Commit deaafd50 authored by Leandro Regueiro's avatar Leandro Regueiro Committed by Transifex

l10n: Updates to Galician (gl) translation

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
parent 0b3a5967
...@@ -11,9 +11,9 @@ ...@@ -11,9 +11,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n" "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 14:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-07 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 21:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-08 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -359,38 +359,38 @@ msgid "Failed to remove \"%s\"" ...@@ -359,38 +359,38 @@ msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Non se puido eliminar «%s»" msgstr "Non se puido eliminar «%s»"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:465 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
msgid "Select an Application" msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccionar un aplicativo" msgstr "Seleccionar un aplicativo"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:475 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros" msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:480 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
msgid "Executable Files" msgid "Executable Files"
msgstr "Ficheiros executables" msgstr "Ficheiros executables"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:495 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
msgid "Perl Scripts" msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts en Perl" msgstr "Scripts en Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
msgid "Python Scripts" msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts en Python" msgstr "Scripts en Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
msgid "Ruby Scripts" msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts en Ruby" msgstr "Scripts en Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:513 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Shell Scripts" msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de shell" msgstr "Scripts de shell"
...@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando sexa necesario" ...@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando sexa necesario"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:597 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido" msgstr "Descoñecido"
...@@ -521,11 +521,13 @@ msgstr "Nome de ficheiro incorrecto \"%s\"" ...@@ -521,11 +521,13 @@ msgstr "Nome de ficheiro incorrecto \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path" msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "O directorio de traballo debe ser unha ruta absoluta" msgstr "O directorio de traballo debe ser unha ruta absoluta"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified" msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro" msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro"
...@@ -749,30 +751,34 @@ msgstr "Ficheiro" ...@@ -749,30 +751,34 @@ msgstr "Ficheiro"
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheiro" msgstr "Nome de ficheiro"
#: ../thunar/thunar-file.c:855 #: ../thunar/thunar-file.c:836
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
#: ../thunar/thunar-window.c:311 #: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros" msgstr "Sistema de ficheiros"
#: ../thunar/thunar-file.c:933 #: ../thunar/thunar-file.c:914
#, c-format
msgid "The root folder has no parent" msgid "The root folder has no parent"
msgstr "O cartafol raíz non ten cartafol superior" msgstr "O cartafol raíz non ten cartafol superior"
#: ../thunar/thunar-file.c:993 #: ../thunar/thunar-file.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro desktop: %s" msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro desktop: %s"
#: ../thunar/thunar-file.c:1031 #: ../thunar/thunar-file.c:1012
#, c-format
msgid "No Exec field specified" msgid "No Exec field specified"
msgstr "Campo Exec non especificado" msgstr "Campo Exec non especificado"
#: ../thunar/thunar-file.c:1052 #: ../thunar/thunar-file.c:1033
#, c-format
msgid "No URL field specified" msgid "No URL field specified"
msgstr "Campo URL non especificado" msgstr "Campo URL non especificado"
#: ../thunar/thunar-file.c:1058 #: ../thunar/thunar-file.c:1039
#, c-format
msgid "Invalid desktop file" msgid "Invalid desktop file"
msgstr "O ficheiro desktop non é válido" msgstr "O ficheiro desktop non é válido"
...@@ -1235,6 +1241,7 @@ msgid "_Location:" ...@@ -1235,6 +1241,7 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:" msgstr "_Localización:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
#, c-format
msgid "File does not exist" msgid "File does not exist"
msgstr "O ficheiro non existe" msgstr "O ficheiro non existe"
...@@ -1244,6 +1251,7 @@ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\"" ...@@ -1244,6 +1251,7 @@ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
msgstr "Produciuse un erro ao determinar o punto de montaxe de \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro ao determinar o punto de montaxe de \"%s\""
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, c-format
msgid "No templates installed" msgid "No templates installed"
msgstr "Non hai ningún modelo instalado" msgstr "Non hai ningún modelo instalado"
...@@ -1714,7 +1722,7 @@ msgstr "Non se puido renomear «%s»" ...@@ -1714,7 +1722,7 @@ msgstr "Non se puido renomear «%s»"
#. allocate the icon chooser #. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog #. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:600 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Seleccione unha icona para \"%s\"" msgstr "Seleccione unha icona para \"%s\""
...@@ -2029,7 +2037,7 @@ msgid "Du_plicate" ...@@ -2029,7 +2037,7 @@ msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar" msgstr "Du_plicar"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Ma_ke Link" msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links" msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear unha _ligazón" msgstr[0] "Crear unha _ligazón"
...@@ -2091,48 +2099,48 @@ msgstr "Nome de ficheiro incorrecto proporcionado polo sitio XDS" ...@@ -2091,48 +2099,48 @@ msgstr "Nome de ficheiro incorrecto proporcionado polo sitio XDS"
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Non se puido crear unha ligazón ao URL «%s»" msgstr "Non se puido crear unha ligazón ao URL «%s»"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3050 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3052
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Non se puido abrir o directorio «%s»" msgstr "Non se puido abrir o directorio «%s»"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para mover mediante un comando Pegar" msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para mover mediante un comando Pegar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para mover mediante un comando Pegar" msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para mover mediante un comando Pegar"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3385 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3387
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para copiar mediante un comando Pegar" msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para copiar mediante un comando Pegar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante un comando Pegar" msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante un comando Pegar"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3398
msgid "Delete the selected file" msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files" msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Eliminar o ficheiro seleccionado" msgstr[0] "Eliminar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar os ficheiros seleccionados" msgstr[1] "Eliminar os ficheiros seleccionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3410 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3412
msgid "Duplicate the selected file" msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado" msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólica para o ficheiro seleccionado" msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólica para o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3427 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
msgid "Rename the selected file" msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files" msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado" msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados" msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3435 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
msgid "Restore the selected file" msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files" msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
...@@ -2183,7 +2191,7 @@ msgstr "_Lixo" ...@@ -2183,7 +2191,7 @@ msgstr "_Lixo"
msgid "Display the contents of the trash can" msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Mostra o contido do Colector de lixo" msgstr "Mostra o contido do Colector de lixo"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..." msgstr "Cargando..."
...@@ -2198,8 +2206,9 @@ msgid "P_roperties..." ...@@ -2198,8 +2206,9 @@ msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropiedades..." msgstr "P_ropiedades..."
#: ../thunar/thunar-util.c:78 #: ../thunar/thunar-util.c:78
#, c-format
msgid "Invalid path" msgid "Invalid path"
msgstr "Ruta incorrecta" msgstr "Ruta non válida"
#: ../thunar/thunar-util.c:114 #: ../thunar/thunar-util.c:114
#, c-format #, c-format
...@@ -3067,53 +3076,62 @@ msgstr "Se elimina unha acción personalizada será de forma permanente." ...@@ -3067,53 +3076,62 @@ msgstr "Se elimina unha acción personalizada será de forma permanente."
#. #.
#. Basic #. Basic
#. #.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Básico" msgstr "Básico"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:130 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:" msgstr "_Nome:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "O nome da acción que se mostrará no menú contextual." msgstr "O nome da acción que se mostrará no menú contextual."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:148 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "_Description:" msgid "_Description:"
msgstr "_Descrición:" msgstr "_Descrición:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr "A descrición da acción que se mostrará como notificación na barra de estado cando se seleccione un elemento no menú contextual." msgstr "A descrición da acción que se mostrará como notificación na barra de estado cando se seleccione un elemento no menú contextual."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:" msgid "_Command:"
msgstr "_Comando:" msgstr "_Comando:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
msgstr "O comando (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte a lenda inferior para ver unha lista dos párametros e variables admitidas (que se substituirán ao executar o comando). Se usa letras maiúsculas (por exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se selecciona exactamente un elemento." msgstr "O comando (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte a lenda inferior para ver unha lista dos párametros e variables admitidas (que se substituirán ao executar o comando). Se usa letras maiúsculas (por exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se selecciona exactamente un elemento."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "Explorar o sistema de ficheiros para escoller o aplicativo a usar nesta acción." msgstr "Explorar o sistema de ficheiros para escoller o aplicativo a usar nesta acción."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Usar notificación de inicio"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
#, fuzzy
msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager."
msgstr "Active esta opción só se desexa que se mostre un cursor de espera mentre se inicia a acción. Isto tamén é moi recomendable se ten activada a no xestor de fiestras."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:" msgid "_Icon:"
msgstr "_Icona:" msgstr "_Icona:"
#. setup a label to tell that no icon was selected #. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:697 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
msgid "No icon" msgid "No icon"
msgstr "Sen icona" msgstr "Sen icona"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr "Prema neste botón para escoller unha icona que se mostrará no menú contextual ademais do nome da acción escollida antes." msgstr "Prema neste botón para escoller unha icona que se mostrará no menú contextual ademais do nome da acción escollida antes."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid "" msgid ""
"The following command parameters will be\n" "The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:" "substituted when launching the action:"
...@@ -3121,73 +3139,73 @@ msgstr "" ...@@ -3121,73 +3139,73 @@ msgstr ""
"Os seguintes parámetros substituiranse\n" "Os seguintes parámetros substituiranse\n"
"ao executar a acción:" "ao executar a acción:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:280 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file" msgid "the path to the first selected file"
msgstr "a ruta ao primeiro ficheiro seleccionado" msgstr "a ruta ao primeiro ficheiro seleccionado"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
msgid "the paths to all selected files" msgid "the paths to all selected files"
msgstr "as rutas a todos os ficheiros seleccionados" msgstr "as rutas a todos os ficheiros seleccionados"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:304 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "directorio que contén o ficheiro indicado en %f" msgstr "directorio que contén o ficheiro indicado en %f"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:316 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "directorios que conteñen os ficheiros indicados en %F" msgstr "directorios que conteñen os ficheiros indicados en %F"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:328 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
msgid "the first selected filename (without path)" msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "o primeiro nome de ficheiro seleccionado (sen a ruta)" msgstr "o primeiro nome de ficheiro seleccionado (sen a ruta)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:340 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
msgid "the selected filenames (without paths)" msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "os nomes de ficheiros seleccionados (sen as rutas)" msgstr "os nomes de ficheiros seleccionados (sen as rutas)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
msgid "Appearance Conditions" msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Condicións de aparición" msgstr "Condicións de aparición"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
msgid "_File Pattern:" msgid "_File Pattern:"
msgstr "Patrón de _ficheiro:" msgstr "Patrón de _ficheiro:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr "Introduza unha lista de patróns a usar para saber se se debe mostrar esta acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquí máis dun patrón, a lista de elementos debe usar puntos e comas como separadores (por exemplo: *.txt;*.doc)." msgstr "Introduza unha lista de patróns a usar para saber se se debe mostrar esta acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquí máis dun patrón, a lista de elementos debe usar puntos e comas como separadores (por exemplo: *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:" msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "Aparece se a selección contén:" msgstr "Aparece se a selección contén:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:399 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories" msgid "_Directories"
msgstr "_Directorios" msgstr "_Directorios"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:403 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files" msgid "_Audio Files"
msgstr "_Ficheiros de son" msgstr "_Ficheiros de son"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
msgid "_Image Files" msgid "_Image Files"
msgstr "Ficheiros de _imaxe" msgstr "Ficheiros de _imaxe"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
msgid "_Text Files" msgid "_Text Files"
msgstr "Ficheiros de _texto" msgstr "Ficheiros de _texto"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
msgid "_Video Files" msgid "_Video Files"
msgstr "Ficheiros de _vídeo" msgstr "Ficheiros de _vídeo"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
msgid "_Other Files" msgid "_Other Files"
msgstr "_Outros ficheiros" msgstr "_Outros ficheiros"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
msgid "" msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n" "This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n" "action will appear in the file managers context\n"
...@@ -3212,37 +3230,40 @@ msgstr "" ...@@ -3212,37 +3230,40 @@ msgstr ""
"acción só deba aparecer para certos tipos de\n" "acción só deba aparecer para certos tipos de\n"
"ficheiros." "ficheiros."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:784 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element <%s>" msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Elemento descoñecido <%s>" msgstr "Elemento descoñecido <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context" msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root" msgstr "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:890 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>" msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Elemento de peche descoñecido <%s>" msgstr "Elemento de peche descoñecido <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1331 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Non se puido determinar a localización onde se garda uca.xml" msgstr "Non se puido determinar a localización onde se garda uca.xml"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1446 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
#, c-format
msgid "Command not configured" msgid "Command not configured"
msgstr "Comando non configurado" msgstr "Comando non configurado"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..." msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "C_onfigurar as accións personalizadas..." msgstr "C_onfigurar as accións personalizadas..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do xestor de ficheiros" msgstr "Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do xestor de ficheiros"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Non se puido iniciar a acción «%s»." msgstr "Non se puido iniciar a acción «%s»."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment