunar.xml:1004(para) msgid "A complete example using the <application>postr</application> application is shown below:" -msgstr "Ðиже приведен законченный пример, иÑпользующий приложение <application>postr</application>:" +msgstr "Ðиже приведён законченный пример, иÑпользующий приложение <application>postr</application>:" #: Thunar.xml:1008(programlisting) #, no-wrap @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "%%" #: Thunar.xml:1127(para) msgid "Will be substituted with a single <literal>%</literal>." -msgstr "Будет заменен одиночным Ñимволом <literal>%</literal>." +msgstr "Будет заменён одиночным Ñимволом <literal>%</literal>." #: Thunar.xml:1132(para) msgid "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "ЕÑли вы иÑпользуете GNOME, вы можете включ #: Thunar.xml:1518(para) msgid "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file (create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" -msgstr "Ð’ оÑтальных ÑлучаÑÑ… добавьте Ñледующую запиÑÑŒ в ваш <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> файл (Ñоздайте Ñтот файл, еÑли он отÑутÑвует):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" +msgstr "Ð’ оÑтальных ÑлучаÑÑ… добавьте Ñледующую запиÑÑŒ в ваш <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> файл (Ñоздайте Ñтот файл, еÑли он отÑутÑтвует):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" #: Thunar.xml:1527(title) msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Поддержка" #: Thunar.xml:1551(para) msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:" -msgstr "Чтобы Ñообщить об ошибке или внеÑти предложение каÑательно Ñтой программы или Ñтого руководÑтва, иÑпользуйте ÑиÑтему отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Помните, что хорошее Ñообщение об ошибке приводит к её иÑправлению. Хорошее Ñообщение об ошибке обладает Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтвами:" +msgstr "Чтобы Ñообщить об ошибке или внеÑти предложение, отноÑÑщееÑÑ Ðº Ñтой программе или данному руководÑтву, иÑпользуйте ÑиÑтему отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Помните, что хорошее Ñообщение об ошибке приводит к её иÑправлению. Хорошее Ñообщение об ошибке обладает Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтвами:" #: Thunar.xml:1559(para) msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps." @@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "Ðта Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñана Benedikt Meurer (<email #: Thunar.xml:1605(para) msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Ðто программное обеÑпечение раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð¿Ð¾ уÑловиÑм лицензии GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation, верÑии 2 или (по вашему выбору) любой поздней верÑии." +msgstr "Ðто программное обеÑпечение раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð¿Ð¾ уÑловиÑм лицензии GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation, верÑии 2 или (по вашему выбору) любой более поздней верÑии." #: Thunar.xml:1611(para) msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "Ð’Ñ‹ должны были получить копию GNU General Public License вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð¹. ЕÑли Ñто не так, напишите во Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "Ð’Ñ‹ должны были получить копию лицензии GNU General Public License вмеÑте Ñ Ñтой программой. ЕÑли Ñто не так, напишите во Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: Thunar.xml:0(None) @@ -1329,4 +1329,3 @@ msgstr "" "Evgenia Sinichenkova <e.sinichenkova@gmail.com>, 2011\n" "Alexandr Boltris <alex@altlinux.org>, 2011\n" "Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>, 2011" -