diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9622c958c68659158ef787c4fd00083e27eb9286..d9db88ee1f3914130bdf89a2a17b81659a5c91d8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-19  Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
+
+	* *.po; Thunar.pot: Updated files
+
 2008-11-18  Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
 
 	* nb_NO: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
diff --git a/po/Thunar.pot b/po/Thunar.pot
index 441f8dfb4e4ddd35619ad726e7a60e013071650e..e5af6d25a316074d521b8bb281ce2d4ef62deb53 100644
--- a/po/Thunar.pot
+++ b/po/Thunar.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-05 21:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1463
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr ""
@@ -2015,12 +2015,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr ""
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2230
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2286,12 +2286,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr ""
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr ""
 
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
@@ -2562,59 +2562,59 @@ msgstr ""
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:763
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:763
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr ""
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:839
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1857
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr ""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1883
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1938
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2063
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2085
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2092
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2624,16 +2624,16 @@ msgid ""
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2104
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2149
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2191
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3342,6 +3342,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 20664250621a40ec6de60798244e0b1fcaa9916c..343db8d1a59d4104107013522e8e05aac0d1ba07 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-18 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "فشل في إطلاق \"%s\""
@@ -2071,21 +2071,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "مدير الملفات Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "مدير الملفات"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "مدير الملفات"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2369,12 +2360,12 @@ msgstr[1] "تغيير إسم الملف"
 msgstr[2] "تغيير إسم الملف"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr ""
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_ملف فارغ"
 
@@ -2387,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "أظهر المحتويات بالحجم العادي"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "تحميل..."
 
@@ -2651,68 +2642,63 @@ msgstr ""
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "أظهر على شكل أيقونات"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "أظهر لائحة مفصلة"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr ""
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr ""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "فشل في فتح مجلد المنزل"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "فشل في فتح الملف \"%s\"`"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "حول القوالب"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2728,16 +2714,16 @@ msgstr ""
 "يمكنك بعد ذلك إختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في "
 "المجلد الحالي."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "ﻻتظهر هذا الإشعار مرة ثانية"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3453,6 +3439,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "إفتح هنا الشاشة الطرفية"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "تصفح ملفات الجهاز بمدير الملفات"
@@ -3473,6 +3463,10 @@ msgstr "افتح المجلد بـ Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "افتح المجلد في Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "مدير الملفات"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "فشل في فتح مجلد المنزل"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9fc487387d643fb592ab02bbf212f3d87cd8926c..2fa0b228f86c66490a5caf7fa7b9973026c50651 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Пераход да месца"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Месца:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
@@ -2123,20 +2123,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Наладзіць Кіраўнік файлаў"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Кіраўнік файлаў"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Настаўленьні Кіраўніка файлаў"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Настаўленьні для Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Сталец"
 
@@ -2423,12 +2415,12 @@ msgstr[1] "Аднавіць вылучаныя файлы"
 msgstr[2] "Аднавіць вылучаныя файлы"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Узоры не ўсталяваныя"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "П_усты файл"
 
@@ -2440,7 +2432,7 @@ msgstr "Сь_метніца"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Адлюстраваць зьмест сьметніцы"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -2696,67 +2688,63 @@ msgstr "Рад_ок стану"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Пераключае бачнасьць радка стану"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Адлюстроўваць як _значкі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Адлюстроўваць зьмест тэчкі ў выглядзе значак"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Адлюстроўваць як _падрабязны сьпіс"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Адлюстроўваць зьмест тэчкі як падрабязны сьпіс"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Адлюстроўваць як ка_мпактны сьпіс"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Адлюстроўваць зьмест тэчкі як кампактны сьпіс"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Увага! Вы выкарыстоўваеце рахунак root, вы можаце пашкодзіць вашую сыстэму."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Немагчыма адкрыць бацькоўскую тэчку"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Немагчыма адкрыць хатнюю тэчку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Пра ўзоры дакумэнтаў"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Усе файлы з гэтай тэчкі будуць зьяўляцца ў мэню \"Стварыць дакумэнт\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2772,16 +2760,16 @@ msgstr ""
 "Вы зможаце вылучыць гэты пункт з мэню \"Стварыць дакумэнт\" і копія гэтага "
 "дакумэнта будзе створана ў дырэкторыі, якую вы праглядаеце."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Б_ольш не паказваць гэта"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Немагчыма адлюстраваць зьмест сьметніцы"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2986,9 +2974,9 @@ msgid ""
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
 msgstr ""
-"Фармат задае дату й час, якія будуць падстаўлены ў назву файла. "
-"Напрыклад, %Y будзе заменены на год, %m на месяц і %d - дзень месяца. "
-"Падрабязнасьці глядзіце ў дакумэнтацыі праграмы date."
+"Фармат задае дату й час, якія будуць падстаўлены ў назву файла. Напрыклад, %"
+"Y будзе заменены на год, %m на месяц і %d - дзень месяца. Падрабязнасьці "
+"глядзіце ў дакумэнтацыі праграмы date."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3542,6 +3530,10 @@ msgstr "Прыклад адмысловага дзеяньня"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Адкрыць тут тэрмінал"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў"
@@ -3562,6 +3554,15 @@ msgstr "Адкрыць тэчку ў Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Адкрыць вызначаныя тэчкі ў Thunar"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Настаўленьні Кіраўніка файлаў"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Настаўленьні для Thunar"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку з узорамі"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0bdda8bc15f3efb6b92d91c100c09df9a09bca94..e27c075f78a04a092ae794733db950adb1ddc3b7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-03 20:15+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Obre la ubicació"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ubicació:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "No s’ha pogut llançar «%s»"
@@ -2104,20 +2104,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configura el gestor de fitxers Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de fitxers"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Paràmetres del gestor de fitxers"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Paràmetres de Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
@@ -2389,12 +2381,12 @@ msgstr[0] "Restaura el fitxer seleccionat"
 msgstr[1] "Restaura els fitxers seleccionats"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "No s’han pogut trobar plantilles"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Fitx_er buit"
 
@@ -2406,7 +2398,7 @@ msgstr "Pape_rera"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostra el contingut de la paperera"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "S’està carregant…"
 
@@ -2663,69 +2655,64 @@ msgstr "Barra d’_estat"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d’estat d’aquesta finestra"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "«%s» (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visualitza com a _icones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta amb una vista d’icones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visualitza com un llistat _detallat"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta amb una llista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Visualitza com un llistat _compacte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta amb una llista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Alerta, esteu usant la compta de superusuari i podeu fer malbé el vostre "
 "sistema"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el directori pare"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el directori d’inici"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta «%s»"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Quan a les plantilles"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Tots els fitxers d’aquesta carpeta sortiran al menú «Crea document»."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2741,16 +2728,16 @@ msgstr ""
 "Podreu seleccionar l’entrada dins el menú «Crea document» i llavors es crearà "
 "una còpia dins el directori en que esteu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "No s’ha pogut mostrar el contigut de la paperera"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3519,6 +3506,10 @@ msgstr "Exemple d’acció personalitzada"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Obre aquí un Terminal"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
@@ -3538,3 +3529,12 @@ msgstr "Obri el directori amb Thunar"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Obre les carpetes especificades dins Thunar"
+
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del gestor de fitxers"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres de Thunar"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "«%s» (%s)"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 42b1908a400bf266bfc468b91d17aee3464c68e3..6f3be28925bbd3962e47d6f9a306a0e1491d9447 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 00:22+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "Nebylo zadáno pole Exec"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Nebyla zadána adresa URL"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Neplatný soubor pracovní plochy"
@@ -113,8 +112,7 @@ msgstr "Nepodařilo se zapsat data do souboru \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\""
@@ -130,8 +128,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "kopie %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "odkaz na %s"
@@ -308,8 +305,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "Ikona pro obsluhu typu MIME"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -349,8 +345,7 @@ msgstr "Operace není podporována"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Neplatně zadané znaky pomocí tzv. escape sekvence"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -497,15 +492,13 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Seřadit položky v sestupném pořadí"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Nepodařilo se spustit operaci"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\""
@@ -521,8 +514,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153
-#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopíruji soubory..."
 
@@ -581,18 +573,19 @@ msgstr "Odebrat všechny soubory a složky z koše?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
+#: ../thunar/thunar-window.c:284 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vy_sypat koš"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. Můžete je také mazat odděleně."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. "
+"Můžete je také mazat odděleně."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -614,8 +607,12 @@ msgstr "Vy_tvořit složku"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1628
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Složka \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z koše. Chcete tuto složku vytvořit?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Složka \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" "
+"z koše. Chcete tuto složku vytvořit?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -629,8 +626,7 @@ msgstr "Obnovuji soubory..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se nastavit výchozí aplikaci pro \"%s\""
@@ -641,16 +637,17 @@ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "Jiná _aplikace..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "Otevřít pomocí"
 
@@ -660,8 +657,11 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Použít _vlastní příkaz"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Použije vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu výše."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Použije vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu výše."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -692,12 +692,15 @@ msgstr "Otevřít <i>%s</i> a další soubory typu \"%s\" pomocí:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
 msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
 msgstr "Změnit výchozí aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -707,13 +710,17 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
+"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, "
+"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
 "\n"
-"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."
+"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím "
+"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -837,11 +844,9 @@ msgstr "Automaticky rozšířit sloupc_e podle potřeby"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -861,8 +866,7 @@ msgstr "Stručný pohled"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Vy_tvořit"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Zadejte nový název:"
 
@@ -911,8 +915,7 @@ msgstr "translator-credits"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít prohlížeč dokumentace"
 
@@ -969,14 +972,12 @@ msgstr "Opravdu chcete nahradit současný soubor"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "Změněno:"
@@ -999,8 +1000,7 @@ msgstr "Umístit _odkaz sem"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit soubor \"%s\""
@@ -1042,8 +1042,7 @@ msgstr "Vlastník"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "Přístupová práva"
 
@@ -1096,19 +1095,15 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "Ikony"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
@@ -1116,13 +1111,11 @@ msgstr "Otevřít v novém okně"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Otevře vybraný adresář v novém okně"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevření vybraného souboru"
@@ -1206,8 +1199,7 @@ msgstr[2] "Spustit vybrané soubory"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Spustit pomocí \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1237,10 +1229,8 @@ msgstr "Otevřít pomocí \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1260,8 +1250,7 @@ msgstr[0] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybraný soubor na pracovní ploše"
 msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovní ploše"
 msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovní ploše"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1269,8 +1258,7 @@ msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do \"%s\""
 msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
 msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "neplatný odkaz"
 
@@ -1319,8 +1307,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Původní cesta:"
 
@@ -1348,13 +1335,11 @@ msgstr[2] "%d vybraných položek"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Vytvořit _složku..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Smazat všechny soubory a složky v koši"
 
@@ -1364,8 +1349,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Vložit do složky"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
@@ -1394,8 +1378,11 @@ msgstr "Vytvořit novou složku v \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Zkopírovat nebo přesunout dřívější výběr pomocí příkazů Vyjmout a Zkopírovat do \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Zkopírovat nebo přesunout dřívější výběr pomocí příkazů Vyjmout a Zkopírovat "
+"do \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1404,14 +1391,12 @@ msgstr "Zobrazit vlastnosti složky \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nová složka"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Vytvořit novou složku"
 
@@ -1423,8 +1408,7 @@ msgstr "Otevřít umístění"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\""
@@ -1536,8 +1520,14 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Příště se již _nedotazovat"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno Možnosti."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již "
+"dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno "
+"Možnosti."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1563,8 +1553,13 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Opravit přístupová práva ke složce"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Přístupová práva ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Přístupová práva ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke "
+"složce bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1615,16 +1610,24 @@ msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Z_obrazovat náhledy"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení náhledů u souborů ve složkách s automaticky generovanými náhledy."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení náhledů u souborů ve složkách s "
+"automaticky generovanými náhledy."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Popisky vedle ikon"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení popisků pod ikonami."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení "
+"popisků pod ikonami."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
@@ -1690,8 +1693,13 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Zobrazovat _emblémy"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností složek."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny "
+"složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností "
+"složek."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Tree Pane"
@@ -1706,8 +1714,13 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Zobrazovat e_mblémy"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového okna vlastnosti."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou "
+"pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového "
+"okna vlastnosti."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1733,8 +1746,18 @@ msgstr ""
 "po přejetí ukazatelem myši:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši "
+"automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout "
+"posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí "
+"možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze "
+"vybrat, nikoli však aktivovat."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Disabled"
@@ -1924,18 +1947,15 @@ msgstr "Vlastnosti %s"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Send To"
 msgstr "Ode_slat"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Kontextová nabídka souboru"
 
@@ -1955,8 +1975,7 @@ msgstr "Vyčistit"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vyčistit seznam souborů níže"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
@@ -1964,8 +1983,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"
 
@@ -1981,7 +1999,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Přejmenovat soubory"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Klikněte sem pro přejmenování souborů podle výše popsaného návrhu."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
@@ -2048,8 +2067,10 @@ msgstr[2] "Odstranit soubory"
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Odstranit vybraný soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování"
-msgstr[1] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
-msgstr[2] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
+msgstr[1] ""
+"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
+msgstr[2] ""
+"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -2062,8 +2083,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\" na \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících "
+"souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit "
+"operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2075,29 +2102,23 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Přeskočit tento soubor"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících "
+"souborů?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Správce souborů"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Nastavení správce souborů"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Nastavení aplikace Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
@@ -2116,20 +2137,17 @@ msgstr[1] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
 msgstr[2] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Připojit svazek"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Vysunout médium"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Odpojit jednotku"
 
@@ -2154,16 +2172,14 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Nepodařilo se přidat novou záložku"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se vysunout \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se odpojit \"%s\""
@@ -2204,14 +2220,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Vytvořit prázdnou složku v aktuální složce"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
@@ -2221,17 +2235,22 @@ msgstr "_Vložit"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat"
+msgstr ""
+"Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo "
+"Zkopírovat"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat do vybrané složky"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo "
+"Zkopírovat do vybrané složky"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2253,8 +2272,7 @@ msgstr "Vybere všechny soubory odpovídající zvolené masce"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plikovat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Vytvořit _odkaz"
@@ -2381,12 +2399,12 @@ msgstr[1] "Obnovit vybrané soubory"
 msgstr[2] "Obnovit vybrané soubory"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nejsou nainstalovány žádné šablony"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Prázdný soubor"
 
@@ -2398,7 +2416,7 @@ msgstr "_Koš"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zobrazit obsah koše"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítání..."
 
@@ -2654,86 +2672,89 @@ msgstr "S_tavový řádek"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Změní viditelnost stavového řádku okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory jako ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Zob_razit jako podrobný výpis"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory včetně jejich podrobných popisů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Z_obrazit jako stručný výpis"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory jako stručný výpis"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Upozornění: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
+msgstr ""
+"Upozornění: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít nadřazenou složku"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít domovskou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se otevřít složku \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "O šablonách"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce  \"Vytvořit dokument\""
+msgstr ""
+"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce  \"Vytvořit dokument\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n"
+"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu "
+"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do "
+"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n"
 "\n"
-"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu."
+"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři "
+"vytvoří kopie tohoto dokumentu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit obsah koše"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2782,8 +2803,11 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2806,8 +2830,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě "
+"prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2818,8 +2846,13 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Použít _oznámení při spuštění"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů "
+"nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2920,8 +2953,15 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "_Vložit čas:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Formát popisuje části data a času vložených do názvu souboru. Například %Y bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Více informací získáte v dokumentaci."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Formát popisuje části data a času vložených do názvu souboru. Například %Y "
+"bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Více informací získáte v "
+"dokumentaci."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3056,15 +3096,22 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "R_egulární výraz"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s "
+"regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). "
+"Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Nahra_dit:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Zadejte text, který bude použit jako náhrada textu zadaného výše."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3072,8 +3119,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Rozlišov_at velká a malá písmena"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká "
+"písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3100,8 +3151,15 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Odeslat kom_primovaný"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy komprimovat."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor "
+"poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do "
+"zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy "
+"komprimovat."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3116,8 +3174,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Poslat jako _archiv"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více velkých souborů jako archiv."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory "
+"přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat "
+"všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více "
+"velkých souborů jako archiv."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3250,16 +3316,31 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Popis akce zobrazený jako tip ve stavovém řádku při vybrání této položky v kontextové nabídce."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Popis akce zobrazený jako tip ve stavovém řádku při vybrání této položky v "
+"kontextové nabídce."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "Pří_kaz:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná jen při vybrání právě jedné položky."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro "
+"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny "
+"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce "
+"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná "
+"jen při vybrání právě jedné položky."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3276,8 +3357,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Bez ikony"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové nabídce vedle názvu akce zvoleného výše."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové "
+"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3322,8 +3407,15 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Maska souboru:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Zadejte seznam souborů, který bude použit pro určení, zda má být akce zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Zadejte seznam souborů, který bude použit pro určení, zda má být akce "
+"zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky "
+"v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3405,8 +3497,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Konfig_urovat vlastní akce..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Nastaví vlastní akce, které se objeví v kontextových nabídkách správců souborů"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Nastaví vlastní akce, které se objeví v kontextových nabídkách správců "
+"souborů"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3421,6 +3516,10 @@ msgstr "Příklad vlastní akce"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Otevřít terminál zde"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů"
@@ -3441,38 +3540,63 @@ msgstr "Otevřít složku aplikací Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Otevřít specifikované složky aplikací Thunar"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Nastavení správce souborů"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Nastavení aplikace Thunar"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář se šablonami"
+
 #~ msgid "Views"
 #~ msgstr "Vzhled"
+
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít domovský adresář"
+
 #~ msgid "Switch to path entry mode"
 #~ msgstr "Přepnout do režimu položky cesty"
+
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Přejít _na:"
+
 #~ msgid "Switch to path bar mode"
 #~ msgstr "Přepnout do režimu tlačítka cesty"
+
 #~ msgid "_Location..."
 #~ msgstr "_Umístění..."
+
 #~ msgid "_Main Toolbar"
 #~ msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
+
 #~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 #~ msgstr "Změní viditelnost hlavního panelu nástrojů okna"
+
 #~ msgid "_Location Bar"
 #~ msgstr "Pan_el umístění"
+
 #~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 #~ msgstr "Změní viditelnost panelu umístění okna"
+
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Vlastnosti"
+
 #~ msgid "_Hidden"
 #~ msgstr "_Skrýt cestu"
+
 #~ msgid "Don't display any location selector"
 #~ msgstr "Nezobrazovat nástroje pro změnu cesty"
+
 #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nezdařilo se získat informace o souboru \"%s\": %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to remove \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3481,6 +3605,7 @@ msgstr "Otevřít specifikované složky aplikací Thunar"
 #~ "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Chcete jej přeskočit?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3489,26 +3614,34 @@ msgstr "Otevřít specifikované složky aplikací Thunar"
 #~ "Nepodařilo se vytvořit prázdný soubor \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Chcete jej přeskočit?"
+
 #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nezdařilo se získat informace o stavu souboru \"%s\" příkazem stat: %s"
+
 #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Deleting directories..."
 #~ msgstr "Mažu adresáře..."
+
 #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nezdařilo se odstranit adresář \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Cannot transfer the root directory"
 #~ msgstr "Nelze přenést kořenový adresář"
+
 #~ msgid "Operation canceled"
 #~ msgstr "Operace byla zrušena"
+
 #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
 #~ msgstr "Nezdařilo se načíst cíl odkazu z \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
 #~ msgstr "Nezdařilo se zkopírovat speciální soubor \"%s\""
+
 #~ msgid "Delete the selected file permanently"
 #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
 #~ msgstr[0] "Neobnovitelně smaže vybraný soubor"
 #~ msgstr[1] "Neobnovitelně smaže vybrané soubory"
 #~ msgstr[2] "Neobnovitelně smaže vybrané soubory"
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 26103d2504e83525cd90bcc1d3cb2b01391a3423..99b34c1ae5cca1799d2eae5854a38cca2e05d46a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar 0.9.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-30 14:25+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -44,8 +44,7 @@ msgstr "Intet 'Exec' felt angivet"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Intet URL-felt angivet"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Ugyldig skrivebordsfil"
@@ -118,8 +117,7 @@ msgstr "Kunne ikke skrive data til \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke fjerne \"%s\""
@@ -135,8 +133,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "kopi af %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "henvisning til %s"
@@ -311,8 +308,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "Ikon for mime-håndtering"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
@@ -352,8 +348,7 @@ msgstr "Operation ikke understøttet"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Ugyldige undvegne tegn"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
@@ -500,15 +495,13 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Sortér elementer i faldende orden"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Kunne ikke starte operation"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke køre \"%s\""
@@ -524,8 +517,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153
-#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopierer filer..."
 
@@ -587,18 +579,19 @@ msgstr "Fjern alle filer og mapper fra papirkurven?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
+#: ../thunar/thunar-window.c:284 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt "
+"for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -620,8 +613,12 @@ msgstr "_Opret mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1628
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen \"%s\" fra papirkurven. Ønskes mappen genoprettet?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen \"%"
+"s\" fra papirkurven. Ønskes mappen genoprettet?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -635,8 +632,7 @@ msgstr "Genopretter filer..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke indstille standardprogram for \"%s\""
@@ -647,16 +643,18 @@ msgstr "Intet valgt program"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen "
+"\"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Andet program..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "Ã…bn med"
 
@@ -666,8 +664,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Brug en _tilpasset kommando:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den ovenstående programliste."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den "
+"ovenstående programliste."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -698,12 +700,16 @@ msgstr "Ã…bn <i>%s</i> og anden filtype \"%s\" med:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Navigér i  filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Navigér i  filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
 msgstr "Ændr standardprogram for filtypen \"%s\" til valgte program."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -713,13 +719,17 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet fra system.\n"
+"Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet "
+"fra system.\n"
 " \n"
-"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i \"Åbn med\" dialogen i filhåndteringen."
+"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den "
+"tilpassede kommandoboks i \"Åbn med\" dialogen i filhåndteringen."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -832,7 +842,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Som standard vil kolonner blive automatisk udvidet, hvis\n"
 "der er behov for at sikre, at tekst er synlig. Hvis du ønsker\n"
-"at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende brugerdefineret kolonnebredder."
+"at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende "
+"brugerdefineret kolonnebredder."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
@@ -842,11 +853,9 @@ msgstr "Automatisk _udvid kolonner efter behov"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -866,8 +875,7 @@ msgstr "Kompaktvisning"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Opret"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Angiv nyt navn:"
 
@@ -920,8 +928,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationsnavigatoren"
 
@@ -978,14 +985,12 @@ msgstr "Ønskes udskiftning af eksisterende fil"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "Ændret:"
@@ -1008,8 +1013,7 @@ msgstr "_Henvis her"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke køre fil \"%s\""
@@ -1051,8 +1055,7 @@ msgstr "Ejer"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rettigheder"
 
@@ -1094,7 +1097,8 @@ msgstr "Gå til næste besøgte mappe"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Kunne ikke kalde standardikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér din installation!"
+msgstr ""
+"Kunne ikke kalde standardikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér din installation!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1105,19 +1109,15 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "Ikonliste"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ã…bn"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ã…bn i nyt vindue"
 
@@ -1125,13 +1125,11 @@ msgstr "Ã…bn i nyt vindue"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Ã…bn valgte mappe i nyt vindue"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Ã…bn med andet _program..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Vælg andet program til at åbne valgte fil"
@@ -1208,8 +1206,7 @@ msgstr[1] "Kør de valgte filer"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Ã…bn med \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1237,10 +1234,8 @@ msgstr "Ã…bn med \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1258,16 +1253,14 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Opret henvisning til valgte fil på skrivebord"
 msgstr[1] "Opret henvisninger til valgte filer på skrivebord"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Send valgte fil til \"%s\""
 msgstr[1] "Send valgte filer til \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "ugyldig henvisning"
 
@@ -1313,8 +1306,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Oprindelig sti:"
 
@@ -1340,13 +1332,11 @@ msgstr[1] "%d valgte elementer"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Opret _mapper..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Fjern alle filer og mapper i papirkurven"
 
@@ -1356,8 +1346,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Indsæt i mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaber..."
 
@@ -1386,8 +1375,11 @@ msgstr "Opret en ny mappe i \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til "
+"\"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1396,14 +1388,12 @@ msgstr "Vis egenskaber for mappen \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Opret ny mappe"
 
@@ -1415,8 +1405,7 @@ msgstr "Ã…bn sted"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sted:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
@@ -1528,8 +1517,13 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Stil _ikke dette spørgsmål igen"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke "
+"blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1555,8 +1549,14 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Korrigér mapperettigheder"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder til at tilgå denne mappe."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun "
+"brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder "
+"til at tilgå denne mappe."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1600,23 +1600,32 @@ msgstr "Sortér_mapper før filer"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Vis miniature"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Vælg denne mulighed for forhåndsvisning af filer i mappe med automatiske generede miniaturer."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for forhåndsvisning af filer i mappe med automatiske "
+"generede miniaturer."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Tekst ved siden af ikoner"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i stedet for under ikonet."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i "
+"stedet for under ikonet."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
@@ -1682,8 +1691,12 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Vis ikon_emblemer"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for "
+"hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Tree Pane"
@@ -1698,8 +1711,12 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Vis ikon_emblemer"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle "
+"mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1725,8 +1742,18 @@ msgstr ""
 "når musen holdes over dette:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Når et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at vælge et element, uden at aktivere det."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"NÃ¥r et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element "
+"automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne "
+"funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne "
+"funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at "
+"vælge et element, uden at aktivere det."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Disabled"
@@ -1808,7 +1835,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og medier\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og "
+"medier\n"
 "(eks. hvordan kameraer håndteres)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
@@ -1913,18 +1941,15 @@ msgstr "%s - Egenskaber"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Send til"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Kontekstmenu for fil"
 
@@ -1944,8 +1969,7 @@ msgstr "Ryd"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Ryd nedenstående filliste"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
@@ -1953,8 +1977,7 @@ msgstr "_Info"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Visning af information om Thunar Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Vis egenskaber for den valgte fil"
 
@@ -1970,8 +1993,10 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Omdøb filer"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
@@ -1992,7 +2017,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ingen omdøbningsmoduler blev fundet. Venligst kontrollér installationen\n"
 "eller kontakt din systemadministrator. Hvis installation af Thunar er\n"
-"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple Builtin Renamers\"."
+"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple "
+"Builtin Renamers\"."
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
@@ -2048,8 +2074,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af "
+"resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere "
+"navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2061,7 +2093,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Udelad denne fil"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Udelad denne fil og forsæt med omdøbning af resterende filer?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
@@ -2069,21 +2102,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Indstil Thunar-filhåndteringen"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Filhåndtering"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Filhåndteringsindstillinger"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar-indstillinger"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
@@ -2100,20 +2124,17 @@ msgstr[0] "Tilføj valgte mappe til genvejssidepanel"
 msgstr[1] "Tilføj valgte mapper til genvejssidepanel"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montér Arkiv"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Skubbe arkiv ud"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Afmontér arkiv"
 
@@ -2138,16 +2159,14 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ny genvej"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke skubbe \"%s\" ud"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
@@ -2187,14 +2206,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Opret en tom mappe i denne mappe"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Klip"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
@@ -2204,17 +2221,21 @@ msgstr "_Indsæt"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
+msgstr ""
+"Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando til valgte mappe"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando "
+"til valgte mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2236,8 +2257,7 @@ msgstr "Vælg alle filer der passer til mønster"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plikat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "_Opret henvisning"
@@ -2356,12 +2376,12 @@ msgstr[0] "Gendan valgte fil"
 msgstr[1] "Gendan valgte filer"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Ingen skabeloner installeret"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Tom fil"
 
@@ -2373,7 +2393,7 @@ msgstr "_Papirkurv"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Vis indhold af papirkurven"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Indlæser..."
 
@@ -2629,87 +2649,88 @@ msgstr "St_atusbjælke"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Slå visning til eller fra af vinduesstatusbjælke"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visning som _ikoner"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "List mappeindhold med ikoner"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Listning _detaljeret"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Listning af mappeindhold detaljeret"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Listning _kompakt"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "List mappeindhold kompakt"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Advarsel, du er logget ind med root-konto, og du kan skade dit system."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Kunne ikke åbne overliggende mappe"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Kunne ikke åbne hjemmemappe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Om skabeloner"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Alle filer i denne mappe vil fremgå i \"Opret dokument\" menuen."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette dokument til\n"
+"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse "
+"og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette "
+"dokument til\n"
 " \"Opret dokument\" menuen.\n"
 "\n"
-"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
+"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette "
+"dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Vis _ikke denne besked igen"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Kunne ikke vise indholdet af papirkurven"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2758,8 +2779,12 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet "
+"Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2782,8 +2807,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. "
+"Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2794,8 +2823,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Brug _opstartspåmindelse"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter opstartspåmindelser."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles "
+"kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter "
+"opstartspåmindelser."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2895,8 +2930,15 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Indsæt _tid:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. "
+"Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i "
+"dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3031,15 +3073,23 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Regulært _udtryk"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær udtrykssyntaks."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et "
+"regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære "
+"udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær "
+"udtrykssyntaks."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Udskift _med:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Angiv tekst som erstatning for mønsteret foroven."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3047,8 +3097,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "_Versalfølsom søgning"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. "
+"Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3075,8 +3129,14 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Send _komprimeret"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil "
+"direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales "
+"kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3090,8 +3150,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Send som _arkiv"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at "
+"sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle "
+"filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at "
+"fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3222,20 +3290,37 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, "
+"når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Kommando:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. Når STORE bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne anvendes hvis præcis en fil er valgt."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando "
+"parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-"
+"variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. NÃ¥r STORE "
+"bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes "
+"selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne "
+"anvendes hvis præcis en fil er valgt."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
+msgstr ""
+"Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3248,8 +3333,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Intet Ikon"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen "
+"sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3294,8 +3383,15 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Filmønster:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne "
+"handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster "
+"her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3378,8 +3474,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Indstil _tilpassede handlinger..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for filhåndtering"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for "
+"filhåndtering"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3394,6 +3493,10 @@ msgstr "Eksempel på en tilpasset handling"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Ã…bn terminal her"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndteringen"
@@ -3414,3 +3517,11 @@ msgstr "Ã…bn mappe med Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Ã…bn de angivne mapper med Thunar"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Filhåndteringsindstillinger"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar-indstillinger"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d81308dd3818091d65723ea75347f0a2cc699841..782abc868fb86f82e9dc9fd3c5b610293f9e7982 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:26+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "P_apierkorb"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Den Inhalt des Papierkorbs angezeigen"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wird geladen..."
 
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index caf0bddf9a4511396b0edd52ead0066259eb394e..b7cc72b0019b0b138dda7a162c50fd377a12c155 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-24 16:21+0530\n"
 "Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
 msgid "_Location:"
 msgstr "གནས་ཁོངས:(_L)"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\"གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
@@ -2100,22 +2100,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "ཐུ་ནར་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "ཐུ་ནར:   %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2393,12 +2383,12 @@ msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་
 msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད།"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊིསི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ།(_E)"
 
@@ -2412,7 +2402,7 @@ msgstr "ཕྱགས་ཧོད།"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཧོད་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ..."
 
@@ -2675,71 +2665,66 @@ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_a)"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་སྣང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "ངོས་དཔར་འབད་སྟོན།(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་ནང་ལུ་  སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "རྒྱས་བཤད་ཐོ་ཡིག་འབད་སྟོན།(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་འདི་  རྒྱས་བཤད་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ཅིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "སྲབ་ཆུང་ཐོ་ཡིག་འབད་སྟོན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "སྲབ་ཆུང་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ཅིག་ནང་  སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "ཉེན་བརྡ་  ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོའི་རྩ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ལས་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་མེདཔ་"
 "གཏང་འོང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་ནི་འདི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྐོར།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་  \"Create Document\" དཀར་ཆག་ནང་འབྱུངམ་ཨིན།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2756,17 +2741,17 @@ msgstr ""
 "དེ་ལས་ཐོ་བཀོད་འདི་  ཁྱོད་ཀྱིས་ \"Create Document\"དཀར་ཆག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་  ཡིག་ཆའི་"
 "འདྲ་བཤུས་ཅིག་  ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་བའི་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ལོག་འདི་རང་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད།( _n)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་མཐུད་བྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3528,6 +3513,10 @@ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བྱ་བ་ཅིག་གི་ད
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "ནཱ་ལུ་ཊལ་མི་ནལ་ཁ་ཕྱེ།"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་བཅས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
@@ -3548,6 +3537,18 @@ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ཐུ་ནར་དང་བ
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་  ཐུ་ནར་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "ཐུ་ནར:   %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "ཊེམ་པེལེཊིསི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 41f69b078bf378419d8b1647fe7f1a8d94b4990a..d6ce370da5fe530b2341438fa1772c34e340967e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -2115,22 +2115,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2408,12 +2398,12 @@ msgstr[0] "Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου"
 msgstr[1] "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρότυπα"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Κενό αρχείο"
 
@@ -2425,7 +2415,7 @@ msgstr "Απο_ρρίμματα"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Προβολή των περιεχομένων των απορριμμάτων"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Φόρτωση..."
 
@@ -2688,71 +2678,66 @@ msgstr "Γ_ραμμή κατάστασης"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της μπάρας κατάστασης του παραθύρου αυτού"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Ε_ικονίδια"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων φακέλου ως εικονίδια"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Λε_πτομέρειες"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων φακέλου ως λεπτομερή λίστα"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "_Λίστα"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων φακέλου ως συμπαγής λίστα"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Προσοχή, χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό υπερχρήστη, και είναι δυνατό να "
 "κάνετε ζημιά στο σύστημά σας."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Το άνοιγμα του γονικού φακέλου απέτυχε"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Το άνοιγμα του αρχικού φακέλου απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Το άνοιγμα του αρχείου \"%s\" απέτυχε"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Περί προτύπων"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία "
 "εγγράφου\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2769,16 +2754,16 @@ msgstr ""
 "Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί "
 "ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον τρέχοντα φάκελο."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Το άνοιγμα των απορριμμάτων απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3548,6 +3533,10 @@ msgstr "Παράδειγμα προσαρμοσμένης ενέργειας"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων"
@@ -3568,6 +3557,18 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου με το Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων φακέλων στον Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Το άνοιγμα του φακέλου προτύπων απέτυχε"
 
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 151bdc3feb5244026aedd2d8934ca3650ca56b61..3b9811ad5cccb8c1c05ede4a52fa8acea4615116 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-10 12:17+1000\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
 "Language-Team: British English <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Open Location"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Location:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Failed to launch \"%s\""
@@ -2096,22 +2096,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar File Manager"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "File Manager"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "File Manager"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2379,12 +2369,12 @@ msgstr[0] "Restore the selected file"
 msgstr[1] "Restore the selected files"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "No Templates installed"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Empty File"
 
@@ -2396,7 +2386,7 @@ msgstr "_Wastebasket"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Display the contents of the Wastebasket"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Loading..."
 
@@ -2659,67 +2649,62 @@ msgstr "St_atusbar"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "View as _Icons"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Display folder content in an icon view"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "View as _Detailed List"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Display folder content in a detailed list view"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "View as _Compact List"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Display folder content in a compact list view"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Failed to open parent folder"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Failed to open the home folder"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Failed to open file \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "About Templates"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2736,16 +2721,16 @@ msgstr ""
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Do _not display this message again"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Failed to display the contents of the Wastebasket"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3510,6 +3495,10 @@ msgstr "Example for a custom action"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Open Terminal Here"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Browse the filesystem with the file manager"
@@ -3530,6 +3519,18 @@ msgstr "Open Folder with Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Open the specified folders in Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "File Manager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Failed to open the templates folder"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 5e92d8d6802068c572bd6586a90ae5674361d610..8bc2e16d6da57c46fce3593eeea07b0f48330630 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Malfermu Lokon"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokvojo:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Ne elblas lanĉi \"%s\""
@@ -2095,22 +2095,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar dosier-administrilo"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dosier-administrilo"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Dosier-administrilo"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2382,12 +2372,12 @@ msgstr[0] "Malforviŝu la elektitan dosieron"
 msgstr[1] "Malforviŝu la elektitajn dosierojn"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Mankas instalistaj ŝablonoj"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Malplena dosiero"
 
@@ -2401,7 +2391,7 @@ msgstr "Rubujo"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Ne sukcesis konektiĝi kun la Rubujo"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Åœargante..."
 
@@ -2664,70 +2654,65 @@ msgstr "St_at-indikilo"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Ŝanĝu videblecon de inform-areo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Montru kiel _Piktogramojn"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel piktogramaro"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Vidu kiel _Detalan Liston"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel detalan liston"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Vidu kiel _Kompaktan Liston"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel kompaktan liston"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Atenton, vi uzas root-an konton, vi eblos difektigi vian sistemon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Ne eblas malfermi gepatran dosierujon"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Ne eblas malfermi la ŝablonan dosierujon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Pri ŝablonoj"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Ĉiuj dosieroj el tiu ĉi dosierujo aperos en menuo titolita \"Kreu dokumenton"
 "\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2744,17 +2729,17 @@ msgstr ""
 "Poste vi povos elekti unu el punktoj de la menuo kaj kopio de elektita "
 "dokumento aperos en kuranta dosierujo. "
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Ne plu mo_ntru ĉi tiun mesaĝon"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Ne sukcesis konektiĝi kun la Rubujo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3512,6 +3497,10 @@ msgstr "Ekzemplo de kutima ago"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Malfermu terminalon ĉi tie"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo"
@@ -3532,6 +3521,18 @@ msgstr "Malfermu dosierujon per Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Malfermu definitajn dosierujojn per Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Dosier-administrilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Ne eblas malfermi la ŝablonan dosierujon"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f3893d254949727e44789089ba4c5a6e4c879db3..c63890a84f6db409bf34ba866af30d0e96c910bb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 14:21+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -42,8 +42,7 @@ msgstr "Campo Exec no especificado"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Campo URL no especificado"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Archivo de escritorio no válido"
@@ -116,8 +115,7 @@ msgstr "No se pudieron escribir los datos en \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "No se pudo eliminar \"%s\""
@@ -133,8 +131,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "copia de %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
@@ -309,8 +306,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "El icono del manejador MIME"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -350,8 +346,7 @@ msgstr "Operación no soportada"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Caracteres escapados de forma no válida"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -498,15 +493,13 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Ordenar elementos por orden decreciente"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "No se pudo ejecutar la operación"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar \"%s\""
@@ -522,8 +515,7 @@ msgstr "No se pudo abrir \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo abrir \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153
-#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copiando archivos..."
 
@@ -585,18 +577,19 @@ msgstr "¿Eliminar todos los archivos y carpetas de la Papelera?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
+#: ../thunar/thunar-window.c:284 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para siempre. Por favor, tenga en cuenta que también puede borrarlos por separado."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para "
+"siempre. Por favor, tenga en cuenta que también puede borrarlos por separado."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -618,8 +611,12 @@ msgstr "Crear _carpeta"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1628
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "La carpeta \"%s\" ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo \"%s\" de la papelera. ¿Desea crear la carpeta de nuevo?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"La carpeta \"%s\" ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo "
+"\"%s\" de la papelera. ¿Desea crear la carpeta de nuevo?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -633,8 +630,7 @@ msgstr "Restaurando archivos..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "No se pudo establecer la aplicación predeterminada para \"%s\""
@@ -645,16 +641,18 @@ msgstr "No ha seleccionado una aplicación"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "La aplicación seleccionada se usa para abrir este tipo de archivos y otros del tipo \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"La aplicación seleccionada se usa para abrir este tipo de archivos y otros "
+"del tipo \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Otra aplicación..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con"
 
@@ -664,8 +662,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Usar una orden _personalizada:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Use una orden personalizada para una aplicación que no se encuentre disponible dentro de la siguiente lista."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Use una orden personalizada para una aplicación que no se encuentre "
+"disponible dentro de la siguiente lista."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -696,13 +698,20 @@ msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros archivos del tipo \"%s\" con:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Explorar el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra archivos del tipo \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Explorar el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra "
+"archivos del tipo \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" a la aplicación elegida."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" a la "
+"aplicación elegida."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -711,13 +720,18 @@ msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n"
+"Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de "
+"contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n"
 "\n"
-"Sólo puede borrar lanzadores de aplicación que hayan sido creados utilizando la entrada de comando personalizada en el diálogo \"Abrir Con\" del administrador de archivos."
+"Sólo puede borrar lanzadores de aplicación que hayan sido creados utilizando "
+"la entrada de comando personalizada en el diálogo \"Abrir Con\" del "
+"administrador de archivos."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -841,11 +855,9 @@ msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se requiera"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -865,8 +877,7 @@ msgstr "Vista compacta"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Introduzca el nuevo nombre:"
 
@@ -874,7 +885,8 @@ msgstr "Introduzca el nuevo nombre:"
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo «%s» a la codificación actual"
+msgstr ""
+"No se puede convertir el nombre de archivo «%s» a la codificación actual"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
 #, c-format
@@ -919,8 +931,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "No se pudo abrir el visor de documentación"
 
@@ -977,14 +988,12 @@ msgstr "¿Desea sustituir el archivo existente"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
@@ -1007,8 +1016,7 @@ msgstr "En_lazar aquí"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar el archivo \"%s\""
@@ -1050,8 +1058,7 @@ msgstr "Propietario"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
@@ -1093,7 +1100,9 @@ msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "No se pudo cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su instalación."
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su "
+"instalación."
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1104,19 +1113,15 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "Vista de iconos"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
@@ -1124,13 +1129,11 @@ msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Abrir el directorio seleccionado en una nueva ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con _otra aplicación..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Escojer otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
@@ -1207,8 +1210,7 @@ msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir con \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1236,10 +1238,8 @@ msgstr "Abrir con \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1257,16 +1257,14 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio"
 msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a \"%s\""
 msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "enlace roto"
 
@@ -1312,8 +1310,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Ruta original:"
 
@@ -1339,13 +1336,11 @@ msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crear _carpeta..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Borrar todos los archivos y carpetas de la papelera"
 
@@ -1355,8 +1350,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Pegar dentro de la carpeta"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
@@ -1385,8 +1379,11 @@ msgstr "Crear una nueva carpeta en \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Copia o mueve archivos (seleccionados previamente mediante la orden de Copiar o Cortar) a \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Copia o mueve archivos (seleccionados previamente mediante la orden de "
+"Copiar o Cortar) a \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1395,14 +1392,12 @@ msgstr "Ver las propiedades de la carpeta \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear nueva carpeta"
 
@@ -1414,8 +1409,7 @@ msgstr "Abrir lugar"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar \"%s\""
@@ -1527,8 +1521,14 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntar de nuevo"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Si selecciona esta opción, su respuesta será recordada y no se le preguntará de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere cambiar su decisión."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, su respuesta será recordada y no se le preguntará "
+"de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere "
+"cambiar su decisión."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1554,8 +1554,13 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Corregir los permisos de la carpeta"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Sólo los usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Sólo los "
+"usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1599,23 +1604,33 @@ msgstr "Ordenar las carpetas antes que los _archivos"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las carpetas antes que los archivos."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las "
+"carpetas antes que los archivos."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Mo_strar miniaturas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar una previsualización en miniatura de los archivos dentro de la carpeta."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar una previsualización en miniatura de los "
+"archivos dentro de la carpeta."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto al lado de los iconos"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en vez de bajo ellos."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en vez "
+"de bajo ellos."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
@@ -1681,8 +1696,13 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostrar los _emblemas de los iconos"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel "
+"de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido "
+"emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Tree Pane"
@@ -1697,8 +1717,13 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "_Mostrar emblemas de los Iconos"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel arborescente para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades del directorio."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel "
+"arborescente para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas "
+"en el diálogo de propiedades del directorio."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1724,8 +1749,19 @@ msgstr ""
 "cuando el puntero del ratón se situe sobre él:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después de un retraso determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo la barra de desplazamiento todo lo posible hacia la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el "
+"puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después "
+"de un retraso determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo "
+"la barra de desplazamiento todo lo posible hacia la izquierda. Este "
+"comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y "
+"sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Disabled"
@@ -1912,18 +1948,15 @@ msgstr "%s - Propiedades"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "No se pudo renombrar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar a"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menú contextual de archivo"
 
@@ -1943,8 +1976,7 @@ msgstr "Limpiar"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Limpiar la lista inferior"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
@@ -1952,8 +1984,7 @@ msgstr "_Acerca de"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Muestra información acerca del Renombrador Masivo de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado"
 
@@ -1969,8 +2000,11 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Renombrar archivos"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Pulse aquí para renombrar realmente los archivos listados arriba a sus nuevos nombres."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Pulse aquí para renombrar realmente los archivos listados arriba a sus "
+"nuevos nombres."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
@@ -1978,7 +2012,9 @@ msgstr "Nuevo nombre"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Pulse aquí para ver la documentación para la operación de renombrado seleccionada."
+msgstr ""
+"Pulse aquí para ver la documentación para la operación de renombrado "
+"seleccionada."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1991,7 +2027,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No se han encontrado módulos de renombrado en su sistema. Compruebe su\n"
 "instalación o contacte con el administrador del sistema. Si instala Thunar\n"
-"a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple Builtin Renamers\"."
+"a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple "
+"Builtin Renamers\"."
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
@@ -2034,7 +2071,8 @@ msgstr[1] "Eliminar archivos"
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a renombrar"
-msgstr[1] "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
+msgstr[1] ""
+"Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -2047,8 +2085,15 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "No se pudo renombrar \"%s\" a \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Puede escojer entre saltarse este archivo y continuar renombrando los archivos restantes, retornar los archivos renombrados hasta ahora a sus anteriores nombres, o cancelar la operación sin deshacer los cambios ya realizados."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Puede escojer entre saltarse este archivo y continuar renombrando los "
+"archivos restantes, retornar los archivos renombrados hasta ahora a sus "
+"anteriores nombres, o cancelar la operación sin deshacer los cambios ya "
+"realizados."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2060,29 +2105,22 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Omitir este archivo"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes archivos?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes archivos?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configure el administrador de archivos Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Configuración del administrador de archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Configuración de Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
@@ -2096,23 +2134,21 @@ msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)"
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
-msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
+msgstr[1] ""
+"Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montar volumen"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_xtraer volumen"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Desmontar volumen"
 
@@ -2137,16 +2173,14 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "No se pudo añadir un nuevo acceso directo"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "No se pudo extraer \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "No se pudo desmontar \"%s\""
@@ -2186,14 +2220,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -2203,17 +2235,22 @@ msgstr "_Pegar"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con la orden de Cortar o Copiar"
+msgstr ""
+"Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con la orden de Cortar o "
+"Copiar"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Mover o copiar archivos (seleccionados anteriormente con la orden de cortar o copiar) en la carpeta seleccionada"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mover o copiar archivos (seleccionados anteriormente con la orden de cortar "
+"o copiar) en la carpeta seleccionada"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2235,8 +2272,7 @@ msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plicar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Crear un en_lace"
@@ -2315,14 +2351,18 @@ msgstr "Fallo al abrir el directorio \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para mover mediante el comando pegar"
-msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para mover mediante el comando pegar"
+msgstr[0] ""
+"Preparar el archivo seleccionado para mover mediante el comando pegar"
+msgstr[1] ""
+"Preparar los archivos seleccionados para mover mediante el comando pegar"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
-msgstr[1] "Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
+msgstr[0] ""
+"Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
+msgstr[1] ""
+"Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
 msgid "Delete the selected file"
@@ -2355,12 +2395,12 @@ msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "No se ha instalado ninguna plantilla"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Fich_ero vacío"
 
@@ -2372,7 +2412,7 @@ msgstr "_Papelera"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar los contenidos de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -2628,86 +2668,88 @@ msgstr "B_arra de estado"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Ver como _iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como lista _detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Ver como lista _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como una lista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Atención. Está utilizando la cuenta de root. Puede dañar su sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "No se pudo abrir el directorio padre"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Fallo al abrir la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Fallo al abrir el archivo \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Sobre las plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
+msgstr ""
+"Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquela en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú \"Crear documento\".\n"
+"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y "
+"colóquela en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en "
+"el menú \"Crear documento\".\n"
 "\n"
-"Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
+"Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una "
+"copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Fallo al mostrar los contenidos de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2756,8 +2798,12 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "El nombre genérico de la entrada (por ejemplo: \"navegador neb\" en el caso de FireFox)."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"El nombre genérico de la entrada (por ejemplo: \"navegador neb\" en el caso "
+"de FireFox)."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2780,8 +2826,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Ver sitios en internet\" en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Ver sitios en internet\" en "
+"el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2792,8 +2842,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "U_sar notificación de arranque"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al ejecutar el comando desde el administrador de archivos o desde este menú. No todas las aplicaciones lo soportan."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al ejecutar "
+"el comando desde el administrador de archivos o desde este menú. No todas "
+"las aplicaciones lo soportan."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2801,7 +2857,8 @@ msgstr "Ejecutar en _terminal"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Seleccione esta opción para ejecutar la orden en una ventana de terminal"
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ejecutar la orden en una ventana de terminal"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
 msgid "Launcher"
@@ -2893,8 +2950,16 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Insertar _tiempo:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte del nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituiría por el año, %m por el mes y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad de fecha para obtener información adicional."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte del "
+"nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituiría por el año, %m por el mes "
+"y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad de fecha para "
+"obtener información adicional."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3029,24 +3094,38 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Expresión regular"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular y comparado mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Compruebe la documentación para obtener detalles de la sintaxis de las expresiones regulares."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular y "
+"comparado mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Compruebe la "
+"documentación para obtener detalles de la sintaxis de las expresiones "
+"regulares."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Reempla_zar con:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Introduzca el texto que deberá usarse como reemplazo para el patrón indicado arriba."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr ""
+"Introduzca el texto que deberá usarse como reemplazo para el patrón indicado "
+"arriba."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Búsqueda sensible _a mayúsculas/minúsculas"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Si activa esta opción, se buscará el patrón será buscado diferenciando entre mayúsculas y minúsculas. Por defecto, no se hace distición entre el caso."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Si activa esta opción, se buscará el patrón será buscado diferenciando entre "
+"mayúsculas y minúsculas. Por defecto, no se hace distición entre el caso."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3073,8 +3152,15 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Enviar com_primido"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir enviar el archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos grandes antes de enviarlos."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir enviar el archivo "
+"directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un correo "
+"electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos grandes "
+"antes de enviarlos."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3088,8 +3174,17 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Enviar como un _archivo comprimido"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o  enviar todos los archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda encarecidamente que cuando envía varios archivos grandes lo haga como archivo comprimido."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir enviar los "
+"archivos directamente, adjuntando varios archivos, o  enviar todos los "
+"archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda "
+"encarecidamente que cuando envía varios archivos grandes lo haga como "
+"archivo comprimido."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3220,20 +3315,38 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Descripción:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Mensaje descrivo de la acción, que será mostrado en la barra de estado cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Mensaje descrivo de la acción, que será mostrado en la barra de estado "
+"cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Orden:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "La orden (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. Mira la leyenda inferior para ver una lista de párametros y variables soportadas (que serán sustituídas al ejecutar la orden). Si usa letras mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción sólo se ejecutará si se selecciona exáctamente un elemento."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"La orden (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. "
+"Mira la leyenda inferior para ver una lista de párametros y variables "
+"soportadas (que serán sustituídas al ejecutar la orden). Si usa letras "
+"mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se "
+"seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción sólo se "
+"ejecutará si se selecciona exáctamente un elemento."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta acción."
+msgstr ""
+"Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta "
+"acción."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3246,8 +3359,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Sin icono"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Pulsa este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual además del nombre de la acción escogida antes."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Pulsa este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual "
+"además del nombre de la acción escogida antes."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3292,8 +3409,16 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Patrón de _archivo:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, la lista de elementos debe usar punto y coma como separadores (p.e: *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe "
+"mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, "
+"la lista de elementos debe usar punto y coma como separadores (p.e: *.txt;*."
+"doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3354,7 +3479,8 @@ msgstr "Elemento desconocido <%s>"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Finalizar manejador de elemento llamado cuando se esté en el contexto de root"
+msgstr ""
+"Finalizar manejador de elemento llamado cuando se esté en el contexto de root"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
 #, c-format
@@ -3376,8 +3502,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "C_onfigurar acciones personalizadas..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del administrador de archivos."
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales "
+"del administrador de archivos."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3392,6 +3521,10 @@ msgstr "Ejemplo de una acción personalizada"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Abrir terminal aquí"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos"
@@ -3412,20 +3545,36 @@ msgstr "Abrir carpeta con Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Configuración del administrador de archivos"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Configuración de Thunar"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Fallo al abrir la carpeta de plantillas"
+
 #~ msgid "Views"
 #~ msgstr "_Vistas"
+
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "No se pudo abrir el directorio personal"
+
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Propiedades"
+
 #~ msgid "_Hidden"
 #~ msgstr "_Oculto/a"
+
 #~ msgid "Don't display any location selector"
 #~ msgstr "No mostrar ningún selector de localización"
+
 #~ msgid "Delete the selected file permanently"
 #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
 #~ msgstr[0] "Eliminar permanentemente el archivo seleccionado"
@@ -3434,8 +3583,10 @@ msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
 #~ msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
 #~ msgstr "No se pudo determinar la información del archivo \"%s\": %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to remove \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3444,6 +3595,7 @@ msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
 #~ "No se pudo eliminar \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "¿Quiere dejarlo como está?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3452,20 +3604,27 @@ msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
 #~ "No se pudo crear el archivo vacío \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "¿Quiere saltarse este paso?"
+
 #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "No se pudo ejecutar 'stat' sobre el archivo \"%s\": %s."
+
 #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Deleting directories..."
 #~ msgstr "Eliminando directorios..."
+
 #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "No se pud eliminar el directorio \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Cannot transfer the root directory"
 #~ msgstr "No se puede transferir el directorio raíz"
+
 #~ msgid "Operation canceled"
 #~ msgstr "Operación cancelada"
+
 #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
 #~ msgstr "No se pudo leer el enlace desde \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
 #~ msgstr "No se pudo copiar el archivo especial \"%s\""
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 5b0cd52add251d69565baf72f68272e7941dde47..8c65e482aa68732387c10990fec181592cf0fcb3 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 03:01-0700\n"
 "Last-Translator: Kristjan Siimson <epost@ksiimson.se>\n"
 "Language-Team: Estonian <xfce-18n@xfce.org>\n"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Avada asukoht"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Asukoht:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "„%s” käivitamine ebaõnnestus"
@@ -2097,20 +2097,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Seadistada Thunar-failihaldurit"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Failihaldur"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Failihalduri seadistused"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunari seadistused"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2380,12 +2372,12 @@ msgstr[0] "Taastada märgistatud fail"
 msgstr[1] "Taastada märgistatud failid"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Mallid pole paigaldatud"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Tühi fail"
 
@@ -2397,7 +2389,7 @@ msgstr "Pabe_rikorv"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Näidata paberikorvi sisu"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laadimine..."
 
@@ -2660,67 +2652,62 @@ msgstr "Olekurib_a"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Muuta selle akna olekuriba nähtavust"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "„%s” (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Nä_idata ikoonidena"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Näidata kausta sisu ikoonivaates"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Näi_data üksikasjaliku loendina"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Näidata kausta sisu üksikasjalikus loendivaates"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "_Näidata tihendatud loendina"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Näidata kausta sisu tihendatud loendivaates"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Hoiatus, olete juurkasutaja õigustes ja võite oma süsteemi kahjustada."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Ülemise kausta avamine ebaõnnestus"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Kodukataloogi avamine ebaõnnestus"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Faili „%s” avamine ebaõnnestus"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Mallidest"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Selles kaustas olevad failid ilmuvad „Luua dokument” menüüsse."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2737,16 +2724,16 @@ msgstr ""
 "Seejärel saab „Luua dokument” menüüst kirjet märgistada ja dokumendist "
 "tehakse käesolevasse kataloogi koopia."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Seda sõ_numit mitte uuesti näidata"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Paberikorvi sisu näitamine ebaõnnestus"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3506,6 +3493,10 @@ msgstr "Kohandatud tegevuse näidis"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Avada terminal siin"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Lehitseda failisüsteemi kasutades failihaldurit"
@@ -3526,5 +3517,15 @@ msgstr "Avada kaust Thunariga"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Avada täpsustatud kaustad Thunaris"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Failihalduri seadistused"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunari seadistused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "„%s” (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Mallide kausta avamine ebaõnnestus"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 062dbf1bba6a043759d71dca17c4255fbb40b0fa..ed5d08d07b304dc22aa0188d0068822252194958 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 15:44+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
-"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
 
@@ -641,7 +641,8 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr ""
 "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
 "erabiltzen da."
@@ -697,7 +698,8 @@ msgstr "<i>%s</i> eta \"%s\" motako fitxategiak honekin ireki:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
 msgstr ""
 "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa "
 "hautatzeko."
@@ -1372,7 +1374,8 @@ msgstr "Karpeta berri bat sortu \"%s\"-en"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr ""
 "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak  \"%s\" barnera "
 "mugitu edo kopiatu"
@@ -1401,7 +1404,7 @@ msgstr "Kokalekua ireki"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Kokalekua:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Huts \"%s\" abiaraztean"
@@ -1991,7 +1994,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "Fitxategiak be_rrizendatu"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr ""
 "Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
 "berrizendatzeko."
@@ -2059,8 +2063,10 @@ msgstr[1] "Fitxategiak ezabatu"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[0] ""
+"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[1] ""
+"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -2092,7 +2098,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr ""
 "Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al "
 "duzu?"
@@ -2102,20 +2109,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Fitxategi kudeatzailea ezarpenak"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar ezarpenak"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Idazmahaia"
 
@@ -2352,7 +2351,8 @@ msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
+msgstr[1] ""
+"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
 msgid "Delete the selected file"
@@ -2385,12 +2385,12 @@ msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berreskuratu"
 msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berreskuratu"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Ez dago txantiloirik instalaturik"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Fitxategi _hutsa"
 
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "Zaka_rrontzia"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zakarrontziak dituen edukiak bistarazi"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kargatzen..."
 
@@ -2658,68 +2658,64 @@ msgstr "Egoer_a-barra"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Leiho honen egoera tresnabarraren bistaratze egoera aldatu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgctxt "CategoryName (FolderName)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "_Ikonoak bezala bistarazi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Karpeta edukia ikono ikuspegi batetan bistarazi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Zehazturiko zerrenda bezala bistarazi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Karpeta edukia zehazturiko zerrenda ikuspegian bistarazi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Zerrenda _konpaktoa bezala bistarazi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Karpeta edukia ikuspegi konpaktuan bistarazi"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
+msgstr ""
+"Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Huts guraso karpeta irekitzerakoan"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Huts etxe karpeta irekitzerakoan"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Huts \"%s\" karpeta irekitzerakoan"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Txantiloiei buruz"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira."
+msgstr ""
+"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2735,16 +2731,16 @@ msgstr ""
 "\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren "
 "karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "E_z bistarazi mezu hau berriz"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Huts zakarrontziaren edukia bistaratzerakoan"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2796,7 +2792,8 @@ msgstr "Azalpena:"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
+msgstr ""
+"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -3100,7 +3097,8 @@ msgid "Replace _With:"
 msgstr "Honengatik A_ldatu:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3330,7 +3328,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
+msgstr ""
+"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3484,7 +3483,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3500,6 +3500,10 @@ msgstr "Ekintza pertsonalizatu adibidea"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Ireki Terminala Hemen"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu"
@@ -3519,3 +3523,13 @@ msgstr "Karpeta Ireki Thunar-ekin"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki"
+
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea ezarpenak"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar ezarpenak"
+
+#~ msgctxt "CategoryName (FolderName)"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4bdce86fe23972d6553391a4a83403a36138ccb2..8055d651f1ac149c908ac74b40b686a50968deda 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-30 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-30 11:43+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Avaa sijainti"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sijainti:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
@@ -2098,20 +2098,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar-tiedostonhallinnan asetukset"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Tiedostonhallinta"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunarin asetukset"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
@@ -2379,12 +2371,12 @@ msgstr[0] "Palauta valittu tiedosto"
 msgstr[1] "Palauta valitut tiedostot"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Ei asiakirjamalleja asennettuna"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "T_yhjä tiedosto"
 
@@ -2396,7 +2388,7 @@ msgstr "_Roskakori"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Näytä roskakorin sisältö"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
@@ -2652,67 +2644,62 @@ msgstr "Til_apalkki"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan tilapalkki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Näytä _kuvakkeet"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Näytä kansion sisältö kuvakenäkymässä"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Näytä ti_edot"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Näytä kansion sisältö yksityiskohtaisessa listanäkymässä"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Näytä ko_mpakti lista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Näytä kansion sisältö kompaktissa listanäkymässä"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Varoitus: Käytät pääkäyttäjätiliä, voit vahingoittaa järjestelmääsi."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Yläkansion avaaminen epäonnistui"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Kotikansion avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Kansion \"%s\" avaaminen epäonnistui"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Tietoja asiakirjamalleista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Kaikki tämän kansion tiedostot näkyvät \"Luo asiakirja\" -valikossa."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2724,19 +2711,19 @@ msgstr ""
 "Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän "
 "kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n"
 "\n"
-"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta "
-"luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon."
+"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan "
+"kopio näkyvillä olevaan kansioon."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Muista valinta"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Roskakorin sisällön näyttäminen epäonnistui"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3497,6 +3484,10 @@ msgstr "Esimerkki mukautetusta toiminnosta"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Avaa pääte tässä kansiossa"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa"
@@ -3516,3 +3507,12 @@ msgstr "Avaa kansio Thunarissa"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Avaa valitut kansiot Thunarissa"
+
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunarin asetukset"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ef8b7a3d30266a32ec126040dcaef10188aac20a..8fe4c30577e8776911624660f60108901618cc7d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 22:15+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Aller à..."
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Chemin :"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Échec au lancement de \"%s\""
@@ -2122,20 +2122,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Paramètres Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2409,12 +2401,12 @@ msgstr[0] "Restaurer le fichier sélectionné"
 msgstr[1] "Restaurer les fichiers sélectionnés"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Aucun modèle installé"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Fichier vide"
 
@@ -2426,7 +2418,7 @@ msgstr "Co_rbeille"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Afficher le contenu de la corbeille"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
@@ -2690,71 +2682,66 @@ msgstr "Barre de st_atut"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Changer la visibilité de la barre de statut de la fenêtre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Vue en _icônes"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Affiche le contenu du dossier sous forme d'icônes"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Vue en liste _détaillée"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Affiche le contenu du dossier sous forme de liste détaillée"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Vue en liste _compacte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Affiche le contenu du dossier avec une liste compacte"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre "
 "système."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Échec à l'ouverture du dossier parent"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Échec à l'ouverture du dossier personnel"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "À propos des modèles"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu \"Créer un "
 "document\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2772,16 +2759,16 @@ msgstr ""
 "\" et une copie de ce document sera créée dans le répertoire que vous "
 "utilisez."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Ne plus afficher ce message"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Échec à l'affichage du contenu de la corbeille"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3555,6 +3542,10 @@ msgstr "Exemple d'une action personnalisée"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Ouvrir un terminal ici"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers"
@@ -3575,6 +3566,16 @@ msgstr "Ouvrir un dossier avec Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Ouvrir les dossiers spécifiés dans Thunar"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Paramètres Thunar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Échec à l'ouverture du dossier des modèles"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0cd41fa04aa4feaaeccfb0ab9d1e82ee96aeeaf9..3184b1d5a9813471602ca14d3ab39bc684d951e0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-24 22:10+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Abrir localización"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Localización:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Non se puido executar «%s»"
@@ -2126,22 +2126,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Xestor de ficheiros do Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Xestor de ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Xestor de ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2424,12 +2414,12 @@ msgstr[0] "Abri-lo ficheiro seleccionado"
 msgstr[1] "Renomea-lo ficheiro seleccionado"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "No se instalou ningún modelo"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Ficheiro _baleiro"
 
@@ -2443,7 +2433,7 @@ msgstr "Rash"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Non se puido conectar co daemon HAL: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -2709,68 +2699,63 @@ msgstr "B_arra de estado"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado da xanela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "«%s» (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Ver coma _iconas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Amosa-lo contido do cartafol nunha vista de iconas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver coma listaxe _detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Amosa-lo contido do cartafol coma unha listaxe detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Ver coma listaxe _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Amosa-lo contido do cartafol coma unha listaxe compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Non se puido abri-lo cartafol antecesor"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Non se puido abri-lo cartafol antecesor"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro «%s»"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Sobre os modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Tódolos ficheiros deste cartafol aparecerán no menú «Crear documento»."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2787,17 +2772,17 @@ msgstr ""
 "Logo pode selecciona-la entrada do menú «Crear documento» e crearase unha "
 "copia do documento no cartafol no que estea situado."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Non amosar esta mensaxe de novo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Non se puido conectar co daemon HAL: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3574,6 +3559,10 @@ msgstr "Exemplo dunha acción personalizada"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Abrir terminal aquí"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Explora-lo sistema de ficheiros co xestor de ficheiros"
@@ -3594,6 +3583,18 @@ msgstr "Abrir cartafol co Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Abri-los cartafoles especificados no Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Xestor de ficheiros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "«%s» (%s) %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Non se puido abri-lo cartafol antecesor"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 654564f1e371c2f8ad5b46c6ccaeea72e711f1ec..24b63bd4830fffc6ee0eda0ed2ad3304498e7222 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-20 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "פתח מיקום"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_כתובת:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "כישלון בהפעלת \"%s\""
@@ -2067,22 +2067,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "סייר קבצים \"%s\""
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "מנהל קבצים"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "מנהל קבצים"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2357,12 +2347,12 @@ msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
 msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "אין תבניות מותקנות"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "קובץ _ריק"
 
@@ -2375,7 +2365,7 @@ msgstr "_סל מחזור"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "טוען..."
 
@@ -2638,68 +2628,63 @@ msgstr "שורת _מצב"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "שנה את הופעתה של שורת המצב בחלון"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "הצג כסמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת סמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "הצג כרשימה מפורטת"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "הצג כרשימה קומפקטית"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית ההורה"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "אודות תבניות"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופי בתפריט \"צור מסמך\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2709,17 +2694,17 @@ msgid ""
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_אל תציג הודעה זו בעתיד"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3443,6 +3428,10 @@ msgstr "דוגמה של פעולה אישית"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "פתח טרמינל כאן"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "עיין במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים"
@@ -3463,6 +3452,18 @@ msgstr "פתח תיקייה עם Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "פתח את התיקיות שצויינו עם Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "מנהל קבצים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d0cb753a8adca08ecc274c8dcc91fa9b00cb2523..07838792959d07b90ed5eb5d3984afc4cc6aaf2c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-01 04:05+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Hely megnyitása"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Cím:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nem futtatható: \"%s\""
@@ -2053,22 +2053,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar fájlkezelő"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Fájlkezelő"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Fájlkezelő"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2328,12 +2318,12 @@ msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "A kijelölt fájlok visszaállítása"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nincsenek telepített sablonok"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Üres fájl"
 
@@ -2345,7 +2335,7 @@ msgstr "Kuka"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Megjeleníti a kuka tartalmát"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Betöltés..."
 
@@ -2608,67 +2598,62 @@ msgstr "Állapotsor"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Ablak állapotsora láthatóságának váltása"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "_Ikonnézet"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mappa megjelenítése ikonnézetben"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Részletes lista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mappa megjelenítése részletes lista nézetben"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Nézet tömör listaként"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "A mappa tartalmát tömör lista nézetben mutatja"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Figyelem, most rendszergazda vagy, hibát is okozhatsz a rendszeren."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Szülőmappa megnyitása sikertelen"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Saját mappa megnyitása sikertelen"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült megnyitni e fájlt: \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "A Sablonokról"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "E mappa minden fájlja megjelenik a \"Dokumentum létrehozása\" menüben."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2684,16 +2669,16 @@ msgstr ""
 "Ezután a \"Dokumentum létrehozása\" menüben létre tudsz hozni egy ilyen "
 "dokumentumot a választott könyvtárban."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Ne mutasd ismét"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a kuka tartalmát"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3440,6 +3425,10 @@ msgstr "Példa egyéni műveletre"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Terminál megnyitása itt"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel"
@@ -3460,6 +3449,18 @@ msgstr "Mappa megnyitása a Thunar-ral"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Fájlkezelő"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Sablonmappa megnyitása sikertelen"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2b4b3ca0eedddb787a0ce5d2a972ad2e82892928..5abde541d7a07abfa4a699e025419470c5e31a61 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-29 20:50+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
@@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "Tidak ada ruas Exec yang ditetapkan"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Tidak ada ruas URL yang ditetapkan"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Berkas destop tidak benar"
@@ -113,8 +112,7 @@ msgstr "Gagal untuk menulis data ke \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Gagal menghapus \"%s\""
@@ -130,8 +128,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "salinan dari %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "tautan ke %s"
@@ -306,8 +303,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "Ikon untuk penanganan mime"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
@@ -347,8 +343,7 @@ msgstr "Operasi tidak didukung"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Karakter keluar yang tidak benar"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
@@ -495,15 +490,13 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Urutkan item dalam urutan menurun"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Gagal menjalankan operasi"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\""
@@ -519,8 +512,7 @@ msgstr "Gagal membuka \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153
-#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Menyalin berkas..."
 
@@ -562,7 +554,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1370
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
+msgstr ""
+"Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1380
 msgid "Deleting files..."
@@ -582,18 +575,20 @@ msgstr "Hapus semua berkas dan folder dari Kotak sampah?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
+#: ../thunar/thunar-window.c:284 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Kosongkan Kotak Sampah"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak sampah, semua item di dalamnya akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus item tersebut secara terpisah."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak sampah, semua item di dalamnya "
+"akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus "
+"item tersebut secara terpisah."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -615,8 +610,12 @@ msgstr "Buat Folde_r"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1628
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%s\" dari kotak sampah. Anda ingin membuat folder tersebut lagi?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%"
+"s\" dari kotak sampah. Anda ingin membuat folder tersebut lagi?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -630,8 +629,7 @@ msgstr "Mengembalikan berkas..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\""
@@ -642,16 +640,18 @@ msgstr "Tak ada aplikasi terpilih"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain dari tipe \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain "
+"dari tipe \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Aplikasi Lain..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "Buka Dengan"
 
@@ -661,8 +661,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Gunakan perintah _suai:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi diatas."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai "
+"aplikasi diatas."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -693,13 +697,19 @@ msgstr "Buka <i>%s</i> dan tipe berkas lain \"%s\" dengan:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe "
+"\"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -708,13 +718,17 @@ msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
+"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi "
+"tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
 "\n"
-"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
+"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak "
+"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -838,11 +852,9 @@ msgstr "Secara otomatis m_engembangkan kolom sesuai kebutuhan"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -862,8 +874,7 @@ msgstr "Tampilan ringkas"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Bua_t"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Masukkan nama baru:"
 
@@ -915,8 +926,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
 
@@ -973,14 +983,12 @@ msgstr "Anda ingin mengganti berkas yang ada"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "Diubah:"
@@ -1003,8 +1011,7 @@ msgstr "_Taut ke sini"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Gagal mengeksekusi berkas \"%s\""
@@ -1046,8 +1053,7 @@ msgstr "Pemilik"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "Hak Akses"
 
@@ -1089,7 +1095,8 @@ msgstr "Maju ke folder yang dikunjungi berikutnya"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
+msgstr ""
+"Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1100,19 +1107,15 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "Tampilan ikon"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Buka di Jendela Baru"
 
@@ -1120,13 +1123,11 @@ msgstr "Buka di Jendela Baru"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Buka direktori terpilih di jendela baru"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Pilih aplikasi lain yang akan digunakan untuk membuka berkas terpilih"
@@ -1203,8 +1204,7 @@ msgstr[1] "Eksekusi berkas terpilih"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Buka Dengan \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1232,10 +1232,8 @@ msgstr "Buka Dengan \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1253,16 +1251,14 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
 msgstr[1] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
 msgstr[1] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "taut rusak"
 
@@ -1308,8 +1304,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Alamat Asli:"
 
@@ -1335,13 +1330,11 @@ msgstr[1] "%d item terpilih"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Buat _Folder..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Hapus semua berkas dan folder di Kotak Sampah"
 
@@ -1351,8 +1344,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Rekat Dalam Folder"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Properti..."
 
@@ -1381,8 +1373,11 @@ msgstr "Buat folder baru dalam \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke dalam \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
+"Salin ke dalam \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1391,14 +1386,12 @@ msgstr "Tampilkan properti dari folder \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "New Folder"
 msgstr "Folder Baru"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Buat Folder Baru"
 
@@ -1410,8 +1403,7 @@ msgstr "Buka Lokasi"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokasi:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
@@ -1523,8 +1515,14 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda setelahnya."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya "
+"lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda "
+"setelahnya."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1550,8 +1548,14 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Hak akses folder benar"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder setelahnya."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang "
+"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder "
+"setelahnya."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1595,23 +1599,33 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan sebuah folder."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan "
+"sebuah folder."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Tampilkan miniatur"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder "
+"secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Teks di samping ikon"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon dibanding di bawah ikon."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon "
+"dibanding di bawah ikon."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
@@ -1677,8 +1691,12 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk "
+"semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Tree Pane"
@@ -1693,8 +1711,12 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua "
+"folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1720,8 +1742,18 @@ msgstr ""
 "ketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah "
+"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang "
+"dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia "
+"ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk "
+"mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Disabled"
@@ -1908,18 +1940,15 @@ msgstr "%s - Properti"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Kirim Ke"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menu Isi Berkas"
 
@@ -1939,8 +1968,7 @@ msgstr "Bersihkan"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Bersihkan senarai berkas di bawah"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Tentang"
 
@@ -1948,8 +1976,7 @@ msgstr "_Tentang"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Tampilkan informasi tentang Ganti Nama Bulk Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Tampilkan properti dari berkas terpilih"
 
@@ -1965,8 +1992,10 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Ganti Nama Berkas"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
@@ -1974,7 +2003,8 @@ msgstr "Nama Baru"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
+msgstr ""
+"Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2044,8 +2074,15 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\" ke \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan perubahan terakhir."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai "
+"ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai "
+"ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan "
+"perubahan terakhir."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2057,29 +2094,23 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Lewati Berkas Ini"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas "
+"yang tersisa?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Manajer Berkas"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Pengaturan Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Destop"
 
@@ -2096,20 +2127,17 @@ msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
 msgstr[1] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Mount Volume"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Ke_luarkan Volume"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Lepas Mount Volume"
 
@@ -2134,16 +2162,14 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Gagal menambah jalan pintas baru"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Gagal mengeluarkan \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Gagal melepas mount \"%s\""
@@ -2183,14 +2209,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Buat folder kosong di dalam folder saat ini"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
@@ -2200,17 +2224,22 @@ msgstr "_Rekat"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin"
+msgstr ""
+"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
+"Salin"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke folder terpilih"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
+"Salin ke folder terpilih"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2232,8 +2261,7 @@ msgstr "Pilih semua berkas yang cocok dengan pola tertentu"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plikat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Buat Tautan (_k)"
@@ -2352,12 +2380,12 @@ msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih"
 msgstr[1] "Kembalikan berkas terpilih"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Tak ada Templat terinstal"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Berkas Kosong"
 
@@ -2369,7 +2397,7 @@ msgstr "Kotak _Sampah"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Tampilkan isi dari kotak sampah"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Memuat..."
 
@@ -2625,86 +2653,88 @@ msgstr "Batang st_atus"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Ganti tingkat keterlihatan batang status jendela ini"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Tampilan sebagai _Ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Detail"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai detail"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Ringkas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai ringkas"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
+msgstr ""
+"Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Gagal membuka folder induk"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Gagal membuka folder rumah"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Gagal membuka folder \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Tentang Templat"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Jika anda sering membuat jenis  dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n"
+"Jika anda sering membuat jenis  dokumen tertentu, buat satu salinannya dan "
+"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini "
+"di menu \"Buat Dokumen\".\n"
 "\n"
-"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
+"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari "
+"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Ja_ngan tampilkan pesan ini lagi"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Gagal untuk menampilkan isi dari kotak sampah"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2753,8 +2783,11 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Deskripsi"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2777,8 +2810,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Komentar:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus "
+"Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2789,8 +2826,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Gunakan pemberitahuan _hidupkan"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung pemberitahuan hidupkan."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah "
+"dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung "
+"pemberitahuan hidupkan."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2890,8 +2933,16 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Sisipkan wak_tu:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi tambahan."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam "
+"nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %"
+"d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi "
+"tambahan."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3026,15 +3077,22 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Ekspresi Reguler"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl (PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi "
+"regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl "
+"(PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Ganti _Dengan:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Masukkan teks yang akan digunakan sebagai pengganti pola diatas."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3042,8 +3100,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-"
+"sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3070,8 +3132,15 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Kirim terkom_presi"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas besar sebelum mengirimkannya."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim "
+"langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum "
+"menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas "
+"besar sebelum mengirimkannya."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3085,8 +3154,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Kirim sebagai _arsip"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin "
+"mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim "
+"semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. "
+"Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3217,20 +3294,38 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Deskripsi:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status ketika memilih item dari menu isi."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status "
+"ketika memilih item dari menu isi."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Perintah:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada satu item yang terpilih."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat "
+"legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang "
+"didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf "
+"besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada "
+"lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada "
+"satu item yang terpilih."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi ini."
+msgstr ""
+"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi "
+"ini."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3243,8 +3338,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Tak ada ikon"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi "
+"sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3289,8 +3388,16 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Pola Berkas:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini "
+"harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari "
+"satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya "
+"*.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3374,7 +3481,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Atur ak_si suai..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Atur aksi suai yang akan tampak di isi menu manajer berkas"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3390,6 +3498,10 @@ msgstr "Contoh untuk aksi suai"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Buka Terminal Di sini"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas"
@@ -3410,6 +3522,14 @@ msgstr "Buka Folder dengan Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Buka folder yang ditentukan di Thunar"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Pengaturan Thunar"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Gagal membuka folder templat"
-
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 703f5486b946ceedb199e25e1f7875d427476543..255b75edadf187972826ed41c54ffba13d712dff 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:04+0100\n"
 "Last-Translator: Roberto Pariset <robdebian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <traduzioni@gufi.org>\n"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Apri percorso"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Percorso:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Impossibile lanciare \"%s\""
@@ -2111,22 +2111,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar File Manager"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "File Manager"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "File Manager"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2403,12 +2393,12 @@ msgstr[0] "Ripristina il file selezionato"
 msgstr[1] "Ripristina i file selezionati"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nessun template installato"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "File _vuoto"
 
@@ -2420,7 +2410,7 @@ msgstr "Ces_tino"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostra il contenuto del Cestino"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Caricamento in corso..."
 
@@ -2685,73 +2675,68 @@ msgstr "B_arra di stato"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Cambia la visibilità della barra di stato di questa finestra"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visuali_zza come icone"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a icone"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visualizza come lista _dettagliata"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr ""
 "Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista "
 "dettagliata"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Visualizza come lista co_mpatta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr ""
 "Mostra il contenuto della directory con una visualizzazione a lista compatta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Attenzione, si sta usando l'account di root, ed è possibile danneggiare il "
 "sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Impossibile aprire la directory superiore"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Impossibile aprire la directory home"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Informazioni sui template"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Tutti i file in questa directory appariranno nel menu \"Crea Documento\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2768,16 +2753,16 @@ msgstr ""
 "Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", una copia del documento "
 "sarà creata nella directory visualizzata."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Non visualizzare più il messagio"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Impossibile mostrare il contenuto del Cestino"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3546,6 +3531,10 @@ msgstr "Esempio di azione personalizzata"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Apri un terminale qui"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Esplora il filesystem con il file manager"
@@ -3566,6 +3555,18 @@ msgstr "Apri directory con Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Apri le directory specificate con Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "File Manager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Impossibile aprire la directory dei template"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f566d6461ec2200f1757295f6ca1bcc7d2421875..497a02df74e36b7260e31ebe78ae6b4c82c99187 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-30 00:04+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
@@ -46,8 +46,7 @@ msgstr "デスクトップファイルの「Exec」フィールドが指定さ
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "デスクトップファイルの「URL」フィールドが指定されていません。"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "無効なデスクトップファイルです。"
@@ -120,8 +119,7 @@ msgstr "「%s」へデータを書き込めませんでした。"
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "「%s」を削除できませんでした。"
@@ -137,8 +135,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%s のコピー"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s へのリンク"
@@ -319,8 +316,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "MIMEハンドラのアイコンです。"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
@@ -361,8 +357,7 @@ msgstr "この操作はサポートされていません。"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "URI 中に不適切なエスケープ文字があります。"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
@@ -510,15 +505,13 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "アイテムを降順 (おえういあ Z-a の順) で並べ替えます。"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "操作の実行に失敗しました"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "「%s」を実行できませんでした。"
@@ -534,8 +527,7 @@ msgstr "「%s」を開けませんでした。"
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "「%s」を開けませんでした: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153
-#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
 msgid "Copying files..."
 msgstr "ファイルをコピーしています..."
 
@@ -597,18 +589,19 @@ msgstr "ゴミ箱にあるファイルとフォルダを全て削除しますか
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
+#: ../thunar/thunar-window.c:284 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "これを選択するとゴミ箱にある全てのアイテムが削除され、二度と復元できません。なお、これらのアイテムは個別に削除する事もできます。"
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"これを選択するとゴミ箱にある全てのアイテムが削除され、二度と復元できません。"
+"なお、これらのアイテムは個別に削除する事もできます。"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -630,8 +623,12 @@ msgstr "フォルダを作成(_R)"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1628
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "フォルダ「%s」はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル「%s」を復元するのに必要です。このフォルダを再び作成しますか?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"フォルダ「%s」はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル「%s」を復元するの"
+"に必要です。このフォルダを再び作成しますか?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -645,8 +642,7 @@ msgstr "ファイルを復元しています..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "「%s」の標準アプリケーションをセットできませんでした。"
@@ -657,16 +653,18 @@ msgstr "アプリケーションは選択されていません"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが「%s」のファイルを開くのに使用されます。"
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが「%"
+"s」のファイルを開くのに使用されます。"
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "他のアプリケーション(_O)..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "このアプリケーションで開く"
 
@@ -676,8 +674,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "指定コマンドを使用する(_C):"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "上のアプリケーション一覧にないアプリケーションのコマンドを指定して使用します。"
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"上のアプリケーション一覧にないアプリケーションのコマンドを指定して使用しま"
+"す。"
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -704,17 +706,25 @@ msgstr "ランチャーを削除(_R)"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> とタイプが「%s」の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:"
+msgstr ""
+"<i>%s</i> とタイプが「%s」の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "種類が「%s」のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。"
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"種類が「%s」のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステム"
+"を参照します。"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "種類が「%s」のファイルを開く標準のアプリケーションを選択したものに変更します。"
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"種類が「%s」のファイルを開く標準のアプリケーションを選択したものに変更しま"
+"す。"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -723,13 +733,18 @@ msgstr "「%s」を削除しますがよろしいですか?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"ファイルの右クリックメニューに表示されるアプリケーション・ランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n"
+"ファイルの右クリックメニューに表示されるアプリケーション・ランチャーを削除し"
+"ますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n"
 "\n"
-"このファイルマネージャーの「このアプリケーションで開く」ダイアログにあるカスタム・コマンドボックスを利用して作成されたアプリケーション・ランチャーのみが削除されます。"
+"このファイルマネージャーの「このアプリケーションで開く」ダイアログにあるカス"
+"タム・コマンドボックスを利用して作成されたアプリケーション・ランチャーのみが"
+"削除されます。"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -850,11 +865,9 @@ msgstr "必要に応じて表示欄を自動的に拡げる(_E)"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -874,8 +887,7 @@ msgstr "リスト表示"
 msgid "C_reate"
 msgstr "作成(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "新しい名前を入力してください:"
 
@@ -927,8 +939,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "ドキュメントを表示するブラウザーを起動できませんでした。"
 
@@ -985,14 +996,12 @@ msgstr "既に存在するファイル"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "変更日時:"
@@ -1015,8 +1024,7 @@ msgstr "ここにリンク(_L)"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "ファイル「%s」を実行できませんでした。"
@@ -1058,8 +1066,7 @@ msgstr "ファイル所有者"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "アクセス権"
 
@@ -1101,7 +1108,9 @@ msgstr "次のフォルダに移動します。"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "「%s」(%s) から代用アイコンを読み込むのに失敗しました。正しくインストールされているか確認してください!"
+msgstr ""
+"「%s」(%s) から代用アイコンを読み込むのに失敗しました。正しくインストールされ"
+"ているか確認してください!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1112,19 +1121,15 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "アイコン表示"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "新規ウィンドウで開く"
 
@@ -1132,13 +1137,11 @@ msgstr "新規ウィンドウで開く"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "選択したフォルダを新しいウィンドウで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "他のアプリケーションで開く(_A)..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "選択したファイルを開くために別のアプリケーションを選びます。"
@@ -1215,8 +1218,7 @@ msgstr[1] "選択したファイルを実行します。"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "%sで開く(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1244,10 +1246,8 @@ msgstr "%sで開く"
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1266,16 +1266,14 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "選択したファイルのリンクをデスクトップに作成します。"
 msgstr[1] "選択したファイルのリンクをデスクトップに作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "選択したファイルを「%s」に送信します。"
 msgstr[1] "選択したファイルを「%s」に送信します。"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "壊れたリンク"
 
@@ -1321,8 +1319,7 @@ msgstr "「%1$s」%3$s (%2$s)"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "元のパス:"
 
@@ -1348,13 +1345,11 @@ msgstr[1] "%d 個のアイテムが選択されています。"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "フォルダを作成(_F)..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "ゴミ箱にある全てのファイルとフォルダを削除します。"
 
@@ -1364,8 +1359,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "フォルダに貼り付け"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "プロパティ(_P)..."
 
@@ -1396,8 +1390,11 @@ msgstr "「%s」に新規フォルダを作成"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "以前に「切り取り」または「コピー」で選択されているファイルを「%s」に「移動」または「コピー」します。"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"以前に「切り取り」または「コピー」で選択されているファイルを「%s」に「移動」"
+"または「コピー」します。"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1406,14 +1403,12 @@ msgstr "フォルダ「%s」のプロパティを表示します。"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "New Folder"
 msgstr "新規フォルダ"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "新規フォルダを作成します。"
 
@@ -1425,8 +1420,7 @@ msgstr "開く位置を指定してください"
 msgid "_Location:"
 msgstr "フォルダの位置(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "「%s」の実行に失敗しました"
@@ -1540,8 +1534,13 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "再び質問しない(_N)"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには環境設定ダイアログをご使用ください。"
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま"
+"せん。今後これを変更するには環境設定ダイアログをご使用ください。"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1567,8 +1566,13 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "フォルダのアクセス権を直す"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "このフォルダのアクセス権が一貫するようににリセットします。ユーザーのみがこのフォルダの内容を見られます、また、後でこのフォルダに入る事ができます。"
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"このフォルダのアクセス権が一貫するようににリセットします。ユーザーのみがこの"
+"フォルダの内容を見られます、また、後でこのフォルダに入る事ができます。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1612,23 +1616,33 @@ msgstr "フォルダをファイルの前にする(_F)"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "フォルダを並べ替える時にフォルダをファイルの前に並べるなら、このオプションを選択してください。"
+msgstr ""
+"フォルダを並べ替える時にフォルダをファイルの前に並べるなら、このオプションを"
+"選択してください。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "サムネイルを表示する(_S)"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "フォルダ内のプレビュー可能なファイルを表示するにはこのオプションを有効にしてください。これらは自動的に作成されるサムネイルアイコンとして表示されます。"
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"フォルダ内のプレビュー可能なファイルを表示するにはこのオプションを有効にして"
+"ください。これらは自動的に作成されるサムネイルアイコンとして表示されます。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "文字をアイコンの隣に置く(_T)"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "アイテムのアイコン・キャプションをアイコンの下ではなく隣に置くなら、このオプションを選択してください。"
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"アイテムのアイコン・キャプションをアイコンの下ではなく隣に置くなら、このオプ"
+"ションを選択してください。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
@@ -1701,8 +1715,12 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "アイコンのシンボルを表示(_E)"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ショートカットペインにある全てのフォルダにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダのプロパティのダイアログで定義されています。"
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"ショートカットペインにある全てのフォルダにシンボルアイコンを表示します。これ"
+"らのシンボルはフォルダのプロパティのダイアログで定義されています。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Tree Pane"
@@ -1717,8 +1735,12 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "シンボルを表示(_M)"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ツリーペインにある全てのフォルダにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダのプロパティのダイアログで定義されています。"
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"ツリーペインにある全てのフォルダにシンボルアイコンを表示します。これらのシン"
+"ボルはフォルダのプロパティのダイアログで定義されています。"
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1744,8 +1766,18 @@ msgstr ""
 "選択状態になるまでの時間(_E):"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "シングルクリックでアイテムを有効にする場合、マウスをアイテム上に移動するとそのアイテムが自動的に有効になります。このアイテムが選択状態になるまでの遅延時間をここで指定します。スライダーを左端に移動するとこの機能を無効にすることができますので、アイテムを有効にせずただ選択したいのでしたら、そうしてください。"
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"シングルクリックでアイテムを有効にする場合、マウスをアイテム上に移動するとそ"
+"のアイテムが自動的に有効になります。このアイテムが選択状態になるまでの遅延時"
+"間をここで指定します。スライダーを左端に移動するとこの機能を無効にすることが"
+"できますので、アイテムを有効にせずただ選択したいのでしたら、そうしてくださ"
+"い。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Disabled"
@@ -1828,7 +1860,9 @@ msgstr "ボリューム管理を有効にする(_V)"
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "取り外し可能なドライブとメディアの取り扱いを<a href=\"volman-config:\">設定</a>します。"
+msgstr ""
+"取り外し可能なドライブとメディアの取り扱いを<a href=\"volman-config:\">設定</"
+"a>します。"
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
@@ -1933,18 +1967,15 @@ msgstr "%s - プロパティ"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "「%s」の名前変更に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Send To"
 msgstr "送る(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "ファイルの右クリックメニュー"
 
@@ -1964,8 +1995,7 @@ msgstr "クリア"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "以下のファイル一覧をクリアします。"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "このプログラムについて(_A)"
 
@@ -1973,8 +2003,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Thunar バルクリネームについての情報を表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "選択したファイルのプロパティを表示します。"
 
@@ -1990,8 +2019,10 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "複数のファイル名を変更(_R)"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "ここをクリックすると、上にリストされているファイルの名前を実際に変更します。"
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"ここをクリックすると、上にリストされているファイルの名前を実際に変更します。"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
@@ -1999,7 +2030,9 @@ msgstr "新しい名前"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。"
+msgstr ""
+"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま"
+"す。"
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2070,8 +2103,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "「%s」の名前を「%s」に変更するのに失敗しました"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "このファイルを飛ばして残りのファイルの名前変更を続行するか、既に名前変更されているファイルを元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。"
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"このファイルを飛ばして残りのファイルの名前変更を続行するか、既に名前変更され"
+"ているファイルを元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取"
+"り消すことができます。"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2083,7 +2122,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "このファイルを飛ばす(_S)"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "このファイルを飛ばして残りのファイル名の変更を続けますか?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
@@ -2091,21 +2131,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar ファイルマネージャーを設定する"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャー"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "ファイルマネージャーの設定"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunarの設定"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
@@ -2122,20 +2153,17 @@ msgstr[0] "選択したフォルダを左のショートカットペインに追
 msgstr[1] "選択したフォルダを左のショートカットペインに追加します。"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "マウント(_M)"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "取り出し(_J)"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "マウント解除(_U)"
 
@@ -2160,16 +2188,14 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "ショートカットの追加に失敗しました"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "「%s」の取り出しに失敗しました"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "「%s」のマウント解除に失敗しました"
@@ -2209,14 +2235,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "現在のフォルダに空のフォルダを作成します。"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
 msgid "Cu_t"
 msgstr "切り取り(_T)"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
@@ -2226,17 +2250,22 @@ msgstr "貼り付け(_P)"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "以前に「切り取り」または「コピー」で選択されているファイルを「移動」または「コピー」します。"
+msgstr ""
+"以前に「切り取り」または「コピー」で選択されているファイルを「移動」または"
+"「コピー」します。"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "以前に「切り取り」または「コピー」で選択されているファイルを選択したフォルダに「移動」または「コピー」します。"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"以前に「切り取り」または「コピー」で選択されているファイルを選択したフォルダ"
+"に「移動」または「コピー」します。"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2258,8 +2287,7 @@ msgstr "ある特定のパターンに一致する全てのファイルを選択
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "コピーを作成(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "リンクを作成(_K)"
@@ -2379,12 +2407,12 @@ msgstr[0] "選択したファイルを復元します。"
 msgstr[1] "選択したファイルを復元します。"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "テンプレートはインストールされていません"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "空のファイル(_E)"
 
@@ -2397,7 +2425,7 @@ msgstr "ゴミ箱(_R)"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "ゴミ箱の中身を表示"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "読み込んでいます..."
 
@@ -2653,88 +2681,91 @@ msgstr "ステータスバー(_A)"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "ウィンドウのステータスバーの表示/非表示を切り替えます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "フォルダの内容をアイコン表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "詳細リスト表示(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "フォルダの内容を詳細リスト表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "リスト表示(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "フォルダの内容をリスト表示します。"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "rootアカウントで使用しています。システムに損害を与えてしまうかもしれませんので、十分注意して操作を行ってください。"
+msgstr ""
+"rootアカウントで使用しています。システムに損害を与えてしまうかもしれませんの"
+"で、十分注意して操作を行ってください。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "上位のフォルダを開くのに失敗しました"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "ホームフォルダを開けませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "フォルダ「%s」を開けませんでした。"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "テンプレートについて"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "このフォルダにある全てのファイルは\n"
 "メニュー「ドキュメントを作成」に表示されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダに置いてください。メニュー「ドキュメントを作成」にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n"
+"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し"
+"てこのフォルダに置いてください。メニュー「ドキュメントを作成」にこのドキュメ"
+"ントのための項目が加えられます。\n"
 "\n"
-"その後で「ドキュメントを作成」メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダにドキュメントのコピーが作成されます。"
+"その後で「ドキュメントを作成」メニューからこの項目を選択する事ができ、表示さ"
+"れているフォルダにドキュメントのコピーが作成されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "このメッセージを再び表示しない(_N)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "ゴミ箱の中身を表示できませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2792,8 +2823,12 @@ msgid "Description:"
 msgstr "説明:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "エントリーの一般的な名称です、例えば Firefox なら「ウェブブラウザー」になります。"
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"エントリーの一般的な名称です、例えば Firefox なら「ウェブブラウザー」になりま"
+"す。"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2816,8 +2851,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "コメント:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "エントリーのツールチップです、例えば Firefox なら「インターネットのサイトを表示します」になります。名前や説明と重なる内容は入れません。"
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"エントリーのツールチップです、例えば Firefox なら「インターネットのサイトを表"
+"示します」になります。名前や説明と重なる内容は入れません。"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2828,8 +2867,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "起動通知を行う(_S)"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行される時に起動通知を行います。全てのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。"
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行"
+"される時に起動通知を行います。全てのアプリケーションが起動通知に対応している"
+"わけではありません。"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2837,7 +2882,8 @@ msgstr "ターミナルで実行する(_T)"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。"
+msgstr ""
+"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
 msgid "Launcher"
@@ -2929,8 +2975,15 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "挿入日時(_T)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "ファイル名に挿入する日付けおよび時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 、月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は、 date コマンドのドキュメントを参照してください。"
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"ファイル名に挿入する日付けおよび時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 、月は "
+"%m 日は %d になります。より詳しい情報は、 date コマンドのドキュメントを参照し"
+"てください。"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3065,15 +3118,22 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "正規表現(_E)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の書き方については、該当ドキュメントにあたってください。"
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、"
+"Perl互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の書き方については、該当ド"
+"キュメントにあたってください。"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "次で置換(_W):"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "上のパターンを置き換える文字を入力してください。"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3081,8 +3141,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "大・小文字を区別(_A)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。標準では大文字と小文字は区別されません。"
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて"
+"検索します。標準では大文字と小文字は区別されません。"
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3109,8 +3173,14 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "圧縮して送信(_P)"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "ファイルをメール経由で送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。"
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"ファイルをメール経由で送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する"
+"か、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのな"
+"ら圧縮することをお勧めします。"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3124,8 +3194,15 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "アーカイブとして送信(_A)"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "複数のファイルをメール経由で送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。"
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"複数のファイルをメール経由で送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信"
+"するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数"
+"の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。"
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3257,20 +3334,37 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "説明(_D):"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "このアクションの説明は、右クリックメニューからアイテムを選択する時に、ツールチップとしてステータスバーに表示されます。"
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"このアクションの説明は、右クリックメニューからアイテムを選択する時に、ツール"
+"チップとしてステータスバーに表示されます。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "コマンド(_C):"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を御覧ください。コマンドを実行する時には、実際のファイル名やフォルダ名がこれらの変数に入ります。大文字 (例えば %F, %D, %N) が使用される場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合はただ一つのアイテムにのみ適用されます。"
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート"
+"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を御覧ください。コマンドを"
+"実行する時には、実際のファイル名やフォルダ名がこれらの変数に入ります。大文字 "
+"(例えば %F, %D, %N) が使用される場合、アクションは複数のアイテムが選択されて"
+"も適用可能になります。小文字の場合はただ一つのアイテムにのみ適用されます。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。"
+msgstr ""
+"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参"
+"照します。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3283,8 +3377,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "アイコンはありません"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンは右クリックメニューで、上のアクション名の横に表示されます。"
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンは右クリック"
+"メニューで、上のアクション名の横に表示されます。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3329,8 +3427,15 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "ファイルのパターン(_F):"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら (例えば「*.txt;*.doc」のように) セミコロンで区切る必要があります。"
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル"
+"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する"
+"なら (例えば「*.txt;*.doc」のように) セミコロンで区切る必要があります。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3417,7 +3522,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "アクションの設定(_U)..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "右クリックメニューに表示されるアクションを設定します。"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3433,6 +3539,10 @@ msgstr "アクションの例です。"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "ここで Terminal を開く"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを閲覧します"
@@ -3453,3 +3563,11 @@ msgstr "Thunarでフォルダを開く"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "指定したフォルダを Thunar で開きます"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "ファイルマネージャーの設定"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunarの設定"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index a696b9f2fabca5c4bfa4c2a27dc1b7045827bc91..78ca27c29ffc8b3525e92e056636866da3f11ae6 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:37+0400\n"
 "Last-Translator: Dimitri Gogelia <delphi.knight@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr ""
@@ -2015,20 +2015,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr ""
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2294,12 +2286,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr ""
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr ""
 
@@ -2311,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
@@ -2567,67 +2559,62 @@ msgstr ""
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr ""
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr ""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2637,16 +2624,16 @@ msgid ""
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3355,6 +3342,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6379308d52669cb72ae434a60c72f92086d7531f..22cc7e2633cfa6f3a6e4652d769bcab97f19b731 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 03:26+0900\n"
 "Last-Translator:  ByungHyun Choi <byunghyun.choi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge."
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "위치 열기"
 msgid "_Location:"
 msgstr "위치(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\"을(를) 실행하는데 실패했습니다."
@@ -2076,22 +2076,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar 화일 관리자"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "화일 관리자"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "화일 관리자"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2358,12 +2348,12 @@ msgstr[0] "선택된 화일을 복구합니다."
 msgstr[1] "선택된 화일들을 복구합니다."
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "인스톨된 템플릿이 없습니다."
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "빈 화일(_E)"
 
@@ -2375,7 +2365,7 @@ msgstr "쓰레기통(_r)"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "쓰레기통의 내용을 보여줍니다."
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "로딩..."
 
@@ -2638,67 +2628,62 @@ msgstr "상태바(_a)"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "현재창의 상태표시줄의 표시를 결정합니다."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "아이콘으로 보기(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "아이콘 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "자세히 보기(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "자세히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "간단히 보기(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "간단히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다."
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "경고, root 계정을 사용하고 있으며, 시스템에 위해할 수 있습니다."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "상위 폴더를 여는데 실패했습니다."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "홈 디렉토리를 열지 못 했습니다."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\"을(를) 여는데 실패했습니다."
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "템플릿에 대하여"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "이 폴더내의 모든 문서는 \"새 문서 생성\" 메뉴에 나타납니다."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2714,16 +2699,16 @@ msgstr ""
 "\"새 문서 생성\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당문서의 복사본이 현재 보고있는 "
 "디렉토리내에 생성될것입니다."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "이 메세지를 다시 보여주지 않음( _n)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "쓰레기통 내용을 표시하지 못 했습니다."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3467,6 +3452,10 @@ msgstr "사용자 정의명령 에제"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "이 위치에서 터미널 열기"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "화일 관리자로 화일시스템을 탐색합니다."
@@ -3487,6 +3476,18 @@ msgstr "Thunar로 폴더 열기"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Thunar에서 지정된 폴더 열기"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "화일 관리자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "템플릿 디렉토리를 열지 못 했습니다."
 
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 700538c8ce1da0956881690e07e346da010bba67..1f230e61f82fe7a0a3b8c11e7e7407a6a5537b83 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-20 22:23+0200\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Cih veke"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Cih:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nehate xebitandin"
@@ -2073,22 +2073,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar, Gerinendeyê Pelan"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gerinendeyê Pelan"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Gerinendeyê Pelan"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2357,12 +2347,12 @@ msgstr[0] "Pelgehên ku hatine  hilbijartin paş de vekişîne"
 msgstr[1] "Pelgehên ku hatine  hilbijartin paş de vekişîne"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Şabloneke Sazkirî Tuneye"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Pelê _Vala"
 
@@ -2374,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Tê bar kirin..."
 
@@ -2638,68 +2628,63 @@ msgstr "Şiva _Rewşê"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Xuyaneka darikê rewşa paceyê biguherîne"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Wekî _Dawêran bibîne"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Naveroka pel di nîşandana îkonan de nîşan bide"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Wekî Lîsteya _Kîtekît Nîşan Bide"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Naveroka peldankê di xuyaneka lîsteya kîtekît de nîşan bide"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr ""
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Hişyarî, tu hesabê kok (root) bikar tîne, dibe ku tu xisarê bide pergalê."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Peldanka jor nehate vekirin"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Vekirina pela \"%s\" serneket"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Der barê Şablonan"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2709,16 +2694,16 @@ msgid ""
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Vê peyamê carekî din nîşan _nede"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3428,6 +3413,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Li vir Termînalê Veke"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr ""
@@ -3447,3 +3436,15 @@ msgstr "Peldankê bi Thunarê veke"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Gerinendeyê Pelan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index cb2a8b242188516728ac22564edfa342eb89a1aa..e165c1ceffd3940a8bf47871bcbc04768329aaac 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-27 15:13+0200\n"
 "Last-Translator: Nerijus Arlauskas <Unknown>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Atverti vietÄ…"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nepavyko įvykdyti \"%s\""
@@ -2137,22 +2137,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar failų tvarkyklė"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Failų tvarkyklė"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Failų tvarkyklė"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2439,12 +2429,12 @@ msgstr[1] "Atkurti pasirinktus failus"
 msgstr[2] "Atkurti pasirinktus failus"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nėra įdiegtų šablonų"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Tuščias failas"
 
@@ -2456,7 +2446,7 @@ msgstr "Š_iukšlinė"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kraunama…"
 
@@ -2721,69 +2711,64 @@ msgstr "_BÅ«senos juosta"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Rodyti kaip _piktogramas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Rodyti katalogo turinį kaip piktogramų sąrašą"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Rodyti kaip _detalų sąrašą"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Rodyti katalogų turinį detaliame sąraše"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Rodyti kaip _kompaktišką sąrašą"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Rodyti katalogų turinį kompaktiškame sąraše"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Atsargiai, JÅ«s naudojatÄ—s administratoriaus paskyra, dÄ—l to galite pakenkti "
 "sistemai."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nepavyko atidaryti aukštesnio katalogo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nepavyko atidaryti pradžios katalogo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" failo"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Apie Å¡ablonus"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Visi failai Å¡iame kataloge pasirodys meniu \"Sukurti dokumentÄ…\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2800,16 +2785,16 @@ msgstr ""
 "Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu \"Sukurti dokumentą\", "
 "dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nepavyko parodyti šiukšlinės turinio"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3574,6 +3559,10 @@ msgstr "Pasirinktinio veiksmo pavyzdys"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Atidaryti terminalą čia"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Naršyti failų sistemą su failų tvarkykle"
@@ -3594,5 +3583,17 @@ msgstr "Atidaryti katalogÄ… su Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Atidaryti nurodytus katalogus Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Failų tvarkyklė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Nepavyko atidaryti šablonų katalogo"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f8476768f5deeea82c35f0bdf264f6f8e9e24cb9..002782ea50c086bcc8786abd1cfb4382954de28f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-06 19:01+0300\n"
 "Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <RPrieditis@gmail.com>\n"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Atvērt vietu"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
@@ -2125,22 +2125,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar failu pārvaldnieks"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Failu pārvaldnieks"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Failu pārvaldnieks"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2420,12 +2410,12 @@ msgstr[1] "Atjaunot failus"
 msgstr[2] "Atjaunot failus"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nav instalēta neviena sagatave"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Tukšs fails"
 
@@ -2437,7 +2427,7 @@ msgstr "Mi_skaste"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Attēlot miskastes saturu"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ielāde..."
 
@@ -2700,69 +2690,64 @@ msgstr "St_atusajosla"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Mainīt loga statusajoslas redzamību"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Skatīt, kā _ikonas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Attēlot mapes saturu ikonu skatā"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Skatīt, kā _detalizētu sarakstu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Attēlot mapes saturu detalizētā saraksta skatā"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Skatīt, kā _kompaktu sarakstu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Attēlot mapes saturu kompaktā saraksta skatā"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Uzmanību, jūs izmantojat root lietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai "
 "sistēmai."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Neizdevās atvērt vecāka mapi"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Neizdevās atvērt mājas mapi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Neizdevās atvērt failu \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Par sagatavēm"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Visi faili šai mapē parādīsies izvēlnē \"Izveidot dokumentu\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2779,16 +2764,16 @@ msgstr ""
 "Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un "
 "tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Vairs _nerādīt šo ziņu"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Neizdevās parādīt miskastes saturu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3554,6 +3539,10 @@ msgstr "Paraugs pielāgotai darbībai"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Atvērt šeit termināli"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Pārlūko failsistēmu ar failu pārvaldnieku"
@@ -3574,5 +3563,17 @@ msgstr "Atvērt mapi ar Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Atvērt norādītās mapes ar Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Failu pārvaldnieks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Neizdevās atvērt sagatavju mapi"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index c84aeab88ee5342c7c15b13c301b2ed7ed7412ed..4a6864bceb3d8dd41c7d9433bd21a56a7b25a9ad 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:21+0100\n"
 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Отвори локација"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Локација:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Не успеав да стартувам \"%s\""
@@ -2145,22 +2145,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar менаџер на датотеки"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Менаџер на датотеки"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Менаџер на датотеки"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar:%s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2449,12 +2439,12 @@ msgstr[1] "Врати ги избраните датотеки"
 msgstr[2] "Врати ги избраните датотеки"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Нема инсталирани шаблони"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Празна датотека"
 
@@ -2466,7 +2456,7 @@ msgstr "Ѓ_убре"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Прикажи ја содржината на корпата за ѓубре"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Вчитувам..."
 
@@ -2729,70 +2719,65 @@ msgstr "Ст_атусна лента"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Ја променува видливоста на статусната лента на овој прозорец"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Преглед како _икони"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Прикажи ја содржината на папката како преглед од икони"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Преглед како _детална листа"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Прикажи ја содржината на папката како детална листа"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Преглед како _компактна листа"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Прикажи ја содржината на папката како компактна листа"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Предупредување! Ја користите сметката на root и можи да го оштетите Вашиот "
 "систем."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Не можам да ја отворам папката-родител"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Не можам да го отворам домашниот директориум"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "За шаблоните"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Сите датотеки во оваа папка ќе се појават во менито \"Креирај документ\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2809,16 +2794,16 @@ msgstr ""
 "После можете да го изберете записот од менито \"Креирај документ\" и копија "
 "од документот ќе биде креирана во директориумот кој го прегледувате."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Не ја прикажувај повеќе оваа порака"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Не можам да ја прикажам содржината од корпата за ѓубре"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3591,6 +3576,10 @@ msgstr "Пример од сопствена акција"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Отворете терминал тука"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Пребарајте го датотечниот систем со менаџерот на датотки"
@@ -3611,6 +3600,18 @@ msgstr "Отворете папка со Tunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Отворете ги посочените папки со Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Менаџер на датотеки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Не можам да ја отворам папката со шаблони"
 
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index e16d8827834a89460520a84a30c3841ae0d0ffb1..8d50df0393157eb5cc805ba10ff4be6beb7e2136 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <ter@operamail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -612,8 +612,8 @@ msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
 "file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
 msgstr ""
-"Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen "
-"«%s» fra papirkurven. Ønsker du å lage mappen?"
+"Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen «%s» "
+"fra papirkurven. Ønsker du å lage mappen?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -696,8 +696,7 @@ msgstr "Åpne <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»."
+msgstr "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
@@ -722,8 +721,8 @@ msgstr ""
 "Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke "
 "fjerne selve applikasjonen.\n"
 "\n"
-"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» "
-"under «Åpne med» menyvalget."
+"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» under "
+"«Åpne med» menyvalget."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -1088,8 +1087,7 @@ msgstr "Gå til neste besøkte mappe"
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
-"Klarte ikke å laste reserveikon fra «%s» (%s). Kontroller installasjonen "
-"din!"
+"Klarte ikke å laste reserveikon fra «%s» (%s). Kontroller installasjonen din!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -3500,4 +3498,3 @@ msgstr "Ã…pne mappe med Thunar"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Ã…pne angitte mapper i Thunar"
-
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a35290eb03a97497a878e105000d8685ee9ec465..0393653b32a202c276b55679e9e6e4e617e4d775 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: Stephan Arts <stephan@xfce.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Locatie openen"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locatie:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
@@ -2123,22 +2123,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Bestandsbeheerder"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Bestandsbeheerder"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2417,12 +2407,12 @@ msgstr[0] "Herstel het geselecteerde bestand"
 msgstr[1] "Herstel de geselecteerde bestanden"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "L_eeg bestand"
 
@@ -2434,7 +2424,7 @@ msgstr "P_rullenbak"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "De inhoud van de prullenbak weergeven"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden..."
 
@@ -2699,69 +2689,64 @@ msgstr "St_atusbalk"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster aan of uit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "P_ictogramweergave"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mapinhoud als pictogrammen weergeven"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Gedetailleerde lijstweergave"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mapinhoud als een gedetailleerde lijst weergeven"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "_Compacte lijstweergave"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mapinhoud als een compacte lijst weergeven"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "LET OP: U gebruikt de root account, u kunt uw systeem beschadigen."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Kon bovenliggende map niet openen"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Kon persoonlijke map niet openen"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Over sjablonen"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Alle bestanden in deze map zullen in het \"Document aanmaken\" menu "
 "verschijnen."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2779,16 +2764,16 @@ msgstr ""
 "een kopie van dit document zal worden gemaakt in de folder waar u zich op "
 "dat moment bevindt."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Dit bericht _niet meer weergeven"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Kon de inhoud van de prullenbak niet weergeven"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3561,6 +3546,10 @@ msgstr "Voorbeeldactie"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Open hier een terminal"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Met de bestandsbeheerder door het bestandssysteem bladeren"
@@ -3581,5 +3570,17 @@ msgstr "Map openen met Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "De geselecteerde mappen in Thunar openen"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Bestandsbeheerder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Kon de sjabloonmap niet openen"
diff --git a/po/nn_NO.po b/po/nn_NO.po
index 6ac0b375b7265ddb45354a021c0ceb4b7bae70b4..24c2264daed58d61a2de43cc64960f49a72613d0 100644
--- a/po/nn_NO.po
+++ b/po/nn_NO.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-09 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Opna plasseringa"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plassering:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
@@ -2097,22 +2097,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar filhandsaming"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Filhandsamar"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Filhandsamar"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2382,12 +2372,12 @@ msgstr[0] "Attopprett den valde fila."
 msgstr[1] "Attopprett dei valde filene."
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Ingen malar er installerte"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Tom fil"
 
@@ -2399,7 +2389,7 @@ msgstr "_Papirkorg"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Vis innhaldet i papirkorga"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Lastar inn …"
 
@@ -2662,68 +2652,63 @@ msgstr "St_atuslinje"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Vel om dette vindauget skal ha statuslinje."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "«%s» (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Vis som _ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Vis mappeinnhaldet med ikonvising."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Vis som _detaljert liste"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei detaljert liste."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Vis som _forminska liste"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei forminska liste."
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Åtvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Klarte ikkje opna opphavsmappa."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Klarte ikkje opna heimemappa"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Om malane"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Alle filene i denne mappa kjem opp i «Opprett dokument»-menyen."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2740,16 +2725,16 @@ msgstr ""
 "Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av "
 "dokumentet vert oppretta i mappa du er i."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Ikkje vis de_nne meldinga att"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Klarte ikkje visa innhaldet i papirkorga"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3510,6 +3495,10 @@ msgstr "Døme på sjølvvald handling"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Opna terminalen her"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
@@ -3530,5 +3519,17 @@ msgstr "Opna mappa med Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Opna dei valde mappene med Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Filhandsamar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "«%s» (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Klarte ikkje opna malmappa"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 240cf7332b25798c3372f7eb05eaae82527a4ec1..0f103a925e71c335b50aba13dd706acbd926f20f 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-04 08:48+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 msgid "_Location:"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -2047,22 +2047,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "ਥੰਨਰ: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2328,12 +2318,12 @@ msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "ਕੋਈ ਟੈਂਪਲੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ(_E)"
 
@@ -2345,7 +2335,7 @@ msgstr "ਰੱਦੀ(_r)"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "ਰੱਦੀ ਕੈਨ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
@@ -2608,67 +2598,62 @@ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_A)"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਇੱਕ ਕੰਪੈਕਟ ਲਿਸਟ ਵਿਊ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ, ਤੁਸੀਂ root ਖਾਤਾ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "ਹੋਮ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਬਾਰੇ"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2678,16 +2663,16 @@ msgid ""
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "ਰੱਦੀ ਕੈਨ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਣਉ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3401,6 +3386,10 @@ msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਉਦਾਹਰਨ"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "ਇੱਥੇ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ"
@@ -3421,6 +3410,18 @@ msgstr "ਥੰਨਰ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਥੰਨਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਫੋਲਡਰ ਖ੍ਹੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1edec11f64740b5c3f58be9010b947a855ee43be..673d455cd0c8951f7de0a5387bdb6c3650e144c2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-20 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Otwórz plik/katalog"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Położenie:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić \"%s\""
@@ -2104,22 +2104,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Menedżer plików Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Menedżer plików"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Menedżer plików"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2403,12 +2393,12 @@ msgstr[1] "Przywróć zaznaczone pliki"
 msgstr[2] "Przywróć zaznaczone pliki"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Brak szablonów"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Pusty plik"
 
@@ -2420,7 +2410,7 @@ msgstr "Åš_mietnik"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Wyświetl zawartość Kosza"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ładowanie..."
 
@@ -2683,68 +2673,63 @@ msgstr "P_asek statusu"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Włącza/wyłącza pokazywanie paska statusu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Widok _ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w widoku ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Widok _szczegółowy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Widok _kompaktowy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Uwaga, używasz konta administratora, możesz uszkodzić swój system."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nie udało się przejść do katalogu nadrzędnego"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu domowego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "O szablonach"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Wszystkie pliki z tego katalogu pojawią się w menu \"Utwórz dokument\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2760,16 +2745,16 @@ msgstr ""
 "Potem możesz wybrać pozycję z menu \"Utwórz dokument\", a kopia tego "
 "dokumentu pojawi się w bieżącym katalogu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nie wyświetlaj ponownie tego komunikatu."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nie można wyświetlić zawartości Śmietnikia"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3524,6 +3509,10 @@ msgstr "Przykładowa akcja"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Otwórz terminal tutaj"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Przeglądaj system plików"
@@ -3544,6 +3533,18 @@ msgstr "Otwórz folder za pomocą Thunara"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Otwórz wybrane katalogi w Thunarze"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Menedżer plików"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu szablonów"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 21d33a692d11abc0414ced4818018e6c9a258c1d..a0b6fe4947cde1f1d29e012a512760dfb4a6cd67 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-05 21:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-08 10:56-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Abrir Endereço"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Endereço:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1463
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Falha ao executar \"%s\""
@@ -2122,12 +2122,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configurar o gerenciador de arquivos Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2230
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de trabalho"
 
@@ -2401,12 +2401,12 @@ msgstr[0] "Restaurar o arquivo selecionado"
 msgstr[1] "Restaurar os arquivos selecionados"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nenhum Modelo foi instalado"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Arquivo _Vazio"
 
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Lixei_ra"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar o conteúdo da lixeira"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
@@ -2677,61 +2677,61 @@ msgstr "Muda a visibilidade da barra de status da janela"
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:763
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visual_izar como Ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:763
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de ícone"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Visualizar como Lista _Compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:839
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Aviso, você está usando o usuário root, você pode danificar o seu sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1857
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Falha ao abrir a pasta de origem"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1883
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Falha ao abrir a pasta home"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1938
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Falhou ao abrir a pasta \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2063
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Sobre os Modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2085
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar Documento\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2092
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2747,16 +2747,16 @@ msgstr ""
 "Você pode então selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia "
 "do documento será criada no diretório que você está vendo."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2104
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2149
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Falha ao mostrar o conteúdo da lixeira"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2191
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3524,6 +3524,10 @@ msgstr "Exemplo de uma ação personalizada"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Abrir Terminal Aqui"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Navegar o sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos"
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 47e71022fdba7f0e1d9508fe89c2ffe411854edb..08f715be7a1069585a15b13b62e8167fb27c5035 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-23 21:56+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
 "Language-Team:  <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Abrir Endereço"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Endereço:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Falhou ao executar \"%s\""
@@ -2107,22 +2107,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Gestor de Ficheiros Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de Ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Gestor de Ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2397,12 +2387,12 @@ msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
 msgstr[1] "Restaurar os ficheiros seleccionados"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nenhum modelo foi instalado"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Ficheiro _Vazio"
 
@@ -2414,7 +2404,7 @@ msgstr "Li_xo"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar o conteúdo do lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
@@ -2677,68 +2667,63 @@ msgstr "Barra de est_ado"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visualizar como Í_cones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em vista de ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em vista de lista detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Visualizar como Lista _Compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em vista de lista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Aviso, está a usar a conta root, pode danificar o sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Falha ao abrir a pasta pai"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Falhou ao abrir a pasta inicial"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Sobre os Modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar Documento\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2755,16 +2740,16 @@ msgstr ""
 "Pode então seleccionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do "
 "documento será criada no directório que está a ver."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Falhou ao mostrar o conteúdo da lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3530,6 +3515,10 @@ msgstr "Exemplo de uma acção personalizada"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Abrir Terminal Aqui"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros"
@@ -3550,5 +3539,17 @@ msgstr "Abrir Pasta com o Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Abrir as pastas especificadas no Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Gestor de Ficheiros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Falhou ao abrir a pasta de modelos"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index de498cf5717c0ada0e657e7297d08e33f897384c..2893697b0aa677801e724e05b83b482fd3699e49 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-16 23:31+0200\n"
 "Last-Translator: MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Deschide locaţia"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locaţie:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
@@ -2133,22 +2133,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Administratorul de fiÅŸiere Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrator de fiÅŸiere"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Administrator de fiÅŸiere"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2434,12 +2424,12 @@ msgstr[1] "Restaurează fişierele selectate"
 msgstr[2] "Restaurează fişierele selectate"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nu există şabloane instalate"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "FiÅŸi_er gol"
 
@@ -2451,7 +2441,7 @@ msgstr "C_oÅŸ de gunoi"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Arată conţinutul coşului de gunoi"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcă..."
 
@@ -2714,68 +2704,63 @@ msgstr "_Bară de stare"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Arată sau ascunde bara de stare a ferestrei"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "„%s” (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Arată ca _iconiţe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Arată conţinutul dosarului ca iconiţe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Arată ca listă _detaliată"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Arată conţinutul dosarului ca o listă detaliată"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Arată ca listă co_mpactă"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Arată conţinutul dosarului ca o listă compactă"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Atenţie, folosiţi contul de administrator „root”, nu e recomandat..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul părinte"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „Acasă”"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Despre ÅŸabloane"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Toate fişierele din acest dosar vor apărea în meniul „Creează un document”."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2792,16 +2777,16 @@ msgstr ""
 "Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul „Creează un document”, veţi "
 "copia un exemplar al acestui document în dosarul curent."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nu arăta din nou acest mesaj"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nu s-a putut afişa conţinutul coşului de gunoi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3566,6 +3551,10 @@ msgstr "Exemplu de acţiune personalizată"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Deschide aici un terminal"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Navigare în sistemul de fişiere cu administratorul de fişiere"
@@ -3586,6 +3575,18 @@ msgstr "Deschide dosarul cu Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Deschide dosarele specificate cu Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Administrator de fiÅŸiere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "„%s” (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul ÅŸabloanelor"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9f3eeb2ad630d85a1e943a650b482678cf333367..b0ea23aaf454838f3340817ef90549f3ff7951fa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-14 18:15+0600\n"
 "Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Открыть адрес"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Адрес:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Не удалось запустить \"%s\""
@@ -2125,22 +2125,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Файловый менеджер Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файловый менеджер"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Файловый менеджер"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2420,12 +2410,12 @@ msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы"
 msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Не установлено ни одного шаблона"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Пустой _файл"
 
@@ -2437,7 +2427,7 @@ msgstr "_Корзина"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Отображает содержимое корзины"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -2701,70 +2691,65 @@ msgstr "С_трока состояния"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Показать/скрыть строку статуса"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Просмотр в виде _значков"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Отображать содержимое текущей папки в виде значков"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Просмотр в виде _подробного списка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Отображать содержимое текущей папки в виде подробного списка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Просмотр в виде _компактного списка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Отображать содержимое текущей папки в виде компактного списка"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Внимание, вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете "
 "повредить вашу систему."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Не удалось открыть родительский каталог"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Не удалось открыть домашний каталог"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Об использовании шаблонов"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Все файлы, находящиеся в этом каталоге, появятся в меню \"Создать документ\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2781,16 +2766,16 @@ msgstr ""
 "Вы сможете выбрать этот пункт и копия указанного документа будет создана в "
 "папке, которую вы просматриваете в данный момент."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Больше _не показывать это сообщение"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Не удалось отобразить содержимое корзины"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3559,6 +3544,10 @@ msgstr "Пример особого действия"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Открыть терминал"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера"
@@ -3579,5 +3568,17 @@ msgstr "Открыть папку с помощью Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Открыть выбранные папки в новых окнах"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Файловый менеджер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог с шаблонами"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 744e70ca48dc5f7ee6aef4838e44efdd39911a25..009779e76e24c6ee4eedfaab15d0710d1e941091 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-22 03:24+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -545,6 +545,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1350
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the selected file?"
@@ -1184,6 +1185,7 @@ msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:787
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Otvoriť vybraný priečinok v novom okne"
@@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "Otvoriť umiestnenie"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umiestnenie:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
@@ -2129,22 +2131,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Správca súborov Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Správca súborov"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Správca súborov"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2423,12 +2415,12 @@ msgstr[1] "Obnoviť vybrané súbory"
 msgstr[2] "Obnoviť vybrané súbory"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne šablóny"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Prázdny súbor"
 
@@ -2440,7 +2432,7 @@ msgstr "_Kôš"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zobraziť obsah koša"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítava sa..."
 
@@ -2703,67 +2695,62 @@ msgstr "S_tavový riadok"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v okne"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Zobraziť ako i_kony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Zobrazí obsah priečinkov v ikonách"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Zobraziť _podrobný zoznam"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Zobrazí obsah priečinka v podrobnom zozname"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Zobraziť kompaktný zoznam"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Zobrazí obsah priečinka v kompaktnom zozname"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Upozornenie, používate root konto, môžete si poškodiť systém."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Otvorenie nadradeného priečinka zlyhalo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nepodarlo sa otvoriť domovský adresár"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "O šablónach"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Všetky súbory z tohoto priečinka budú v ponuke \"Vytvoriť dokument\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2779,16 +2766,16 @@ msgstr ""
 "Môžete potom vybrať z ponuky \"Vytvoriť dokument\" položku a vytvorí sa "
 "kópia daného dokumentu v priečinku, ktorý práve prehlidate."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nezobrazovať viac túto správu"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah koša"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3547,6 +3534,10 @@ msgstr "Príklad vlastnej akcie"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Otvoriť v termináli"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov"
@@ -3567,6 +3558,18 @@ msgstr "Otvoriť priečinok v prehliadači Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Otvorí vybrané priečinky v prehliadači Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Správca súborov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Nepdarilo sa otvoriť adresár so šablónami"
 
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 34bc86e8a854fe485e60603214b01f7b29a3c6c5..d17ccce69ce8378eff853097b70e81d55130aa30 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-10 23:44+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Hap Vendndodhje"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vendndodhje:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Dështoi në nisjen e \"%s\""
@@ -2109,22 +2109,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Formësoni përgjegjësin e kartelave Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Përgjegjës Kartelash "
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Përgjegjës Kartelash "
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
@@ -2396,12 +2386,12 @@ msgstr[0] "Rikthe kartelën e përzgjedhur"
 msgstr[1] "Rikthe kartelat e përzgjedhura"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Nuk janë instaluar Stampa"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Kartelë _Bosh"
 
@@ -2413,7 +2403,7 @@ msgstr "_Hedhurina"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Shfaq përmbajtjen e koshit të hedhurinave"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Po ngarkohet..."
 
@@ -2669,67 +2659,62 @@ msgstr "Shtyllë _gjendjeje"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Ndrysho dukjen e shtyllës së gjendjeve për këtë dritare"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Shihni si _Ikona"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje ikonë"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Shihni si Listë të _Hollësishme"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje listë e hollësishme"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Shihni si Listë të _Ngjeshur"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje listë e ngjeshur"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Kujdes, po përdorni llogarinë rrënjë, mund të dëmtoni sistemin tuaj."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Dështoi në hapjen e dosjes mëmë"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Dështoi hapja e dosjes shtëpi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Dështoi në hapjen e dosjes \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Rreth Stampash"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijo Dokument\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2745,16 +2730,16 @@ msgstr ""
 "Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe një "
 "kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Mos e shfaq _sërish këtë mesazh"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Dështoi shfaqja e lëndës së koshit të hedhurinave"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3525,6 +3510,10 @@ msgstr "Shembull për veprim vetjak"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Hap Terminalin Këtu"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave"
@@ -3545,6 +3534,18 @@ msgstr "Hap Dosje me Thunar-in"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Hap dosjen e treguar me Thunar-in"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Përgjegjës Kartelash "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Dështoi hapja e dosjes shtëpi"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6896792c61494ae07b685b3bb3fe63c809bcb09f..8d3e7c917f1196ffbe8ad0c01798b3c94bfe65da 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: Alexander Toresson <alexander.toresson@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Öppna plats"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plats:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\""
@@ -2104,22 +2104,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Filhanteraren Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Filhanterare"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Filhanterare"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2389,12 +2379,12 @@ msgstr[0] "Återställ den markerade filen"
 msgstr[1] "Återställ de markerade filerna"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Inga mallar installerade"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Tom fil"
 
@@ -2406,7 +2396,7 @@ msgstr "_Papperskorgen"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Visa innehåller i papperskorgen"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
@@ -2669,70 +2659,65 @@ msgstr "St_atusrad"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Ändra synligheten på detta fönsters statusrad"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visa som _ikoner"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Visa mappinnehåll i en ikonvy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visa som _detaljerad lista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Visa mappinnehåll i en detaljerad listvy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Visa som _kompakt lista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Visa mappinnehåll i en kompakt listvy"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Varning! Du använder administratörskontot, det finns en risk att du skadar "
 "ditt system."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Misslyckades med att öppna föräldramapp"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Misslyckades med att öppna hemkatalogen"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Om mallar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2749,16 +2734,16 @@ msgstr ""
 "Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av "
 "dokumentet kommer att skapas i katalogen du står i."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Visa _inte det här meddelandet igen"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Misslyckades med att visa innehåller i papperskorgen"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3521,6 +3506,10 @@ msgstr "Exempel på en anpassad åtgärd"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Öppna terminal här"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren"
@@ -3541,6 +3530,18 @@ msgstr "Öppna katalog med Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Öppna de markerade katalogerna i Thunar"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Filhanterare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Misslyckades med att öppna mallmappen"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0145e45bf8de2a7bcd68401a639311cb254070e1..21a764d4825586747e242d958b4cd16405f30123 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-10 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n"
@@ -45,8 +45,7 @@ msgstr ".desktop dosyasında \"Exec\" alanı tanımlanmamış"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr ".desktop dosyasında \"URL\" alanı tanımlanmamış"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Geçersiz desktop dosyası"
@@ -119,8 +118,7 @@ msgstr "\"%s\" bilgi yazılamadı"
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kaldırılamadı"
@@ -136,8 +134,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "%s kopyası"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s konumuna bağlantı"
@@ -312,8 +309,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "Mime yakalayıcısı simgesi"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Ä°sim"
@@ -353,8 +349,7 @@ msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Geçersiz karakter"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
@@ -501,15 +496,13 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Öğeleri azalan şekilde sırala"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "İşlem çalıştırılamadı"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı"
@@ -525,8 +518,7 @@ msgstr "\"%s\" açılamadı"
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" açılamadı: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153
-#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Dosyalar kopyalanıyor..."
 
@@ -588,18 +580,19 @@ msgstr "Çöpten tüm dosyaları ve dizinleri sil?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
+#: ../thunar/thunar-window.c:284 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm öğeler kalıcı olarak kaybedilecektir,Lütfen teker teker silebileceğinizi de not edin."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm öğeler kalıcı olarak kaybedilecektir,Lütfen "
+"teker teker silebileceÄŸinizi de not edin."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -621,8 +614,12 @@ msgstr "Dizin _OluÅŸtur"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1628
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu dizin gerekli. Dizini tekrar oluşturmak istiyor musunuz?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu "
+"dizin gerekli. Dizini tekrar oluÅŸturmak istiyor musunuz?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -636,8 +633,7 @@ msgstr "Dosyalar Geri Getiriliyor..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için öntanımlı uygulama ayarlanamadı"
@@ -648,7 +644,8 @@ msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmak için kullanılıyor."
 
 #. add the "Other Application..." choice
@@ -656,8 +653,7 @@ msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmak için kullanılıyor
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_BaÅŸka Uygulama..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "Birlikte Aç"
 
@@ -667,8 +663,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Özel bir _komut kullan:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özelleştirilmiş bir komut kullan."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özelleştirilmiş "
+"bir komut kullan."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -695,17 +695,25 @@ msgstr "Başlatıcıyı _Sil"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> dosyasını ve \"%s\" türündekileri diğer dosyaları şununla aç:"
+msgstr ""
+"<i>%s</i> dosyasını ve \"%s\" türündekileri diğer dosyaları şununla aç:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz at."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz "
+"at."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile değiştir."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile "
+"deÄŸiÅŸtir."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -714,13 +722,17 @@ msgstr "\"%s\" silmek istediÄŸinizden emin misiniz?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Bu dosya içeriği menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n"
+"Bu dosya içeriği menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, "
+"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n"
 "\n"
-"Sadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz."
+"Sadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut "
+"kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -831,7 +843,8 @@ msgid ""
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
 msgstr ""
-"Öntanımlı olarak gerektiğinde yazının tamamiyle göründüğünden emin olmak için\n"
+"Öntanımlı olarak gerektiğinde yazının tamamiyle göründüğünden emin olmak "
+"için\n"
 "sütunlar otomatik olarak genişletilecektir. Bu özelliği aktif hale getir-\n"
 "mezseniz, dosya yöneticisi her zaman kullanıcı tarafından\n"
 "belirlenen genişlikler kullanılacakır."
@@ -844,11 +857,9 @@ msgstr "Gerekli olduğunda sütunları o_tomatik olarak genişlet"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -868,8 +879,7 @@ msgstr "Yoğun görünüm"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_OluÅŸtur"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Yeni ismi girin:"
 
@@ -921,8 +931,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Döküman listeleyicisi açılamadı"
 
@@ -979,14 +988,12 @@ msgstr "Var olan dosyayı değiştirmek istiyor musunuz?"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "DeÄŸiÅŸtirme:"
@@ -1009,8 +1016,7 @@ msgstr "Buraya _baÄŸ koy"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyası çalıştırılamadı"
@@ -1052,8 +1058,7 @@ msgstr "Sahip"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "Ä°zinler"
 
@@ -1106,19 +1111,15 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "Simge görünümü"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Yeni Pencerede Aç"
 
@@ -1126,13 +1127,11 @@ msgstr "Yeni Pencerede Aç"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Seçilen dizini yeni pencerede aç"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "_Diğer Uygulama ile Aç..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Seçilen dosyayı açmak için başka bir uygulama seç"
@@ -1209,8 +1208,7 @@ msgstr[1] "Seçilen dosyaları çalıştır"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\" İ_le Aç"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1238,10 +1236,8 @@ msgstr "\"%s\" İle Aç"
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1259,16 +1255,14 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Masaüstünde, seçilmiş olan uygulamaya bağlantı oluştur"
 msgstr[1] "Masaüstünde, seçilmiş olan uygulamalara bağlantılar oluştur"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Seçilen dosyayı \"%s\" konumuna gönder"
 msgstr[1] "Seçilen dosyaları \"%s\" konumuna gönder"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "kırık bağlantı"
 
@@ -1314,8 +1308,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Asıl Yol:"
 
@@ -1341,13 +1334,11 @@ msgstr[1] "%d öğe seçildi"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Di_zin OluÅŸtur..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Çöpteki tüm dosyaları ve dizinleri sil"
 
@@ -1357,8 +1348,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Dizin içerisine Kopyala"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "Özel_likler..."
 
@@ -1387,8 +1377,11 @@ msgstr "\"%s\" içerisinde yeni dizin oluştur"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya kopyala"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya "
+"kopyala"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1397,14 +1390,12 @@ msgstr "\"%s\" dizininin özelliklerini göster"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "New Folder"
 msgstr "Yeni Dizin"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Yeni Dizin OluÅŸtur"
 
@@ -1416,8 +1407,7 @@ msgstr "Konum Aç"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı"
@@ -1529,8 +1519,14 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Ye_niden sorma"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru "
+"sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği "
+"kullanabilirsiniz."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1556,8 +1552,13 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Dizin izinlerini düzelt"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini "
+"okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1601,23 +1602,33 @@ msgstr "Di_zzinleri dosyalardan önce listele"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Dizini listelediğinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu seçeneği kullanın."
+msgstr ""
+"Dizini listelediğinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu "
+"seçeneği kullanın."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Küçük _resimleri göster"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluşturulmuş küçük resim simgesi olarak göstermek için bu seçeneği kullanın."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluşturulmuş küçük resim "
+"simgesi olarak göstermek için bu seçeneği kullanın."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "Simgelerin y_anında yazı"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Öğeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında konumlandırmak için bu seçeneği seçin."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Öğeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında "
+"konumlandırmak için bu seçeneği seçin."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
@@ -1683,8 +1694,12 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Simge Amblemlerini _Göster"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere "
+"gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Tree Pane"
@@ -1699,8 +1714,12 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Simge Amblem_lerini Göster"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör ağaç pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör ağaç "
+"pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1726,8 +1745,17 @@ msgstr ""
 "_bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra "
+"fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla "
+"aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece "
+"seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Disabled"
@@ -1914,18 +1942,15 @@ msgstr "\"%s\" - Özellikler"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "\"%s\" yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Dosya İçerik Menüsü"
 
@@ -1945,8 +1970,7 @@ msgstr "Temizle"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Listeyi temizle"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
@@ -1954,8 +1978,7 @@ msgstr "_Hakkında"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Thunar Gelişmiş Yeniden Adlandırma hakkında bilgi göster"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Seçilen dosyanın özelliklerini göster"
 
@@ -1971,7 +1994,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "Dosyaları _Yeniden Adlandır"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Listelenen dosyaların isimlerini değiştirmek için buraya tıklayınız."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
@@ -1980,7 +2004,9 @@ msgstr "Yeni Ad"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için buraya tıklayınız."
+msgstr ""
+"Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için "
+"buraya tıklayınız."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1991,8 +2017,10 @@ msgid ""
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
-"Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol ediniz\n"
-"ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek kurduysanız\n"
+"Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol "
+"ediniz\n"
+"ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek "
+"kurduysanız\n"
 "gerekli eklentiyi kurduÄŸunuzdan emin olun."
 
 #. allocate the file chooser
@@ -2049,8 +2077,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" öğesi \"%s\" öğesine yeniden adlandırılamadı."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini burada kesebilirsiniz."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin "
+"ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini "
+"burada kesebilirsiniz."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2062,29 +2096,23 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "Bu Dosyayı Ge_ç"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister misiniz?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister "
+"misiniz?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar dosya yöneticisini yapılandır"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dosya Yönetimi"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Dosya Yöneticisi Ayarları"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar Ayarları"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
@@ -2101,20 +2129,17 @@ msgstr[0] "Seçilen klasörü yan pencere gözü simgelerine ekle"
 msgstr[1] "Seçilen klasörleri yan pencere gözü simgelerine ekle"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_BaÄŸla"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Çıkar"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Ayır"
 
@@ -2139,23 +2164,23 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Kısayol eklenemedi"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ayrılamadı"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:177
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klasörün toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya tıklayınız."
+msgstr ""
+"Klasörün toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya "
+"tıklayınız."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:298
@@ -2188,14 +2213,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Geçerli klasör içinde boş klasör oluşur"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kes"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "_Copy"
 msgstr "Ko_pyala"
 
@@ -2205,17 +2228,22 @@ msgstr "_Yapıştır"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da yapıştırın"
+msgstr ""
+"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da "
+"yapıştırın"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen klasöre taşıyın ya da kopyalayın"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen klasöre "
+"taşıyın ya da kopyalayın"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2237,8 +2265,7 @@ msgstr "Belirlenen kalıba uygun tüm dosyaları seç"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Ä°_kizle"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "B_aÄŸ Yarat"
@@ -2357,12 +2384,12 @@ msgstr[0] "Seçilen dosyayı geri al"
 msgstr[1] "Seçilen dosyaları geri al"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Şablon yüklenemedi"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_BoÅŸ Dosya"
 
@@ -2374,7 +2401,7 @@ msgstr "_Çöp"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Çöp kutusunun başlığını görüntüle"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor..."
 
@@ -2630,90 +2657,94 @@ msgstr "_Durum Çubuğu"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Bu pencerenin durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "_Simgeler şeklinde göster"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Klasör içeriğini simge görünümde göster"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Detaylı Liste Şeklinde Göster"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Klasör içeriğini detaylı liste görünümde göster"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "_Aralıksız Liste Halinde Göster"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Klasör içeriğini aralıksız liste görünümde göster"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar verebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar "
+"verebilirsiniz."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Üst dizin açılamıyor"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Ev dizini açılamıyor"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Şablonlar Hakkında"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Bu klasördeki tüm dosyalar \"Belge Oluştur\" menüsünde görüntülenecek."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Bazı tip belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n"
+"Bazı tip belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya "
+"bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n"
 "\n"
-"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz."
+"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Belge Oluştur\" "
+"menüsünü kullanabilirsiniz."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Bu mesajı bir daha _görüntüleme"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Çöp kutusu başlıkları görüntülenemedi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim aracıdır."
+msgstr ""
+"Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim "
+"aracıdır."
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
 msgid "Label"
@@ -2756,7 +2787,9 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Tanım:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
 msgstr "Giriş için genel ad , örneğin Firefox yerine Web Tarayıcı."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
@@ -2780,8 +2813,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Komut:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Nesneler için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"Internetteki sayfaları göster\". İsim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Nesneler için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"Internetteki sayfaları "
+"göster\". İsim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2792,8 +2829,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Başlangıç Bildirimlerini K_ullan"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıştırıldığında başlangıç uyarısını etkin kılmak için bu seçeneği işaretleyin. Tüm uygulamalar başlangıç uyarısını desteklemez."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıştırıldığında başlangıç "
+"uyarısını etkin kılmak için bu seçeneği işaretleyin. Tüm uygulamalar "
+"başlangıç uyarısını desteklemez."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2893,8 +2936,15 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Saat _ekle:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. Örneğin, %Y yıl, %m ay ve %d gün ile değiştirilecek. Ek bilgi için tarih aracının dökümanından yararlanabilirsiniz."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. Örneğin, %Y "
+"yıl, %m ay ve %d gün ile değiştirilecek. Ek bilgi için tarih aracının "
+"dökümanından yararlanabilirsiniz."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3029,15 +3079,22 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Düzgün _İfade"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen bir düzenli ifade olarak işlenecektir ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen bir düzenli ifade olarak işlenecektir "
+"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli "
+"ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Yer _DeÄŸiÅŸtir:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Yukarıdaki desen ile değiştirilecek metni girin."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3045,8 +3102,13 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Büyük h_arf küçük harf duyarlı arama"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak işlenecektir. Öntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan yapılacaktır."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak "
+"işlenecektir. Öntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan "
+"yapılacaktır."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3073,8 +3135,14 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Sı_kıştırılmamış gönder"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı direk seçebilir veya epostaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı direk seçebilir "
+"veya epostaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları "
+"göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3088,8 +3156,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Arşiv _olarak gönder"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyaları direk seçebileceğiniz gibi tüm dosyaları bir arşiv dosyası içinde sıkıştırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyaları "
+"direk seçebileceğiniz gibi tüm dosyaları bir arşiv dosyası içinde "
+"sıkıştırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden "
+"önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3164,7 +3240,9 @@ msgstr "Özel Seçenekler"
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünecek özelleştirilmiş eylemleri belli dosya türleri için yapılandırabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünecek özelleştirilmiş eylemleri belli "
+"dosya türleri için yapılandırabilirsiniz."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
 msgid "Add a new custom action."
@@ -3218,16 +3296,30 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Tanım:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Sağ tuş menüsünden eylemi seçerken durum çubuğunda gösterilecek eylem tanımı."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Sağ tuş menüsünden eylemi seçerken durum çubuğunda gösterilecek eylem tanımı."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Komut:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Eylemi gerçekleştirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut çalıştırılırken değiştirilecek parametre değişkenlerinin listesi için aşağıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldığında (örn. %F, %D, %N), eylem sadece birden fazla öğe seçili ise çalışacaktır. Aksi durumda eylem sadece bir öğe seçili iken çalışacaktır."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Eylemi gerçekleştirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut "
+"çalıştırılırken değiştirilecek parametre değişkenlerinin listesi için "
+"aşağıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldığında (örn. %F, %D, %N), "
+"eylem sadece birden fazla öğe seçili ise çalışacaktır. Aksi durumda eylem "
+"sadece bir öğe seçili iken çalışacaktır."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3244,14 +3336,19 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Simgesiz"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Sağ tuş menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek simge dosyasını seçmek için bu düğmeye basınız."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Sağ tuş menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek simge "
+"dosyasını seçmek için bu düğmeye basınız."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr "Aşağıdaki komut parametreleri<br>eylem çalıştırıldığında değiştirilecektir:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki komut parametreleri<br>eylem çalıştırıldığında değiştirilecektir:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3288,8 +3385,15 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Dosya Örneği:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi girin. Birden fazla desen girecekseniz, öğeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır (örn. *.txt;*.odp)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi "
+"girin. Birden fazla desen girecekseniz, öğeler noktalı virgül ile ayrılmış "
+"olmalıdır (örn. *.txt;*.odp)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3371,8 +3475,10 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Özelleştirilmiş _eylemleri yapılandır..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünen özelleştirilmiş eylemleri ayarlar"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünen özelleştirilmiş eylemleri ayarlar"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3387,6 +3493,10 @@ msgstr "Özel işlem için örnek"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Terminali Buraya Aç"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin"
@@ -3407,6 +3517,14 @@ msgstr "Klasörü Thunar'la Aç"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Thunar içerisinde belirlenen dizinleri aç"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Dosya Yöneticisi Ayarları"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar Ayarları"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Şablonlar klasörü açılamadı"
-
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b12a0681243c48d074e9a9c1bc0c3a22d0b78617..14c8b646f0fd32fdba4a660edaaed2040ab560fb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-10 20:15+0300\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. base directory not readable
@@ -645,7 +646,8 @@ msgstr "Програму не вибрано"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr ""
 "Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших "
 "файлів цього типу \"%s\"."
@@ -701,7 +703,8 @@ msgstr "Відкривати <i>%s</i> та інші файли типу \"%s\"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
 msgstr ""
 "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись "
 "для відкриття файлів типу \"%s\"."
@@ -1262,7 +1265,8 @@ msgstr[2] "Робочий стіл (створити кілька посилан
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Створити посилання для вибраного файлу на стільниці"
-msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу на стільниці"
+msgstr[1] ""
+"Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу на стільниці"
 msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
@@ -1393,7 +1397,8 @@ msgstr "Створити нову теку в \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr ""
 "Перемістити чи скопіювати файли, попередньо вибрані командою \"Вирізати\" чи "
 "\"Копіювати\" в \"%s\""
@@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr "Відкрити за адресою"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Адреса:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Не вдається запустити \"%s\""
@@ -1616,7 +1621,8 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами."
+msgstr ""
+"Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "_Show thumbnails"
@@ -1992,7 +1998,8 @@ msgstr "_Про програму"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Показати інформацію про інструмент масового перейменування файлів Thunar"
+msgstr ""
+"Показати інформацію про інструмент масового перейменування файлів Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
@@ -2010,8 +2017,10 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Перейменувати файли"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Натисніть тут, щоб дійсно перейменувати файли, що знаходяться у цьому списку."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Натисніть тут, щоб дійсно перейменувати файли, що знаходяться у цьому списку."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
@@ -2019,7 +2028,8 @@ msgstr "Нова назва"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування."
+msgstr ""
+"Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2110,7 +2120,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Пропустити цей файл"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
@@ -2118,20 +2129,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Налаштувати файловий менеджер Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файловий менеджер"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Властивості файлового менеджера"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Властивості Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Стільниця"
 
@@ -2349,7 +2352,8 @@ msgstr "Перей_менувати"
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2582
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу"
+msgstr ""
+"При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу"
 
 #. display an error dialog to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2759
@@ -2412,12 +2416,12 @@ msgstr[1] "Відновити вибрані файли"
 msgstr[2] "Перейменувати вибраний файл"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "Не встановлено жодного шаблону"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Порожній файл"
 
@@ -2429,7 +2433,7 @@ msgstr "С_мітник"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Відобразити вміст Смітника"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Завантаження..."
 
@@ -2685,69 +2689,64 @@ msgstr "_Рядок стану"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Показати/сховати рядок стану цього вікна"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Показати як _значки"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді значків"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Перегляд у вигляді _докладного списку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді докладного списку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Перегляд у вигляді _компактного списку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді компактного списку"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Попередження, Ви зараз використовуєте права root, Ви можете нашкодити вашій "
 "системі."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Не вдається відкрити батьківську теку"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Не вдається відкрити домашню теку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "Про використання шаблонів"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Всі файли з цієї теки з'являтимуться у меню \"Створити документ\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2756,23 +2755,23 @@ msgid ""
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з "
-"них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого "
-"типу документів у пункті \"Створити документ\".\n"
+"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них "
+"та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу "
+"документів у пункті \"Створити документ\".\n"
 "\n"
 "Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа "
 "буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Не відображати це повідомлення надалі"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Не вдається відобразити зміст Смітника"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3129,7 +3128,8 @@ msgid "Replace _With:"
 msgstr "Замінити _на:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr ""
 "Вкажіть текст, який буде використовуватись у якості заміни для  шаблону, що "
 "вказаний вище."
@@ -3521,7 +3521,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Налаштувати _особливі дії..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr ""
 "Налаштування особливих дій, що з'являються у контекстному меню файлового "
 "менеджера"
@@ -3539,6 +3540,10 @@ msgstr "Приклад особливої дії"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Відкрити термінал тут"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів"
@@ -3559,3 +3564,11 @@ msgstr "Вибрати теку використовуючи Thunar"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Відкрити вибрані теки використовуючи Thunar"
 
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Властивості файлового менеджера"
+
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Властивості Thunar"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 1034128ee5731ddce8b77d3944c3db3449561001..95ec08149d36cdbb947fcb7af3aa77d0a3662be1 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-01 18:15+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma@gmai.com>\n"
 "Language-Team: urdu <makki.ma@gmail.com>\n"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "مقام کھولیں"
 msgid "_Location:"
 msgstr "م_قام:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
@@ -2092,22 +2092,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "تھنر فائل منیجر"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "فائل منیجر"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "فائل منیجر"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "تھنر: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2375,12 +2365,12 @@ msgstr[0] "منتخب فائل کو ری سٹور کریں"
 msgstr[1] "منتخب فائلوں کو ری سٹور کریں"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "کوئی ٹیمپلیٹ نصب نہیں"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_خالی فائل"
 
@@ -2392,7 +2382,7 @@ msgstr "_ردی"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "ردی کا مواد دکھائیں"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "لوڈنگ جاری ہے..."
 
@@ -2655,68 +2645,63 @@ msgstr "حال_ت پٹی"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "اس ونڈو کی حالت پٹی کے منظر کو تبدیل کریں"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "دکھائ_یں بطور آئکن"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "فولڈر کا مواد آئکن منظر میں دکھائیں"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "دکھائیں ب_طور تفصیلی فہرست"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "فولڈر کا مواد تفصیلی فہرست میں دکھائیں"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "دکھائیں بط_ور مختصر فہرست"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "فولڈر کا مواد مختصر فہرست میں دکھائیں"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "انتباہ، آپ روٹ کا کھاتہ استعمال کر رہے ہیں، نظام کو نقصان پہنچ سکتا ہے."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "آبائی فولڈر کھولنے میں ناکامی"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "ہوم فولڈر کھولنے میں ناکامی"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "فائل \"%s\" کھولنے میں ناکامی"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "ٹیمپلیٹس کی بابت"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "اس فولڈر کی تمام فائلیں \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو میں ظاہر ہوں گی."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2732,16 +2717,16 @@ msgstr ""
 "پھر یہ انٹری \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو سے منتخب کرسکتے ہیں جس پر فوری طور "
 "پر یہ دستاویز آپ کے لیے وہیں بنا دی جائے گی."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "یہ پیغام _دوبارہ ظاہر مت کریں"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "ردی کا مواد دکھانے میں ناکامی"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3495,6 +3480,10 @@ msgstr "مخصوص حرکت کی مثال"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "ٹرمنل یہیں کھولیں"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں"
@@ -3515,5 +3504,17 @@ msgstr "فولڈر تھنر سے کھولیں"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "متعین فولڈر تھنر میں کھولیں"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "فائل منیجر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "تھنر: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "ٹیمپلیٹ فولڈر کھولنے میں ناکامی"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e57820ab2f67f79c3dc0079061b100b51fb85fa9..f1bdc62253606b7677902023d6ddeff214b9e20c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:30+0200\n"
 "Last-Translator: Vern Sun <s5unty@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "打开位置"
 msgid "_Location:"
 msgstr "位置(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "无法启动 \"%s\""
@@ -2025,22 +2025,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar 文件管理器"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "文件管理器"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "文件管理器"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2305,12 +2295,12 @@ msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "恢复所选的文件"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "未安装模板"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "空文件(_E)"
 
@@ -2322,7 +2312,7 @@ msgstr "垃圾箱(_R)"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "显示垃圾箱"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "加载中..."
 
@@ -2585,67 +2575,62 @@ msgstr "状态栏(_a)"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "改变窗口状态栏是否可见"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "图标查看(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "以在图标视图查看文件内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "详细列表(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "以详细列表视图查看文件内容"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "紧凑列表查看(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系统造成损害。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "无法打开父文件夹"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "无法打开用户主文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "无法打开文件 \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "关于模板"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"菜单"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2660,16 +2645,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "浏览时可以从 \"新建文档\" 菜单选择条目新建此类文档。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "不再显示此消息"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "无法显示垃圾箱"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3397,6 +3382,10 @@ msgstr "自定义动作示例"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "在此打开终端"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "使用文件管理器浏览文件系统"
@@ -3417,6 +3406,18 @@ msgstr "用 Thunar 打开文件夹"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "在新的 Thunar 窗口中打开指定的文件夹"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "文件管理器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "无法打开模板文件夹"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b7b6cfe6c18c5c520188f8cc4ef2fe29a2870c93..06b9ee247f9c58c68eb50105594d19bbe461ab14 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:34+0800\n"
 "Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -539,6 +539,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1350
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the selected file?"
@@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "開啟位址"
 msgid "_Location:"
 msgstr "位址(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "無法啟動 \"%s\""
@@ -2048,22 +2049,12 @@ msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar 檔案管理程式"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "檔案管理程式"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "檔案管理程式"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
@@ -2318,12 +2309,12 @@ msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "恢復所選的檔案"
 
 #. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:395
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
 msgstr "沒有安裝任何模板"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:407
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
 msgstr "空白文件(_E)"
 
@@ -2337,7 +2328,7 @@ msgstr "垃圾桶"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "無法連結至垃圾桶"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "載入中..."
 
@@ -2600,68 +2591,63 @@ msgstr "狀態列(_A)"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "設定是否顯示目前視窗的狀態列"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "以圖示檢視(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "以圖示檢視要顯示的資料夾"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "以詳細清單方式檢視(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:788
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "以詳細清單方式檢視資料夾"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "以簡潔清單方式檢視(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:795
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "以簡潔清單檢視方式顯示資料夾內容"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:857
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "警告:您正使用 root 帳號,您可能會損害您的系統。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1875
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "無法開啟上層目錄"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "無法開啟模板資料夾"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1956
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "無法開啟檔案 \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2081
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "關於模板"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "位於此資料夾的文件都會出現在 \"建立新文件\"·的右鍵選單中。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2110
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2677,17 +2663,17 @@ msgstr ""
 "接下來您只要利用·\"建立新文件\"·的右鍵選單就可以·在目前檢視的資料夾中輕鬆建立"
 "好一份新的文件了。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2122
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "不要再次顯示這個訊息(_N)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "無法連結至垃圾桶"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3436,6 +3422,10 @@ msgstr "自訂動作範例"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "在此開啟終端機"
 
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "使用檔案管理程式瀏覽檔案系統"
@@ -3456,6 +3446,18 @@ msgstr "以 Thunar 開啟資料夾"
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "在·Thunar中開啟指定的資料夾"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "檔案管理程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "無法開啟模板資料夾"