diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index c73c7adb010848385c8f32d2ffe2ae3a5d2fbaf9..207056803516677cbe2260a19bc8373b9dbca8da 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Translation of Thunar to Norwegian Nynorsk # This file is distributed under the same license as the thunars package. -# +# # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-05 09:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 00:16+0100\n" "Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi@yahoo.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -128,85 +128,78 @@ msgid "Sort items in descending order" msgstr "Sorter element i synkande rekkefølgje" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:379 +#: ../thunar/thunar-application.c:387 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Klarte ikkje utføra handlinga" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1040 -#: ../thunar/thunar-application.c:1166 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:394 +#: ../thunar/thunar-application.c:1048 ../thunar/thunar-application.c:1174 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1046 ../thunar/thunar-location-entry.c:394 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:422 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 -#: ../thunar/thunar-window.c:1508 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje opna «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:1170 +#: ../thunar/thunar-application.c:1178 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikkje opna «%s»: %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1234 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1672 +#: ../thunar/thunar-application.c:1242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2265 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje gje nytt namn til «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:1336 +#: ../thunar/thunar-application.c:1344 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1569 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1886 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: ../thunar/thunar-application.c:1337 +#: ../thunar/thunar-application.c:1345 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1570 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1887 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570 msgid "Create New Folder" msgstr "Opprett ei ny mappe" -#: ../thunar/thunar-application.c:1341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1349 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: ../thunar/thunar-application.c:1342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1350 msgid "Create New File" msgstr "Lag ny fil" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1400 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1870 +#: ../thunar/thunar-application.c:1408 ../thunar/thunar-standard-view.c:1932 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Lag dokument frå malen «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:1467 +#: ../thunar/thunar-application.c:1475 msgid "Copying files..." msgstr "Kopierer filer …" -#: ../thunar/thunar-application.c:1503 +#: ../thunar/thunar-application.c:1511 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Kopierer filer til «%s»..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1549 +#: ../thunar/thunar-application.c:1557 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Lagar symbolske lenkjer i «%s»..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1602 +#: ../thunar/thunar-application.c:1610 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Flytter filer til «%s»..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1693 +#: ../thunar/thunar-application.c:1701 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" @@ -215,7 +208,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil\n" "sletta «%s» for alltid?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1698 +#: ../thunar/thunar-application.c:1706 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -230,74 +223,76 @@ msgstr[1] "" "Vil du verkeleg sletta\n" "dei %u valde filene for godt?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1718 +#: ../thunar/thunar-application.c:1726 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Dersom du slettar ei fil, er ho borte for alltid." -#: ../thunar/thunar-application.c:1728 +#: ../thunar/thunar-application.c:1736 msgid "Deleting files..." msgstr "Slettar filer …" -#: ../thunar/thunar-application.c:1763 +#: ../thunar/thunar-application.c:1771 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Flytter filer til papirkorga …" -#: ../thunar/thunar-application.c:1802 +#: ../thunar/thunar-application.c:1810 msgid "Creating files..." msgstr "Lagar filer …" -#: ../thunar/thunar-application.c:1841 +#: ../thunar/thunar-application.c:1849 msgid "Creating directories..." msgstr "Lagar mapper …" -#: ../thunar/thunar-application.c:1880 +#: ../thunar/thunar-application.c:1888 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Vil du tømma papirkorga for filer og mapper?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1886 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1145 -#: ../thunar/thunar-window.c:296 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177 +#: ../thunar/thunar-application.c:1894 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145 +#: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkorga" -#: ../thunar/thunar-application.c:1890 -msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. Merk at du kan sletta element enkeltvis òg." +#: ../thunar/thunar-application.c:1898 +msgid "" +"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. " +"Merk at du kan sletta element enkeltvis òg." -#: ../thunar/thunar-application.c:1907 +#: ../thunar/thunar-application.c:1915 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Tømmer papirkorga …" -#: ../thunar/thunar-application.c:1953 +#: ../thunar/thunar-application.c:1961 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Greidde ikkje å finna originalstigen til «%s»" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1970 +#: ../thunar/thunar-application.c:1978 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Greidde ikkje gjenoppretta «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:1978 +#: ../thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Restoring files..." msgstr "Hentar tilbake filer …" -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:464 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje velja standardprogram for «%s»" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492 msgid "No application selected" @@ -307,115 +302,128 @@ msgstr "Ingen program er valde" msgid "Other Application..." msgstr "Anna program..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:171 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171 msgid "Open With" msgstr "Opna med" #. create the "Custom command" expand -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256 msgid "Use a _custom command:" msgstr "Bruk ein _sjølvvalt kommando:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 -msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." -msgstr "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå programlista over." +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " +"programlista over." #. create the "Custom command" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom …" #. create the "Use as default for this kind of file" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Bruk som _standard for denne filtypen" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:437 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje leggja til det nye programmet «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:491 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje køyra programmet «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Programstartar" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Opna <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen «%s» med." +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " +"«%s» med." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661 #, c-format -msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." -msgstr "Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet." +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." +msgstr "" +"Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje " +"avinstallera sjølve programmet.\n" "\n" -"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna " +"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje fjerna «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 msgid "Select an Application" msgstr "Vel eit program" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488 msgid "Executable Files" msgstr "Køyrbare filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perlskript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509 msgid "Python Scripts" msgstr "Pythonskript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Rubyskript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skalskript" @@ -424,29 +432,34 @@ msgstr "Skalskript" msgid "None available" msgstr "Ingen tilgjengelege" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292 msgid "Recommended Applications" msgstr "Tilrådd program" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310 msgid "Other Applications" msgstr "Andre program" +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:403 +#, c-format +msgid "Failed to remove \"%s\"." +msgstr "Klarte ikkje fjerna «%s»." + #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "Utklippstavla har ingenting å lima inn" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:122 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "Set opp kolonnar i den detaljerte listevisinga" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:140 msgid "Visible Columns" msgstr "Synlege kolonnar" #. create the top label for the column editor dialog -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." @@ -455,36 +468,36 @@ msgstr "" "i den detaljerte listevisinga" #. create the "Move Up" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:194 msgid "Move _Up" msgstr "Flytt _opp" #. create the "Move Down" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204 msgid "Move Dow_n" msgstr "Flytt ne_d" #. create the "Show" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:214 msgid "_Show" msgstr "Vi_s" #. create the "Hide" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220 msgid "Hi_de" msgstr "G_øym" #. create the "Use Default" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:231 msgid "Use De_fault" msgstr "Bruk stan_dard" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:240 msgid "Column Sizing" msgstr "Kolonnestorleik" #. create the label that explains the column sizing option -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:253 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" @@ -498,18 +511,16 @@ msgstr "" "kolonnebreidda." #. create the "Automatically expand columns as needed" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:262 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "_Utvid kolonnar etter som du treng det" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:682 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 -#: ../thunar/thunar-util.c:271 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:271 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -529,8 +540,7 @@ msgstr "Forminska vising" msgid "C_reate" msgstr "_Opprett" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:121 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121 msgid "Enter the new name:" msgstr "Skriv inn det nye namnet:" @@ -603,7 +613,7 @@ msgstr "Gje «%s» nytt namn" msgid "_Rename" msgstr "_Gje nytt namn" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:249 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -613,105 +623,95 @@ msgstr "" " Knut Karevoll https://launchpad.net/~gnonthgol\n" " Willy André Bergstrøm https://launchpad.net/~willyandre" -#. display an error message to the user -#. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942 -msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "Klarte ikkje opna dokumentasjonsvisaren" - -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:473 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:407 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:411 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja til _alt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:481 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:415 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:485 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:419 msgid "N_o to all" msgstr "Nei til a_lt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:489 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423 msgid "_Retry" msgstr "Prøv _om att" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 msgid "_Cancel" msgstr "Av_bryt" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:502 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Stadfest for å erstatta filer" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:574 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:508 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over filer" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:509 msgid "Replace _All" msgstr "Erstatt _alle" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:576 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:510 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Denne mappa inneheld allereie den symbolske lenkja «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Denne mappa inneheld alt mappa «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Denne mappa inneheld allereie fila «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:564 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Vil du byta ut lenkja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:566 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Vil du byta ut den eksisterande mappa" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila" -#. #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:682 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408 +#. +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 ../thunar/thunar-dialogs.c:616 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:682 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 ../thunar/thunar-dialogs.c:616 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 msgid "Modified:" msgstr "Endra:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:595 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|med denne lenkja?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|med denne mappa?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "med den følgjande fila?" @@ -729,8 +729,7 @@ msgstr "_Lag lenkje inn her" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:540 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje køyra fila «%s»" @@ -765,8 +764,7 @@ msgstr "Gruppe" msgid "MIME Type" msgstr "MIME-type" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -775,11 +773,9 @@ msgstr "Namn" msgid "Owner" msgstr "Eigar" -#. #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481 +#. +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491 msgid "Permissions" msgstr "Tillatingar" @@ -799,9 +795,8 @@ msgstr "Fil" msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../thunar/thunar-file.c:870 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279 -#: ../thunar/thunar-window.c:312 +#: ../thunar/thunar-file.c:870 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279 +#: ../thunar/thunar-window.c:313 msgid "File System" msgstr "Filsystem" @@ -810,8 +805,7 @@ msgstr "Filsystem" msgid "The root folder has no parent" msgstr "Root-mappa har ingen foreldre" -#: ../thunar/thunar-file.c:1012 -#: ../thunar/thunar-file.c:1281 +#: ../thunar/thunar-file.c:1012 ../thunar/thunar-file.c:1283 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Klarte ikkje tolka skrivebordsfila %s" @@ -857,49 +851,49 @@ msgstr "Ikonbasert katalogvising" msgid "Icon view" msgstr "Ikonvising" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:163 -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:300 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "Fila «%s» finst alt" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:186 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikkje laga den tomme fila «%s»: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:323 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "klarte ikkje laga mappa «%s»: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:387 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391 msgid "Preparing..." msgstr "Førebur …" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:449 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "Greidde ikkje sletta fila «%s»: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:547 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Greidde ikkje laga symbolsk lenkje til «%s» fordi det ikkje er ei lokal fil" +msgstr "" +"Greidde ikkje laga symbolsk lenkje til «%s» fordi det ikkje er ei lokal fil" #. generate a useful error message -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikkje endra eigaren av «%s»: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:876 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikkje endra filgruppa åt «%s»: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1032 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikkje endra løyva åt «%s»: %s" @@ -910,11 +904,9 @@ msgstr "Klarte ikkje endra løyva åt «%s»: %s" msgid "copy of %s" msgstr "kopi av %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:727 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1637 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:875 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenkje til %s" @@ -974,19 +966,15 @@ msgid "Do you want to skip it?" msgstr "Vil du hoppa over henne?" #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:804 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:801 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1095 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095 msgid "_Open" msgstr "_Opna" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107 msgid "Open in New Window" msgstr "Opna i nytt vindu" @@ -994,14 +982,12 @@ msgstr "Opna i nytt vindu" msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Opna valt mappe i nytt vindu" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:172 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Opna med eit anna _program" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:172 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:887 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:884 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Vel eit anna program som skal opna den valde fila" @@ -1037,96 +1023,92 @@ msgstr[0] "Opna eit nytt vindauge" msgstr[1] "Opna %d nye vindauge" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:782 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:779 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Opna i eit nytt vindauge" msgstr[1] "Opna i %d nye vindauge" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:783 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:780 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Opna den valde mappa i eit nytt vindauge" msgstr[1] "Opna dei valde mappene i %d nye vindauge" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:803 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:800 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Opna i nytt vindauge" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:806 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:803 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Opna den valde fila" msgstr[1] "Opna dei valde filene" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:852 msgid "_Execute" msgstr "_Køyr" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Køyr den valde fila" msgstr[1] "Køyr dei valde filene" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:862 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:859 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Opna med «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:949 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 ../thunar/thunar-launcher.c:946 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Bruk «%s» for å opna den valde fila" msgstr[1] "Bruk «%s» for å opna dei valde filene" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:883 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Opna med eit anna program …" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:895 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:892 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Opna med standardprogrammet …" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:896 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:893 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Opna den valde fila med standardprogrammet" msgstr[1] "Opna dei valde filene med standardprogrammet" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:948 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Opna med «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:646 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1364 ../thunar/thunar-location-entry.c:646 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1908 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje montera «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1502 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1480 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Skrivebord (Opprett lenkje)" msgstr[1] "Skrivebord (Opprett lenkjer)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1481 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Opprett ei lenkje til den valde fila på skrivebordet" msgstr[1] "Opprett lenkjer til den valde fila på skrivebordet" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1597 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1518 ../thunar/thunar-launcher.c:1561 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1181,12 +1163,13 @@ msgstr "«%s» monterbar" msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "«%s» (%s) %s" -#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path -#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the +#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" +#. (which is the path +#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the +#. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330 +#. +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340 msgid "Original Path:" msgstr "Her låg fila:" @@ -1212,24 +1195,21 @@ msgstr[1] "%d valde element" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 msgid "Create _Folder..." msgstr "Opprett _mappe …" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-window.c:296 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Slett alle filene og mappene i papirkorga" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Lim inn i mappe" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360 msgid "_Properties..." msgstr "Ei_genskapar …" @@ -1258,7 +1238,8 @@ msgstr "Opprett ei ny mappe i «%s»." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "Flytt/kopier tidlegare utklipte/kopierte filer til «%s»." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 @@ -1290,19 +1271,23 @@ msgstr "Avmonterer eininga" #: ../thunar/thunar-notify.c:124 #, c-format -msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." -#: ../thunar/thunar-notify.c:130 -#: ../thunar/thunar-notify.c:248 +#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248 msgid "Writing data to device" msgstr "Skriv data til eininga" -#: ../thunar/thunar-notify.c:131 -#: ../thunar/thunar-notify.c:249 +#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249 #, c-format -msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern lagringseininga eller kopla frå stasjonen" +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " +"lagringseininga eller kopla frå stasjonen" #: ../thunar/thunar-notify.c:242 msgid "Ejecting device" @@ -1425,8 +1410,13 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ikkje spør meg igje_n" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557 -msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." -msgstr "Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan " +"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854 msgid "Unknown file owner" @@ -1441,16 +1431,21 @@ msgid "Correct folder permissions" msgstr "Rett opp mappetilgangane" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990 -msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." -msgstr "Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til henne." +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." +msgstr "" +"Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil " +"berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til " +"henne." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Innstillingar for filhandsamaren" -#. #. Display -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209 msgid "Display" msgstr "Vising" @@ -1493,7 +1488,9 @@ msgid "_Show thumbnails" msgstr "_Vis miniatyrbilete" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255 -msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." +msgid "" +"Select this option to display previewable files within a folder as " +"automatically generated thumbnail icons." msgstr "Vel dette om du vil visa miniatyrbilete for filer det går an med." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 @@ -1501,8 +1498,12 @@ msgid "_Text beside icons" msgstr "_Tekst ved sidan av ikona" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 -msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." -msgstr "Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under dei." +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." +msgstr "" +"Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under " +"dei." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Date" @@ -1513,9 +1514,8 @@ msgstr "Dato" msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#. #. Side Pane -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320 msgid "Side Pane" msgstr "Sidepanel" @@ -1568,8 +1568,12 @@ msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Vis ikon_merke" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 -msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " +"fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 msgid "Tree Pane" @@ -1584,12 +1588,15 @@ msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Vis ikon_merke" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 -msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått " +"merke i vindauget for mappeeigenskapar." -#. #. Behavior -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" @@ -1611,8 +1618,17 @@ msgstr "" "når musepeikaren kviler over det:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468 -msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." -msgstr "Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei." +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" +"Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde " +"etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne " +"oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå " +"av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486 msgid "Disabled" @@ -1630,9 +1646,8 @@ msgstr "Lang" msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dobbeltklikk for å aktivere element" -#. #. Advanced -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" @@ -1672,17 +1687,20 @@ msgstr "Volumstyring" msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Slå på _volumstyring" -#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it +#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, +#. otherwise the user will be unable to click on it #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." msgstr "" -"<a href=\"volman-config:\">Set opp</a> styring av diskar og einingar som kan\n" +"<a href=\"volman-config:\">Set opp</a> styring av diskar og einingar som " +"kan\n" "fjernast (til dømes korleis digitale kamera bør handterast)." -#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641 +#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman +#. configuration dialog +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Klarte ikkje visa volumstyringsinnstillingane" @@ -1698,180 +1716,175 @@ msgid_plural "%d file operations running" msgstr[0] "%d filhandling køyrer" msgstr[1] "%d filhandlingar køyrer" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:327 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryt..." -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:471 #, c-format msgid "%lu hour remaining" msgid_plural "%lu hours remaining" msgstr[0] "%lu time står att" msgstr[1] "(%lu timar står att)" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:476 #, c-format msgid "%lu minute remaining" msgid_plural "%lu minutes remaining" msgstr[0] "%lu minutt står att" msgstr[1] "(%lu minutt står att)" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:481 #, c-format msgid "%lu second remaining" msgid_plural "%lu seconds remaining" msgstr[0] "%lu sekund står att" msgstr[1] "(%lu sekund står att)" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:237 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#. #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276 +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286 msgid "Kind:" msgstr "Type:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308 msgid "Open With:" msgstr "Opna med:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322 msgid "Link Target:" msgstr "Lenkje:" -#. #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 msgid "Deleted:" msgstr "Sletta:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393 msgid "Accessed:" msgstr "Opna:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455 msgid "Free Space:" msgstr "Ledig plass:" -#. #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480 msgid "Emblems" msgstr "Merke" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:730 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Vel eit ikon til «%s»" #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:756 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje endra ikonet til «%s»" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Eigenskapar" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:909 msgid "broken link" msgstr "øydelagt lenkje" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:884 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:920 msgid "unknown" msgstr "ukjend" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 -#: ../thunar/thunar-window.c:293 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 -#: ../thunar/thunar-window.c:295 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "_Send To" msgstr "_Send til" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:357 msgid "File Context Menu" msgstr "Fil-høgreklikkmeny" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 msgid "_Add Files..." msgstr "_Legg til filer …" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "Ta med fleire filer i lista over filer som skal omdøypast" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 msgid "Clear the file list below" msgstr "Tøm fillista under" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 -#: ../thunar/thunar-window.c:323 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:324 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Vis informasjon om Thunar masseomdøyping" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Vis eigenskapane til den valde fila." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:341 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Gje nytt namn til fleire filer." #. add the "Rename Files" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:349 msgid "_Rename Files" msgstr "_Gje nytt namn til filer" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Trykk her for å gje filene ovanfor nye namn." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426 msgid "New Name" msgstr "Nytt namn" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." -#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/, -#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. -#. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599 +#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* +#. from $libdir/thunarx-2/, +#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple +#. files and pressing F2. +#. +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" @@ -1882,30 +1895,35 @@ msgstr "" "installerer Thunar frå ei nettkjelde, ver sikker på at tillegget\n" "«Enkle innebygde omdøyparar» er slått på." +#. tell the user that we failed +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945 +msgid "Failed to open the documentation browser" +msgstr "Klarte ikkje opna dokumentasjonsvisaren" + #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1048 msgid "Select files to rename" msgstr "Vel filene du vil døypa om" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064 msgid "Audio Files" msgstr "Lydfiler" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069 msgid "Image Files" msgstr "Biletfiler" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074 msgid "Video Files" msgstr "Videofiler" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Masseomdøyping" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1205 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." @@ -1913,20 +1931,20 @@ msgstr "" "Thunar masseomdøping er eit kraftig og utvidbart\n" "verktøy for å omdøypa flere filer på ein gong." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Fjern fila" msgstr[1] "Fjern filene" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1647 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Fjern den valde fila frå lista over filer som skal omdøypast" msgstr[1] "Fjern dei valde filene frå lista over filer som skal omdøypast" #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Masseomdøyping - Omdøyp fleire filer" @@ -1936,8 +1954,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje omdøype «%s» til «%s»." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 -msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra dei andre omdøypingane." +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra " +"dei andre omdøypingane." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "_Revert Changes" @@ -1949,8 +1973,10 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "_Hopp over denne fila" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "" +"Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -1965,14 +1991,12 @@ msgstr[0] "Legg den valde mappa til i snarvegsidepanelet" msgstr[1] "Legg dei valde mappene til i snarvegsidepanelet" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monter volum" #. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Løys ut volum" @@ -1997,8 +2021,7 @@ msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Klarte ikkje legga til den nye snarvegen" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1748 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" @@ -2030,163 +2053,165 @@ msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "%u element, totalt %s" msgstr[1] "%u element, totalt %s" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Kontekstmeny for mappe" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Opprett ei tom mappe i den gjeldande mappa" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1182 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1194 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller «Kopier»-kommando." +msgstr "" +"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller " +"«Kopier»-kommando." #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1229 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" -msgstr "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller «Kopier»-kommando til den valde mappa." +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller " +"«Kopier»-kommando til den valde mappa." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 msgid "Select _all Files" msgstr "Vel _alle filene" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 msgid "Select all files in this window" msgstr "Vel alle filene i dette vindauget" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Vel _etter mønster …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Vel alle filene som passar eit visst mønster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368 msgid "Du_plicate" msgstr "Mangfaldig_gjer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3461 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3738 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Lag len_kje" msgstr[1] "Lag len_kjer" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253 msgid "_Rename..." msgstr "End_ra namn …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371 msgid "_Restore" msgstr "_Rett opp att" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:565 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588 msgid "Create _Document" msgstr "Opprett _dokument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1358 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Hentar mappeinnhaldet …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1842 msgid "New Empty File" msgstr "Ny tom fil" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1843 msgid "New Empty File..." msgstr "Ny tom fil …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2131 msgid "Select by Pattern" msgstr "Vel frå mønster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2137 msgid "_Select" msgstr "_Vel" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2146 msgid "_Pattern:" msgstr "_Mønster:" -#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573 +#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is +#. invalid +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2635 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ugyldig filnamn frå XSD-drasida." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2814 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Kunne ikkje oppretta lenkje til nettadressa «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3156 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Kunne ikkje opna mappa «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3698 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Klargjer den valde fila til flytting ved seinare innliming." msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til flytting ved seinare innliming." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Klargjer den valde fila til kopiering ved seinare innliming." msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til kopiering ved seinare innliming." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3717 msgid "Delete the selected file" msgid_plural "Delete the selected files" msgstr[0] "Slett den valde fila." msgstr[1] "Slett dei valde filene." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3731 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Dupliser den valde fila." msgstr[1] "Dupliser dei valde filene." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3740 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Opprett ei symbolsk lenkje for den valde fila." msgstr[1] "Opprett ei symbolsk lenkje for kvar valde fil." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3748 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Endra namn på den valde fila." msgstr[1] "Endra namn på dei valde filene." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3756 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Attopprett den valde fila." @@ -2197,34 +2222,38 @@ msgstr[1] "Attopprett dei valde filene." msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672 msgid "Collecting files..." msgstr "Samlar filer …" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Prøver å gjenoppretta «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:693 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash" -msgstr "Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå papirkorga" +msgid "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå " +"papirkorga" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:718 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje gjenoppretta mappa «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:738 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:777 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Prøver å flytta «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:763 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Greidde ikkje flytta «%s» direkte. Samlar filer for å kopiera dei..." @@ -2295,325 +2324,331 @@ msgstr "%A kl. %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x kl. %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:294 +#: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Open New _Window" msgstr "Opna nytt _vindauge" -#: ../thunar/thunar-window.c:294 +#: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Opna eit nytt Thunar-vindauge til den viste plasseringa" -#: ../thunar/thunar-window.c:297 +#: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "Close _All Windows" msgstr "Lat att _alle vindauge" -#: ../thunar/thunar-window.c:297 +#: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Lat att alle Thunar-vindauge." -#: ../thunar/thunar-window.c:298 +#: ../thunar/thunar-window.c:299 msgid "_Close" msgstr "_Lat att" -#: ../thunar/thunar-window.c:298 +#: ../thunar/thunar-window.c:299 msgid "Close this window" msgstr "Lat att dette vinduet." -#: ../thunar/thunar-window.c:299 +#: ../thunar/thunar-window.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../thunar/thunar-window.c:300 +#: ../thunar/thunar-window.c:301 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Innstillingar" -#: ../thunar/thunar-window.c:300 +#: ../thunar/thunar-window.c:301 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Endra innstillingane i Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:301 +#: ../thunar/thunar-window.c:302 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../thunar/thunar-window.c:302 +#: ../thunar/thunar-window.c:303 msgid "_Reload" msgstr "_Oppdater" -#: ../thunar/thunar-window.c:302 +#: ../thunar/thunar-window.c:303 msgid "Reload the current folder" msgstr "Oppdater den gjeldande mappa." -#: ../thunar/thunar-window.c:303 +#: ../thunar/thunar-window.c:304 msgid "_Location Selector" msgstr "_Plasseringsveljar" -#: ../thunar/thunar-window.c:304 +#: ../thunar/thunar-window.c:305 msgid "_Side Pane" msgstr "_Sidepanel" -#: ../thunar/thunar-window.c:305 +#: ../thunar/thunar-window.c:306 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Forstørr" -#: ../thunar/thunar-window.c:305 +#: ../thunar/thunar-window.c:306 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Vis innhaldet meir detaljert" -#: ../thunar/thunar-window.c:306 +#: ../thunar/thunar-window.c:307 msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minsk" -#: ../thunar/thunar-window.c:306 +#: ../thunar/thunar-window.c:307 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Vis innhaldet mindre detaljert" -#: ../thunar/thunar-window.c:307 +#: ../thunar/thunar-window.c:308 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal storleik" -#: ../thunar/thunar-window.c:307 +#: ../thunar/thunar-window.c:308 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Vis innhaldet i normal storleik" -#: ../thunar/thunar-window.c:308 +#: ../thunar/thunar-window.c:309 msgid "_Go" msgstr "_Køyr" -#: ../thunar/thunar-window.c:309 +#: ../thunar/thunar-window.c:310 msgid "Open _Parent" msgstr "Opna o_pphav" -#: ../thunar/thunar-window.c:309 +#: ../thunar/thunar-window.c:310 msgid "Open the parent folder" msgstr "Opna opphavsmappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:310 +#: ../thunar/thunar-window.c:311 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: ../thunar/thunar-window.c:310 +#: ../thunar/thunar-window.c:311 msgid "Go to the home folder" msgstr "Gå til heimemappa." -#: ../thunar/thunar-window.c:311 +#: ../thunar/thunar-window.c:312 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Gå til skrivebordsmappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:312 +#: ../thunar/thunar-window.c:313 msgid "Browse the file system" msgstr "Bla gjennom filsystemet" -#: ../thunar/thunar-window.c:313 +#: ../thunar/thunar-window.c:314 msgid "Go to the documents folder" msgstr "Gå til dokumentmappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:314 +#: ../thunar/thunar-window.c:315 msgid "Go to the downloads folder" msgstr "Gå til nedlastingsmappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:315 +#: ../thunar/thunar-window.c:316 msgid "Go to the music folder" msgstr "Gå til musikkmappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:316 +#: ../thunar/thunar-window.c:317 msgid "Go to the pictures folder" msgstr "Gå til biletmappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:317 +#: ../thunar/thunar-window.c:318 msgid "Go to the videos folder" msgstr "Gå til videomappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:318 +#: ../thunar/thunar-window.c:319 msgid "Go to the public folder" msgstr "Gå til den offentlege mappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:319 +#: ../thunar/thunar-window.c:320 msgid "T_emplates" msgstr "_Malar" -#: ../thunar/thunar-window.c:319 +#: ../thunar/thunar-window.c:320 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Gå til malmappan." -#: ../thunar/thunar-window.c:320 +#: ../thunar/thunar-window.c:321 msgid "_Open Location..." msgstr "_Opna plassering …" -#: ../thunar/thunar-window.c:320 +#: ../thunar/thunar-window.c:321 msgid "Specify a location to open" msgstr "Oppgje ei plassering som skal opnast." -#: ../thunar/thunar-window.c:321 +#: ../thunar/thunar-window.c:322 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../thunar/thunar-window.c:322 +#: ../thunar/thunar-window.c:323 msgid "_Contents" msgstr "_Innhald" -#: ../thunar/thunar-window.c:322 +#: ../thunar/thunar-window.c:323 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Vis bruksrettleiinga til Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:323 +#: ../thunar/thunar-window.c:324 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Vis informasjon om Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:328 +#: ../thunar/thunar-window.c:329 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis _gøymde filer" -#: ../thunar/thunar-window.c:328 +#: ../thunar/thunar-window.c:329 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Vel om du skal visa gøymde filer i dette vindauget" -#: ../thunar/thunar-window.c:329 +#: ../thunar/thunar-window.c:330 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Stil på filstiglinja" -#: ../thunar/thunar-window.c:329 +#: ../thunar/thunar-window.c:330 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderne tilnærming med knappar som tilsvarar mapper" -#: ../thunar/thunar-window.c:330 +#: ../thunar/thunar-window.c:331 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Stil på verktøylinja" -#: ../thunar/thunar-window.c:330 +#: ../thunar/thunar-window.c:331 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Vanleg oppsett med adresselinje og navigasjonsknappar" -#: ../thunar/thunar-window.c:331 +#: ../thunar/thunar-window.c:332 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Snarvegar" -#: ../thunar/thunar-window.c:331 +#: ../thunar/thunar-window.c:332 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Vel om du skal visa snarvegpanelet" -#: ../thunar/thunar-window.c:332 +#: ../thunar/thunar-window.c:333 msgid "_Tree" msgstr "_Tre" -#: ../thunar/thunar-window.c:332 +#: ../thunar/thunar-window.c:333 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Vel om du skal visa trevisingspanelet" -#: ../thunar/thunar-window.c:333 +#: ../thunar/thunar-window.c:334 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atuslinje" -#: ../thunar/thunar-window.c:333 +#: ../thunar/thunar-window.c:334 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Vel om dette vindauget skal ha statuslinje." -#. #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:734 +#. +#: ../thunar/thunar-window.c:735 msgid "View as _Icons" msgstr "Vis som _ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:734 +#: ../thunar/thunar-window.c:735 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Vis mappeinnhaldet med ikonvising." -#: ../thunar/thunar-window.c:741 +#: ../thunar/thunar-window.c:742 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Vis som _detaljert liste" -#: ../thunar/thunar-window.c:741 +#: ../thunar/thunar-window.c:742 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei detaljert liste." -#: ../thunar/thunar-window.c:748 +#: ../thunar/thunar-window.c:749 msgid "View as _Compact List" msgstr "Vis som _forminska liste" -#: ../thunar/thunar-window.c:748 +#: ../thunar/thunar-window.c:749 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei forminska liste." #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:814 +#: ../thunar/thunar-window.c:815 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Åtvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt." +msgstr "" +"Åtvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt." #. create the network action -#: ../thunar/thunar-window.c:1442 +#: ../thunar/thunar-window.c:1443 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../thunar/thunar-window.c:1442 +#: ../thunar/thunar-window.c:1443 msgid "Browse the network" msgstr "Bla gjennom nettverket" -#: ../thunar/thunar-window.c:1482 +#: ../thunar/thunar-window.c:1483 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:1958 +#: ../thunar/thunar-window.c:1959 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Klarte ikkje opna opphavsmappa." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:1983 +#: ../thunar/thunar-window.c:1984 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Klarte ikkje opna heimemappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:2051 +#: ../thunar/thunar-window.c:2052 #, c-format msgid "Failed to open folder \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2179 +#: ../thunar/thunar-window.c:2180 msgid "About Templates" msgstr "Om malane" -#: ../thunar/thunar-window.c:2201 +#: ../thunar/thunar-window.c:2202 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Alle filene i denne mappa kjem opp i «Opprett dokument»-menyen." -#: ../thunar/thunar-window.c:2208 +#: ../thunar/thunar-window.c:2209 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og " +"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet " +"i «Opprett dokument»-menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av " +"dokumentet vert oppretta i mappa du er i." -#: ../thunar/thunar-window.c:2220 +#: ../thunar/thunar-window.c:2221 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Ikkje vis de_nne meldinga att" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2264 +#: ../thunar/thunar-window.c:2265 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Klarte ikkje opna rotmappa i filsystemet" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2299 +#: ../thunar/thunar-window.c:2300 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Klarte ikkje visa innhaldet i papirkorga" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2334 +#: ../thunar/thunar-window.c:2335 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Klarte ikkje bla gjennom nettverket" -#: ../thunar/thunar-window.c:2376 +#: ../thunar/thunar-window.c:2377 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet Xfce." +msgstr "" +"Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:2415 -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:2416 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Filhandsamar" @@ -2659,8 +2694,11 @@ msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157 -msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." -msgstr "Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox." +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." +msgstr "" +"Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173 msgid "Command:" @@ -2683,8 +2721,12 @@ msgid "Comment:" msgstr "Merknad:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224 -msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " +"Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244 msgid "Options:" @@ -2695,8 +2737,14 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "Bruk opp_startsmelding" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar oppstartsmelding." +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert " +"køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar " +"oppstartsmelding." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 msgid "Run in _terminal" @@ -2796,8 +2844,15 @@ msgid "Insert _time:" msgstr "Innsetjings_tid:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med " +"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -2932,24 +2987,36 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "Vanleg (regulært) _uttrykk" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 -msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og brukt med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for detaljar om syntaksen for vanlege uttrykk." +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og brukt " +"med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for detaljar " +"om syntaksen for vanlege uttrykk." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" msgstr "_Erstatt med:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor." +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "" +"Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 -msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i " +"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -2976,8 +3043,14 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "Send _komprimert" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 -msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er tilrådd å komprimera store filer før du sender dei." +msgid "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " +"slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " +"tilrådd å komprimera store filer før du sender dei." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -2991,8 +3064,15 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "Send som _arkiv" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 -msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv." +msgid "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene " +"direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene " +"komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3116,9 +3196,8 @@ msgstr "" msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Viss du slettar ei handling, er ho borte for alltid." -#. #. Basic -#. +#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 msgid "Basic" msgstr "Enkle" @@ -3136,28 +3215,52 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Skildring:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 -msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når ein vel elementet frå kontekstmenyen." +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når ein " +"vel elementet frå kontekstmenyen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "_Command:" msgstr "_Kommando:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 -msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." -msgstr "Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga berre gjelda dersom akkurat éitt element er valt." +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" +"Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå " +"kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta " +"parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store " +"bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også " +"dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga berre gjelda " +"dersom akkurat éitt element er valt." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne handlinga." +msgstr "" +"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " +"handlinga." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 msgid "Use Startup Notification" msgstr "Bruk oppstartsvarsling" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 -msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager." -msgstr "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir lasta. Me rår òg til at du bruker ventepeikar viss du har slege på funksjonen for å hindra fokussteling i vindaugshanteraren din." +msgid "" +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"prevention enabled in your window manager." +msgstr "" +"Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " +"lasta. Me rår òg til at du bruker ventepeikar viss du har slege på " +"funksjonen for å hindra fokussteling i vindaugshanteraren din." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 msgid "_Icon:" @@ -3170,8 +3273,12 @@ msgid "No icon" msgstr "Ingen ikon" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 -msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen " +"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 msgid "" @@ -3216,8 +3323,15 @@ msgid "_File Pattern:" msgstr "_Filmønster:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." +"doc)." +msgstr "" +"Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne " +"handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster " +"her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3300,10 +3414,13 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar …" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i filhandsamaren" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "" +"Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i " +"filhandsamaren" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje køyra handlinga «%s»." @@ -3499,14 +3616,11 @@ msgstr "Set opp Thunar filhandsaming" #~ msgid "Failed to unmount \"%s\"" #~ msgstr "Klarte ikkje avmontera «%s»" -#, fuzzy #~ msgid "File Manager Settings" #~ msgstr "Filhandsamar" -#, fuzzy #~ msgid "Thunar Settings" #~ msgstr "Thunar: %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "«%s» (%s) %s"