diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index af59ea45194ffe425a907b8b46f4c3702c720933..7d7565da3cca327336d80232bb83246b323add6e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,22 +1,23 @@ # Simplified Chinese translation of the thunar package. -# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the thunar package. # kangkang <kanger@gmail.com>, 2006. # Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2009, 2010. # Chris K. Zhang <plutino@gmail.com>, 2009. # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009. +# Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 05:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-25 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:03+0800\n" -"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n" +"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../thunar/main.c:62 @@ -25,11 +26,11 @@ msgstr "打开批é‡é‡å‘½å对è¯æ¡†" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "以守护进程方å¼è¿è¡Œ" +msgstr "以守护进程模å¼è¿è¡Œ" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "以守护进程方å¼è¿è¡Œ (ä¸æ”¯æŒ)" +msgstr "以守护进程模å¼è¿è¡Œ(ä¸æ”¯æŒ)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" @@ -37,16 +38,16 @@ msgstr "退出æ£åœ¨è¿è¡Œçš„ Thunar 实例" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "退出æ£åœ¨è¿è¡Œçš„ Thunar 实例 (ä¸æ”¯æŒ)" +msgstr "退出æ£åœ¨è¿è¡Œçš„ Thunar 实例(ä¸æ”¯æŒ)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" -msgstr "打å°ç‰ˆæœ¬ä¿¡æ¯å¹¶é€€å‡º" +msgstr "列å°ç‰ˆæœ¬ä¿¡æ¯å¹¶é€€å‡º" #. setup application name #: ../thunar/main.c:128 msgid "Thunar" -msgstr "Thunar" +msgstr "Thunar 文件管ç†å™¨" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:145 @@ -56,17 +57,17 @@ msgstr "[文件...]" #: ../thunar/main.c:152 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: 打开显示失败: %s\n" +msgstr "Thunarï¼šæ— æ³•æ‰“å¼€æ˜¾ç¤ºï¼š%s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:157 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" -msgstr "Thunar: %s\n" +msgstr "Thunar:%s\n" #: ../thunar/main.c:168 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." -msgstr "Thunar å¼€å‘团队,版æƒæ‰€æœ‰ã€‚" +msgstr "Thunar å¼€å‘团队。ä¿ç•™æ‰€æœ‰æƒåˆ©ã€‚" #: ../thunar/main.c:169 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "ç”± Benedikt Meurer <benny@xfce.org> 编写。" #: ../thunar/main.c:170 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "请将 bug 报告至 <%s>。" +msgstr "è¯·å‘ <%s> 报告缺陷。" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 msgid "Arran_ge Items" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "按å称排列(_N)" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "ä¿æŒæŒ‰é¡¹ç›®å称排列" +msgstr "项目按其å称排列" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Sort By _Size" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "按大å°æŽ’åº(_S)" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "ä¿æŒæŒ‰ç…§é¡¹ç›®å¤§å°æŽ’列" +msgstr "项目按其大å°æŽ’列" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Type" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "按类型排åº(_T)" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "ä¿æŒæŒ‰ç…§é¡¹ç›®ç±»åž‹æŽ’列" +msgstr "项目按其类型排列" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By Modification _Date" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "按修改时间排åº(_D)" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "ä¿æŒæŒ‰ç…§é¡¹ç›®çš„修改时间排列" +msgstr "项目按其修改时间排列" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 msgid "_Ascending" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "å‡åº(_A)" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 msgid "Sort items in ascending order" -msgstr "按照å‡åºçš„顺åºæŽ’列" +msgstr "项目按å‡åºçš„顺åºæŽ’列" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 msgid "_Descending" @@ -127,26 +128,26 @@ msgstr "é™åº(_D)" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 msgid "Sort items in descending order" -msgstr "按照é™åºçš„顺åºæŽ’列" +msgstr "项目按é™åºçš„顺åºæŽ’列" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:387 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "å¯åŠ¨æ“作失败" +msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨æ“作" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1048 ../thunar/thunar-application.c:1174 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:394 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:422 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1507 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1508 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "打开 \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ “%sâ€" #: ../thunar/thunar-application.c:1178 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" -msgstr "打开 \"%s\" 失败: %s" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ “%s†:%s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1242 @@ -154,19 +155,19 @@ msgstr "打开 \"%s\" 失败: %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2259 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" -msgstr "é‡å‘½å \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•é‡å‘½å “%sâ€" #: ../thunar/thunar-application.c:1344 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1880 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569 msgid "New Folder" -msgstr "新文件夹" +msgstr "新建文件夹" #: ../thunar/thunar-application.c:1345 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570 msgid "Create New Folder" -msgstr "新建文件夹" +msgstr "创建新文件夹" #: ../thunar/thunar-application.c:1349 msgid "New File" @@ -174,13 +175,13 @@ msgstr "新建文件" #: ../thunar/thunar-application.c:1350 msgid "Create New File" -msgstr "新建文件" +msgstr "创建新文件" #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1408 ../thunar/thunar-standard-view.c:1926 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "ä»Žæ¨¡æ¿ \"%s\" 创建文档" +msgstr "ä»Žæ¨¡æ¿ â€œ%s†创建文档" #: ../thunar/thunar-application.c:1475 msgid "Copying files..." @@ -189,24 +190,24 @@ msgstr "æ£åœ¨å¤åˆ¶æ–‡ä»¶..." #: ../thunar/thunar-application.c:1511 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "æ£åœ¨å¤åˆ¶æ–‡ä»¶è‡³ \"%s\"..." +msgstr "æ£åœ¨å¤åˆ¶æ–‡ä»¶è‡³ “%sâ€..." #: ../thunar/thunar-application.c:1557 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "æ£åœ¨ \"%s\" 建立符å·é“¾æŽ¥..." +msgstr "æ£åœ¨ “%s†ä¸åˆ›å»ºç¬¦å·é“¾æŽ¥..." #: ../thunar/thunar-application.c:1610 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "æ£åœ¨ç§»åŠ¨æ–‡ä»¶è‡³ \"%s\"..." +msgstr "æ£åœ¨ç§»åŠ¨æ–‡ä»¶è‡³ “%sâ€..." #: ../thunar/thunar-application.c:1701 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "您确定è¦æ°¸ä¹…åˆ é™¤æ–‡ä»¶ \"%s\" å—?" +msgstr "您确定è¦æ°¸ä¹…åˆ é™¤æ–‡ä»¶ “%s†å—?" #: ../thunar/thunar-application.c:1706 #, c-format @@ -216,11 +217,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "您确定è¦æ°¸ä¹…åˆ é™¤é€‰ä¸çš„ %u 文件å—?" +msgstr[0] "您确定è¦æ°¸ä¹…åˆ é™¤é€‰ä¸çš„ %u 个文件å—?" #: ../thunar/thunar-application.c:1726 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "å¦‚æžœæ–‡ä»¶è¢«åˆ é™¤ï¼Œå®ƒä¸ä¼šå†è¢«æ¢å¤ã€‚" +msgstr "å¦‚æžœæ‚¨åˆ é™¤æ–‡ä»¶ï¼Œå®ƒå°†æ°¸è¿œæ¶ˆå¤±ã€‚" #: ../thunar/thunar-application.c:1736 msgid "Deleting files..." @@ -228,19 +229,19 @@ msgstr "æ£åœ¨åˆ 除文件..." #: ../thunar/thunar-application.c:1771 msgid "Moving files into the trash..." -msgstr "æ£åœ¨ç§»åŠ¨æ–‡ä»¶åˆ°å›žæ”¶ç«™..." +msgstr "æ£åœ¨ç§»åŠ¨æ–‡ä»¶è‡³å›žæ”¶ç«™..." #: ../thunar/thunar-application.c:1810 msgid "Creating files..." -msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹æ–‡ä»¶..." +msgstr "æ£åœ¨åˆ›å»ºæ–‡ä»¶..." #: ../thunar/thunar-application.c:1849 msgid "Creating directories..." -msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹ç›®å½•..." +msgstr "æ£åœ¨åˆ›å»ºç›®å½•..." #: ../thunar/thunar-application.c:1888 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" -msgstr "移除回收站ä¸æ‰€æœ‰çš„文件和文件夹å—?" +msgstr "移除回收站ä¸çš„所有文件和文件夹å—?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item @@ -251,8 +252,12 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" #: ../thunar/thunar-application.c:1898 -msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "如果您选择清空回收站,里é¢æ‰€æœ‰é¡¹ç›®éƒ½ä¼šè¢«æ°¸ä¹…åˆ é™¤ã€‚æ‚¨è¿˜å¯ä»¥ç‹¬è‡ªåˆ 除æ¯ä¸ªæ–‡ä»¶ã€‚" +msgid "" +"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"如果您选择清空回收站,里é¢çš„所有项目将永远消失。" +"请注æ„您还å¯ä»¥é€ä¸€åˆ 除文件。" #: ../thunar/thunar-application.c:1915 msgid "Emptying the Trash..." @@ -261,13 +266,13 @@ msgstr "æ£åœ¨æ¸…空回收站..." #: ../thunar/thunar-application.c:1961 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" -msgstr "确定 \"%s\" 的原始路径失败" +msgstr "æ— æ³•ç¡®å®š “%s†的原路径" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1978 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" -msgstr "æ— æ³•æ¢å¤ \"%s\"" +msgstr "æ— æ³•æ¢å¤ “%sâ€" #: ../thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Restoring files..." @@ -276,20 +281,22 @@ msgstr "æ£åœ¨æ¢å¤æ–‡ä»¶..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "为 \"%s\" 设定默认应用程åºå¤±è´¥" +msgstr "æ— æ³•ä¸º “%s†设置默认应用程åº" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "选择的应用程åºç”¨æ¥æ‰“开本文件和其他 \"%s\" å½¢å¼çš„文件" +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"选ä¸çš„应用程åºå°†ç”¨æ¥æ‰“å¼€æ¤æ–‡ä»¶å’Œå…¶å®ƒ “%s†类型的文件。" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492 msgid "No application selected" -msgstr "未选择任何应用程åº" +msgstr "未选ä¸ä»»ä½•åº”用程åº" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505 msgid "Other Application..." -msgstr "其他应用程åº..." +msgstr "其它应用程åº..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171 msgid "Open With" @@ -298,11 +305,14 @@ msgstr "打开方å¼" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "使用自定义的命令(_C):" +msgstr "使用自定义命令(_C):" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 -msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." -msgstr "使用自定义的命令æ¥æ‰§è¡Œä¸Šé¢åº”用程åºæ¸…å•ä¸æ²¡æœ‰çš„应用程åºã€‚" +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"让以上应用程åºåˆ—表ä¸æ²¡æœ‰åˆ—出的应用程åºä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰çš„命令。" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -312,18 +322,18 @@ msgstr "æµè§ˆ(_B)..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "设为æ¤ç±»æ–‡ä»¶çš„预设模å¼(_D)" +msgstr "设为æ¤ç§ç±»æ–‡ä»¶çš„默认(_D)" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "æ·»åŠ æ–°åº”ç”¨ç¨‹åº \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ æ–°åº”ç”¨ç¨‹åº â€œ%sâ€" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" -msgstr "æ‰§è¡Œåº”ç”¨ç¨‹åº \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•æ‰§è¡Œåº”ç”¨ç¨‹åº â€œ%sâ€" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564 @@ -334,43 +344,52 @@ msgstr "åˆ é™¤å¯åŠ¨å™¨(_R)" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "打开 <i>%s</i> 和其他 \"%s\" 类型的文件使用:" +msgstr "<i>%s</i> 和其它 “%s†类型文件的打开方å¼ï¼š" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "æµè§ˆæ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä»¥é€‰æ‹©åº”用程åºæ¥æ‰“å¼€ \"%s\" 类型的文件" +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"æµè§ˆæ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä»¥é€‰æ‹©ç”¨æ¥æ‰“å¼€ “%s†类型文件的应用程åºã€‚" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663 #, c-format -msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." -msgstr "将打开 \"%s\" 类型文件的预设应用程åºæ”¹è®¾ä¸ºæ‰€é€‰æ‹©ç¨‹åºã€‚" +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." +msgstr "" +"将打开 “%s†类型文件的默认应用程åºæ›´æ”¹ä¸ºé€‰ä¸çš„应用程åºã€‚" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "您确定真的è¦åˆ 除 \"%s\" å—?" +msgstr "您确定è¦ç§»é™¤ “%s†å—?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"将会在上下文èœå•ä¸åˆ 除程åºå¯åŠ¨å™¨ï¼Œä½†æ˜¯ä¸ä¼šå¸è½½ç¨‹åºæœ¬èº«ã€‚\n" +"这会移除交互èœå•ä¸å‡ºçŽ°çš„应用程åºå¯åŠ¨å™¨ï¼Œ\n" +"但ä¸ä¼šå¸è½½åº”用程åºæœ¬èº«ã€‚\n" "\n" -"您åªèƒ½åˆ 除使用文件管ç†å™¨ “打开方å¼â€ 对è¯æ¡†åˆ›å»ºçš„自定义的应用程åºå¯åŠ¨å™¨ã€‚" +"您åªèƒ½ç§»é™¤åœ¨æ–‡ä»¶ç®¡ç†å™¨ “打开方å¼â€ 对è¯æ¡†ä¸" +"使用自定义命令窗å£åˆ›å»ºçš„应用程åºå¯åŠ¨å™¨ã€‚" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" -msgstr "åˆ é™¤ \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•ç§»é™¤ “%sâ€" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 msgid "Select an Application" -msgstr "选择一个应用程åº" +msgstr "选择应用程åº" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056 @@ -405,7 +424,7 @@ msgstr "Shell 脚本" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246 msgid "None available" -msgstr "没有å¯ç”¨çš„" +msgstr "æ— å¯ç”¨çš„" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282 msgid "Recommended Applications" @@ -413,27 +432,27 @@ msgstr "推è的应用程åº" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299 msgid "Other Applications" -msgstr "其他应用程åº" +msgstr "其它应用程åº" #. tell the user that we cannot paste -#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:329 +#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "剪贴æ¿ä¸æ²¡æœ‰ä¸œè¥¿å¯ä»¥ç²˜è´´" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "设定详细列表视图的æ ä½" +msgstr "é…置详细列表视图ä¸çš„æ " #: ../thunar/thunar-column-editor.c:138 msgid "Visible Columns" -msgstr "å¯è§çš„æ ä½" +msgstr "å¯è§çš„æ " #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:151 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "选择è¦åœ¨è¯¦ç»†åˆ—表视图ä¸å‡ºçŽ°çš„ä¿¡æ¯é¡ºåºã€‚" +msgstr "挑选è¦åœ¨è¯¦ç»†åˆ—表视图ä¸å‡ºçŽ°çš„ä¿¡æ¯çš„顺åºã€‚" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:192 @@ -458,11 +477,11 @@ msgstr "éšè—(_D)" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:229 msgid "Use De_fault" -msgstr "默认值(_F)" +msgstr "使用默认(_F)" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 msgid "Column Sizing" -msgstr "æ ä½å¤§å°" +msgstr "æ 大å°" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:251 @@ -472,21 +491,21 @@ msgid "" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "" -"按原设定,为了è¦æ˜¾ç¤ºæ‰€æœ‰çš„æ–‡å—,æ ä½ä¼šè‡ªåŠ¨å»¶å±•ã€‚如果您\n" -"åœç”¨ä¸‹é¢è¿™é¡¹è¡Œä¸ºï¼Œæœ¬æ–‡ä»¶ç®¡ç†ç¨‹åºå°†ä¸€ç›´ä½¿ç”¨ä½¿ç”¨è€…设定的\n" -"æ ä½å®½åº¦ã€‚" +"按默认设置,为了确ä¿æ‰€æœ‰çš„æ–‡å—都能显示,æ 会\n" +"自动延展。如果您ç¦ç”¨äº†ä»¥ä¸‹è¡Œä¸ºï¼Œæ–‡ä»¶ç®¡ç†å™¨å°†\n" +"一直使用用户指定的æ 宽。" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:260 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "按需求自动延展æ ä½(_E)" +msgstr "按需求自动延展æ (_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:269 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:271 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -504,22 +523,22 @@ msgstr "紧凑视图" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137 msgid "C_reate" -msgstr "新建(_R)" +msgstr "创建(_R)" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121 msgid "Enter the new name:" -msgstr "输入新å称:" +msgstr "输入新å称:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "æ— æ³•å°†æ–‡ä»¶å \"%s\" 转æˆæœ¬åœ°ç¼–ç " +msgstr "æ— æ³•å°†æ–‡ä»¶å “%s†转æ¢ä¸ºæœ¬åœ°ç¼–ç " #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "æ— æ•ˆçš„æ–‡ä»¶å \"%s\"" +msgstr "æ— æ•ˆçš„æ–‡ä»¶å “%sâ€" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847 @@ -531,35 +550,35 @@ msgstr "工作目录必须是ç»å¯¹è·¯å¾„" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855 #, c-format msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "文件å必须指定" +msgstr "至少è¦æŒ‡å®šä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶å" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" -msgstr "至少必须指定一个æºæ–‡ä»¶å" +msgstr "至少è¦æŒ‡å®šä¸€ä¸ªæºæ–‡ä»¶å" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" -msgstr "æºæ–‡ä»¶å’Œç›®æ ‡æ–‡ä»¶çš„数目必须一致" +msgstr "æºæ–‡ä»¶åå’Œç›®æ ‡æ–‡ä»¶å的数目必须一致" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "è‡³å°‘å¿…é¡»æŒ‡å®šä¸€ä¸ªç›®æ ‡æ–‡ä»¶å" +msgstr "至少è¦æŒ‡å®šä¸€ä¸ªç›®æ ‡ç›®å½•" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "至少必须指定一个文件å" +msgstr "至少è¦æŒ‡å®šä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶å" #: ../thunar/thunar-details-view.c:129 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "设定æ ä½(_C)..." +msgstr "é…ç½®æ (_C)..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:129 msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "设定详细列表视图的æ ä½" +msgstr "é…置详细列表视图ä¸çš„æ " #: ../thunar/thunar-details-view.c:386 msgid "Detailed directory listing" @@ -573,7 +592,7 @@ msgstr "详细视图" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:89 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "é‡å‘½å\"%s\"" +msgstr "é‡å‘½å “%sâ€" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:96 msgid "_Rename" @@ -586,13 +605,14 @@ msgstr "" "jeanet <qianxiaojun604@gmail.com>\n" "Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n" "Chris K. Zhang <plutino@gmail.com>\n" -"Aron Xu <aronmalache@163.com>" +"Aron Xu <aronmalache@163.com>\n" +"Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com, 2011." #. display an error message to the user #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942 msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "打开文档æµè§ˆå™¨å¤±è´¥" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ–‡æ¡£æµè§ˆå™¨" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:473 msgid "_Yes" @@ -638,72 +658,73 @@ msgstr "替æ¢(_R)" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -msgstr "æ¤ç›®å½•å·²å˜åœ¨ä¸€ä¸ªå为 \"%s\" 的符å·é“¾æŽ¥ã€‚" +msgstr "æ¤æ–‡ä»¶å¤¹å·²åŒ…å«ä¸€ä¸ªå为 “%s†的符å·é“¾æŽ¥ã€‚" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:613 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." -msgstr "æ¤ç›®å½•å·²å˜åœ¨ä¸€ä¸ªå为 \"%s\" 的目录。" +msgstr "æ¤æ–‡ä»¶å¤¹å·²åŒ…å«ä¸€ä¸ªå为 “%s†的文件夹。" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." -msgstr "æ¤ç›®å½•å·²å˜åœ¨ä¸€ä¸ªå为 \"%s\" 的文件。" +msgstr "æ¤æ–‡ä»¶å¤¹å·²åŒ…å«ä¸€ä¸ªå为 “%s†的文件。" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "您è¦æ›¿æ¢çŽ°æœ‰çš„链接," +msgstr "您è¦æ›¿æ¢æ¤é“¾æŽ¥å—?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "您è¦æ›¿æ¢çŽ°æœ‰çš„目录," +msgstr "您è¦æ›¿æ¢å·²å˜åœ¨çš„文件夹å—?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "您è¦æ›¿æ¢çŽ°æœ‰çš„文件," +msgstr "您è¦æ›¿æ¢å·²å˜åœ¨çš„文件å—?" +#. #. Fourth box (size, volume, free space) -#. +#. #: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417 msgid "Size:" -msgstr "大å°:" +msgstr "大å°ï¼š" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378 msgid "Modified:" -msgstr "最近修改:" +msgstr "最近修改:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:661 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "转而使用下é¢çš„符å·é“¾æŽ¥å—?" +msgstr "用以下符å·é“¾æŽ¥ï¼Ÿ" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "转而使用下é¢çš„目录å—?" +msgstr "用以下文件夹?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:665 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "转而使用下列文件å—?" +msgstr "用以下文件?" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" -msgstr "å¤åˆ¶åˆ°è¿™é‡Œ(_C)" +msgstr "å¤åˆ¶è‡³è¿™é‡Œ(_C)" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" -msgstr "移动到这里(_M)" +msgstr "移动至这里(_M)" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Link here" -msgstr "链接到这里(_L)" +msgstr "链接至这里(_L)" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "执行文件 \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ “%sâ€" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" @@ -729,7 +750,7 @@ msgstr "修改时间" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 msgid "Group" -msgstr "用户组" +msgstr "群组" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 msgid "MIME Type" @@ -744,8 +765,9 @@ msgstr "å称" msgid "Owner" msgstr "所有者" +#. #. Permissions chooser -#. +#. #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 msgid "Permissions" msgstr "æƒé™" @@ -764,34 +786,34 @@ msgstr "文件" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:125 msgid "File Name" -msgstr "文件å称" +msgstr "文件å" -#: ../thunar/thunar-file.c:867 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279 +#: ../thunar/thunar-file.c:870 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279 #: ../thunar/thunar-window.c:312 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: ../thunar/thunar-file.c:946 +#: ../thunar/thunar-file.c:949 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "æ ¹ç›®å½•æ²¡æœ‰çˆ¶ç›®å½•" -#: ../thunar/thunar-file.c:1009 ../thunar/thunar-file.c:1280 +#: ../thunar/thunar-file.c:1012 ../thunar/thunar-file.c:1283 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "è§£æž desktop 文件失败: %s" +msgstr "æ— æ³•è§£æžæ¡Œé¢æ–‡ä»¶ï¼š%s" -#: ../thunar/thunar-file.c:1047 +#: ../thunar/thunar-file.c:1050 #, c-format msgid "No Exec field specified" -msgstr "Exec æ 并未指定" +msgstr "Exec 域未指定" -#: ../thunar/thunar-file.c:1068 +#: ../thunar/thunar-file.c:1071 #, c-format msgid "No URL field specified" -msgstr "URL æ 并未指定" +msgstr "URL 域未指定" -#: ../thunar/thunar-file.c:1074 +#: ../thunar/thunar-file.c:1077 #, c-format msgid "Invalid desktop file" msgstr "æ— æ•ˆçš„æ¡Œé¢æ–‡ä»¶" @@ -803,7 +825,7 @@ msgstr "åŽé€€" #: ../thunar/thunar-history.c:152 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "转到之å‰æµè§ˆè¿‡çš„文件夹" +msgstr "转到上一个æµè§ˆè¿‡çš„文件夹" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:158 @@ -812,11 +834,11 @@ msgstr "å‰è¿›" #: ../thunar/thunar-history.c:158 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "转到之åŽæµè§ˆè¿‡çš„文件夹" +msgstr "转到下一个æµè§ˆè¿‡çš„文件夹" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "å›¾æ ‡ç›®å½•åˆ—è¡¨" +msgstr "å›¾æ ‡å½¢å¼çš„目录列表" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" @@ -825,17 +847,17 @@ msgstr "å›¾æ ‡è§†å›¾" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "文件 \"%s\" å·²ç»å˜åœ¨" +msgstr "文件 “%s†已ç»å˜åœ¨" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "创建空文件 \"%s\" 失败: %s" +msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºç©ºæ–‡ä»¶ “%sâ€ï¼š%s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "创建目录 \"%s\" 失败: %s" +msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºç›®å½• “%sâ€ï¼š%s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391 @@ -845,28 +867,29 @@ msgstr "æ£åœ¨å‡†å¤‡..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "æ— æ³•åˆ é™¤æ–‡ä»¶ \"%s\": %s" +msgstr "æœªèƒ½åˆ é™¤æ–‡ä»¶ “%sâ€ï¼š%s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºæŒ‡å‘ \"%s\" 的符å·é“¾æŽ¥ï¼Œå› 为它ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªæœ¬åœ°æ–‡ä»¶" +msgstr "" +"å› ä¸º “%s†ä¸æ˜¯æœ¬åœ°æ–‡ä»¶ï¼Œæ‰€ä»¥æœªèƒ½åˆ›å»ºæŒ‡å‘它的符å·é“¾æŽ¥" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "更改文件 \"%s\" 的所有者失败: %s" +msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹ “%s†的所有者:%s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" -msgstr "更改文件 \"%s\" 所属的用户组失败: %s" +msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹ “%s†的群组:%s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "更改 \"%s\" çš„æƒé™å¤±è´¥: %s" +msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹ “%s†的æƒé™ï¼š%s" #. Copy/link name for n <= 3 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 @@ -905,7 +928,7 @@ msgstr "%s 的第三个链接" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 #, c-format msgid "%uth copy of %s" -msgstr "%2$s 的第 %1$u 份副本" +msgstr "%2$s 的第 %1$u 个副本" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 #, c-format @@ -919,21 +942,21 @@ msgid "" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -"文件 \"%s\" å·²ç»å˜åœ¨ã€‚您想è¦ç”¨ä¸€ä¸ªç©ºæ–‡ä»¶æ›¿æ¢å®ƒå—?\n" +"文件 “%s†已ç»å˜åœ¨ã€‚您è¦æ›¿æ¢å®ƒå—?\n" "\n" -"如果您替æ¢ä¸€ä¸ªå·²å˜åœ¨çš„文件,它的内容将被覆盖。" +"如果您替æ¢ä¸€ä¸ªå·²å˜åœ¨çš„文件,将覆盖它的内容。" #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "您想è¦è¦†ç›–它å—?" +msgstr "您è¦è¦†ç›–它å—?" #: ../thunar/thunar-job.c:388 msgid "Do you want to create it?" -msgstr "您想è¦åˆ›å»ºå®ƒå—?" +msgstr "您è¦åˆ›å»ºå®ƒå—?" #: ../thunar/thunar-job.c:490 msgid "Do you want to skip it?" -msgstr "您想è¦è·³è¿‡å®ƒå—?" +msgstr "您è¦è·³è¿‡å®ƒå—?" #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804 @@ -950,38 +973,38 @@ msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€" #: ../thunar/thunar-launcher.c:169 msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“开所选择的目录" +msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“开选ä¸çš„目录" #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "以其他应用程åºæ‰“å¼€(_A)..." +msgstr "用其它应用程åºæ‰“å¼€(_A)..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 #: ../thunar/thunar-launcher.c:887 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "选择其他应用程åºæ¥æ‰“开选择的文件" +msgstr "选择å¦ä¸€ä¸ªåº”用程åºæ¥æ‰“开选ä¸çš„文件" #: ../thunar/thunar-launcher.c:636 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "打开文件 \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ “%sâ€" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:642 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" -msgstr[0] "打开 %d 个文件失败" +msgstr[0] "æ— æ³•æ‰“å¼€ %d 个文件" #: ../thunar/thunar-launcher.c:681 msgid "Are you sure you want to open all folders?" -msgstr "您真的è¦æ‰“开所有的文件夹å—?" +msgstr "您确定è¦æ‰“开所有的文件夹å—?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:683 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "这将会打开 %d 个å•ç‹¬çš„文件管ç†å™¨çª—å£ã€‚" +msgstr[0] "这会打开 %d 个å•ç‹¬çš„文件管ç†å™¨çª—å£ã€‚" #: ../thunar/thunar-launcher.c:687 #, c-format @@ -1000,7 +1023,7 @@ msgstr[0] "在 %d 个新窗å£ä¸æ‰“å¼€" #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "在 %d 个新窗å£ä¸æ‰“开所选择的目录" +msgstr[0] "在 %d 个新窗å£ä¸æ‰“开选ä¸çš„目录" #: ../thunar/thunar-launcher.c:803 msgid "_Open in New Window" @@ -1009,7 +1032,7 @@ msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€(_O)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:806 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "打开所选择的文件" +msgstr[0] "打开选ä¸çš„文件" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "_Execute" @@ -1018,23 +1041,23 @@ msgstr "执行(_E)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:856 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" -msgstr[0] "执行所选择的文件" +msgstr[0] "执行选ä¸çš„文件" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:862 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "用 \"%s\" 打开(_O)" +msgstr "用 “%s†打开(_O)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "用 \"%s\" 打开所选择的文件" +msgstr[0] "使用 “%s†打开选ä¸çš„文件" #: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "用其他应用程åºæ‰“å¼€(_O)" +msgstr "用其它应用程åºæ‰“å¼€(_O)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:895 msgid "_Open With Default Applications" @@ -1043,123 +1066,121 @@ msgstr "用默认应用程åºæ‰“å¼€(_O)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:896 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "用默认的应用程åºæ‰“开所选择的文件" +msgstr[0] "用默认的应用程åºæ‰“开选ä¸çš„文件" #: ../thunar/thunar-launcher.c:948 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "用 \"%s\" 打开" +msgstr "用 “%s†打开" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:646 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "挂载 \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•æŒ‚è½½ “%sâ€" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1502 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" -msgstr[0] "æ¡Œé¢ï¼ˆåˆ›å»ºå¿«æ·æ–¹å¼ï¼‰" +msgstr[0] "æ¡Œé¢(创建链接)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1503 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "为所选择的文件在桌é¢åˆ›å»ºå¿«æ·æ–¹å¼" +msgstr[0] "在桌é¢ä¸Šä¸ºé€‰ä¸çš„文件创建链接" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" -msgstr[0] "å‘é€æ‰€é€‰æ‹©çš„文件到 \"%s\"" +msgstr[0] "将选ä¸çš„文件å‘é€è‡³ “%sâ€" #. generate a text which includes the size of all items in the folder #: ../thunar/thunar-list-model.c:2308 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" -msgstr[0] "%d 项 (%s),空闲空间: %s" +msgstr[0] "%d 个项目(%s),å¯ç”¨ç©ºé—´ï¼š%s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2317 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" -msgstr[0] "%d 项,å¯ç”¨ç©ºé—´: %s" +msgstr[0] "%d 个项目,å¯ç”¨ç©ºé—´ï¼š %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d 项" +msgstr[0] "%d 个项目" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2344 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" -msgstr "\"%s\" æ— æ•ˆé“¾æŽ¥" +msgstr "“%sâ€ æ— æ•ˆé“¾æŽ¥" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2348 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" -msgstr "\"%s\" (%s) 链接至 %s" +msgstr "“%sâ€(%s) 链接至 %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2353 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "\"%s\" å¿«æ·æ–¹å¼" +msgstr "“%s†快æ·æ–¹å¼" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2357 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "\"%s\" å¯æŒ‚è½½" +msgstr "“%s†å¯æŒ‚è½½" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2364 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" -msgstr "\"%s\" (%s) %s" +msgstr "“%sâ€(%s)%s" -#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" -#. (which is the path -#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the -#. trash), otherwise the +#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path +#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. +#. #: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339 msgid "Original Path:" -msgstr "原始路径:" +msgstr "原路径:" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 msgid "Image Size:" -msgstr "图åƒå¤§å°:" +msgstr "图片大å°ï¼š" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2408 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" -msgstr[0] "已选择 %d 项 (%s)" +msgstr[0] "å·²é€‰ä¸ %d 个项目(%s)" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2413 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" -msgstr[0] "已选择 %d 项" +msgstr[0] "å·²é€‰ä¸ %d 个项目" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:356 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 msgid "Create _Folder..." -msgstr "新建文件夹(_F)..." +msgstr "创建文件夹(_F)..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "清空回收站ä¸çš„文件和文件夹" +msgstr "åˆ é™¤å›žæ”¶ç«™ä¸çš„所有文件和文件夹" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 msgid "Paste Into Folder" -msgstr "粘贴到文件夹" +msgstr "粘贴至文件夹" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:357 @@ -1172,40 +1193,42 @@ msgstr "é—´éš”" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224 msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "路径按钮间间隔的大å°" +msgstr "路径按钮间的间隔的大å°" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "在本窗å£ä¸æ‰“å¼€ \"%s\"" +msgstr "在æ¤çª—å£ä¸æ‰“å¼€ “%sâ€" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€ \"%s\"" +msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€ “%sâ€" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "在 \"%s\" 新建一个文件" +msgstr "在 “%s†ä¸åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶å¤¹" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "移动或å¤åˆ¶å…ˆå‰çš„剪切或å¤åˆ¶å‘½ä»¤é€‰æ‹©çš„文件到 \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"使用剪切或å¤åˆ¶å‘½ä»¤å°†å…ˆå‰é€‰ä¸çš„文件移动或å¤åˆ¶è‡³ “%sâ€" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "显示文件夹 \"%s\" 的属性" +msgstr "查看文件夹 “%s†的属性" -#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:67 +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66 msgid "Open Location" msgstr "打开ä½ç½®" -#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:81 +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80 msgid "_Location:" -msgstr "ä½ç½®(_L):" +msgstr "ä½ç½®(_L):" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:387 #, c-format @@ -1215,7 +1238,7 @@ msgstr "文件ä¸å˜åœ¨" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:731 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\"" -msgstr "确定 \"%s\" 的挂载点失败" +msgstr "æ— æ³•ç¡®å®š “%s†的挂载点" #: ../thunar/thunar-notify.c:123 msgid "Unmounting device" @@ -1223,8 +1246,12 @@ msgstr "æ£åœ¨å¸è½½è®¾å¤‡" #: ../thunar/thunar-notify.c:124 #, c-format -msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "æ£åœ¨ä»Žç³»ç»Ÿä¸å¸è½½è®¾å¤‡ \"%s\"。请暂时ä¸è¦ç§»é™¤åª’体或æ–开到该驱动器的连接。" +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"æ£åœ¨ä»Žç³»ç»Ÿä¸å¸è½½è®¾å¤‡ “%s†。请ä¸è¦ç§»é™¤ä»‹è´¨æˆ–æ–å¼€" +"驱动器" #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248 msgid "Writing data to device" @@ -1232,8 +1259,12 @@ msgstr "æ£åœ¨å‘设备写入数æ®" #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249 #, c-format -msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在移除设备 \"%s\" 之å‰ï¼Œè¿˜æœ‰æ•°æ®éœ€è¦å†™å…¥è¯¥è®¾å¤‡ã€‚请暂时ä¸è¦ç§»é™¤åª’体或æ–开到该驱动器的连接" +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在移除设备 “%s†之å‰ï¼Œè¿˜æœ‰æ•°æ®éœ€è¦å†™å…¥è¯¥è®¾å¤‡ã€‚" +"请ä¸è¦ç§»é™¤ä»‹è´¨æˆ–æ–开驱动器" #: ../thunar/thunar-notify.c:242 msgid "Ejecting device" @@ -1242,12 +1273,12 @@ msgstr "æ£åœ¨å¼¹å‡ºè®¾å¤‡" #: ../thunar/thunar-notify.c:243 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "设备 \"%s\" æ£åœ¨è¢«å¼¹å‡ºã€‚å¯èƒ½éœ€è¦ä¸€äº›æ—¶é—´" +msgstr "æ£åœ¨å¼¹å‡ºè®¾å¤‡ “%s†。å¯èƒ½éœ€è¦ä¸€äº›æ—¶é—´" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84 #, c-format msgid "No templates installed" -msgstr "没有模æ¿å·²å®‰è£…" +msgstr "没有安装模æ¿" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:224 msgid "Icon size" @@ -1279,40 +1310,40 @@ msgstr "读写" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230 msgid "Owner:" -msgstr "所有者:" +msgstr "所有者:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289 msgid "Access:" -msgstr "访问:" +msgstr "访问:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271 msgid "Group:" -msgstr "用户组:" +msgstr "群组" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312 msgid "Others:" -msgstr "其他:" +msgstr "其他:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335 msgid "Program:" -msgstr "程åº:" +msgstr "程åºï¼š" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "å…许æ¤æ–‡ä»¶ä½œä¸ºç¨‹åºæ¥æ‰§è¡Œ(_R)" +msgstr "å…许æ¤æ–‡ä»¶ä½œä¸ºç¨‹åºæ¥è¿è¡Œ(_R)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "è¿è¡Œæœªè®¤è¯çš„程åºä¼šä½¿æ‚¨çš„系统å˜åœ¨å®‰å…¨éšæ‚£ã€‚" +msgstr "å…许未认è¯çš„程åºè¿è¡Œä¼šç»™æ‚¨çš„系统带æ¥å®‰å…¨é£Žé™©ã€‚" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "æƒé™ä¸è¶³,ä¸èƒ½åœ¨è¿™ä¸ªæ–‡ä»¶å¤¹ä¸å¯¹æ–‡ä»¶è¿›è¡Œæ“作。" +msgstr "æƒé™ä¸ç¬¦ï¼Œæ‚¨å¯èƒ½æ— 法æ“作æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ä¸çš„文件。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389 msgid "Correct folder permissions..." @@ -1320,15 +1351,15 @@ msgstr "ä¿®æ£æ–‡ä»¶å¤¹æƒé™..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "点击æ¤å¤„自动修æ£æ–‡ä»¶å¤¹æƒé™" +msgstr "点击æ¤å¤„自动修æ£æ–‡ä»¶å¤¹æƒé™ã€‚" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401 msgid "Please wait..." -msgstr "请ç¨å€™..." +msgstr "请ç‰å¾…..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406 msgid "Stop applying permissions recursively." -msgstr "åœæ¢é€’归应用æƒé™" +msgstr "åœæ¢é€’归应用æƒé™ã€‚" #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521 @@ -1337,49 +1368,60 @@ msgstr "问题" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545 msgid "Apply recursively?" -msgstr "递归应用å—?" +msgstr "递归应用?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" -"您想递归地应用于所选文件夹 \n" -"和它所有å文件与å文件夹å—?" +"您è¦å°†æ›´æ”¹é€’归地应用于选ä¸çš„文件夹\n" +"下的所有文件和å文件夹å—?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "下次ä¸å†è¯¢é—®(_N)" +msgstr "ä¸å†è¯¢é—®(_N)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557 -msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." -msgstr "选择该选项åŽä¼šè®°ä½æ‚¨çš„选择ä¸å†è¯¢é—®ã€‚以åŽæ‚¨å¯ä»¥ä½¿ç”¨é¦–选项对è¯æ¡†æ”¹å˜æ‚¨çš„选择。" +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" +"如果您选ä¸æ¤é¡¹ï¼Œä¼šè®°ä½æ‚¨çš„选择且下次ä¸å†è¯¢é—®ã€‚" +"您å¯ä»¥åœ¨åŽæ¥ä½¿ç”¨é¦–选项对è¯æ¡†æ”¹å˜æ‚¨çš„选择。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854 msgid "Unknown file owner" -msgstr "未知文件的拥有者" +msgstr "文件所有者未知" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "自动修æ£æ–‡ä»¶å¤¹æƒé™ï¼Ÿ" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988 msgid "Correct folder permissions" msgstr "ä¿®æ£æ–‡ä»¶å¤¹æƒé™" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988 -msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." -msgstr "文件夹æƒé™å°†è¢«è®¾ç½®ä¸ºä¸€è‡´çš„状æ€ã€‚åªå…许有读æƒé™çš„用户进入æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚" +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990 +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." +msgstr "" +"å°†é‡ç½®æ–‡ä»¶å¤¹æƒé™ä¸ºç›¸ç¬¦çš„状æ€ã€‚以å‰åªæœ‰" +"读æƒé™çš„用户在æ¤ä¹‹åŽå°†èƒ½è¿›å…¥æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192 msgid "File Manager Preferences" msgstr "文件管ç†å™¨é¦–选项" +#. #. Display -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209 msgid "Display" -msgstr "视图" +msgstr "显示" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 msgid "Default View" @@ -1387,7 +1429,7 @@ msgstr "默认视图" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231 msgid "View _new folders using:" -msgstr "用以下视图查看新文件夹(_N):" +msgstr "查看新文件夹用(_N):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 @@ -1404,7 +1446,7 @@ msgstr "紧凑列表视图" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239 msgid "Last Active View" -msgstr "最åŽä¸€æ¬¡æ¿€æ´»çš„视图" +msgstr "上次使用的视图" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Sort _folders before files" @@ -1412,23 +1454,31 @@ msgstr "文件夹排列在文件之å‰(_F)" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹å½“排列文件夹时文件夹排列在文件之å‰ã€‚" +msgstr "选择æ¤é¡¹åŽï¼ŒæŽ’列文件夹时文件夹将排列在文件之å‰ã€‚" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253 msgid "_Show thumbnails" msgstr "显示缩略图(_S)" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255 -msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." -msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹æ–‡ä»¶å¤¹å†…å¯é¢„è§ˆçš„æ–‡ä»¶å°†è‡ªåŠ¨æ˜¾ç¤ºä¸ºç¼©ç•¥å›¾æ ‡ã€‚" +msgid "" +"Select this option to display previewable files within a folder as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "" +"选择æ¤é¡¹åŽï¼Œæ–‡ä»¶å¤¹å†…å¯é¢„览的文件将以自动生æˆçš„" +"ç¼©ç•¥å›¾å›¾æ ‡æ˜¾ç¤ºã€‚" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 msgid "_Text beside icons" msgstr "æ–‡å—åœ¨å›¾æ ‡æ—(_T)" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 -msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." -msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹å›¾æ ‡æ ‡é¢˜å°†æ˜¾ç¤ºåœ¨å›¾æ ‡æ—。" +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." +msgstr "" +"选择æ¤é¡¹åŽï¼Œé¡¹ç›®çš„å›¾æ ‡è¯´æ˜Žæ–‡å—å°†" +"åœ¨å›¾æ ‡æ—显示而ä¸æ˜¯åœ¨å›¾æ ‡ä¸‹æ˜¾ç¤ºã€‚" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Date" @@ -1437,21 +1487,22 @@ msgstr "日期" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" -msgstr "æ–‡æœ¬æ ¼å¼(_F):" +msgstr "æ ¼å¼(_F):" +#. #. Side Pane -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320 msgid "Side Pane" -msgstr "侧æ " +msgstr "侧边æ " #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Shortcuts Pane" -msgstr "å¿«æ·æ " +msgstr "å¿«æ·æ–¹å¼æ " #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 msgid "_Icon Size:" -msgstr "å›¾æ ‡å¤§å°(_I):" +msgstr "å›¾æ ‡å¤§å°(_I):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 @@ -1486,34 +1537,43 @@ msgstr "较大" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Very Large" -msgstr "巨大" +msgstr "很大" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "æ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡ç¬¦å·(_E)" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 -msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹åœ¨å¿«æ·æ æ˜¾ç¤ºæ‰€æœ‰å·²å®šä¹‰æ–‡ä»¶å¤¹å±žæ€§çš„å›¾æ ‡ç¬¦å·ã€‚" +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择æ¤é¡¹åŽï¼Œå¦‚果在文件夹属性对è¯æ¡†ä¸å·²å®šä¹‰å¥½äº†æ–‡ä»¶å¤¹çš„" +"å¾½æ ‡ï¼Œåˆ™è¿™äº›å›¾æ ‡å¾½æ ‡ä¼šåœ¨å¿«æ·æ–¹å¼æ 里显示。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 msgid "Tree Pane" -msgstr "æ ‘çŠ¶æ " +msgstr "æ ‘å½¢æ " #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 msgid "Icon _Size:" -msgstr "å›¾æ ‡å¤§å°(_S):" +msgstr "å›¾æ ‡å¤§å°(_S):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "æ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡ç¬¦å·(_E)" +msgstr "æ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡å¾½æ ‡(_E)" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 -msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹åœ¨å¿«æ·æ æ˜¾ç¤ºæ‰€æœ‰å·²å®šä¹‰æ–‡ä»¶å¤¹å±žæ€§çš„å›¾æ ‡ç¬¦å·ã€‚" +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择æ¤é¡¹åŽï¼Œå¦‚果在文件夹属性对è¯æ¡†ä¸å·²å®šä¹‰å¥½äº†" +"æ–‡ä»¶å¤¹çš„å¾½æ ‡ï¼Œåˆ™è¿™äº›å›¾æ ‡å¾½æ ‡ä¼šåœ¨æ ‘å½¢æ 里显示。" +#. #. Behavior -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414 msgid "Behavior" msgstr "行为" @@ -1530,11 +1590,22 @@ msgstr "å•å‡»æ¿€æ´»é¡¹ç›®(_S)" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "å®šä¹‰é¼ æ ‡æ‚¬åœæ—¶çš„选择延迟时间(_E):" +msgstr "" +"æŒ‡å®šé¼ æ ‡ä»Žåœåœ¨é¡¹ç›®ä¸Šå¼€å§‹åˆ°" +"选ä¸é¡¹ç›®ä¸ºæ¢çš„延迟时间(_E):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468 -msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." -msgstr "当å•å‡»æ¿€æ´»è¢«æ¿€æ´»æ—¶ï¼Œåœ¨é¡¹ç›®ä¸Šæ‚¬åœæ—¶å°†åœ¨é€‰æ‹©å»¶è¿Ÿä¹‹åŽå°†è‡ªåŠ¨é€‰ä¸é¡¹ç›®ã€‚å¯ä»¥é€šè¿‡ç§»åŠ¨æ»‘å—至最左边ç¦ç”¨æ¤è¡Œä¸ºã€‚æ¤è¡Œä¸ºåœ¨å•å‡»æ¿€æ´»é¡¹ç›®æ—¶å’Œæƒ³è¦ä¸ç‚¹å‡»é€‰æ‹©æ—¶å°†å¾ˆæœ‰ç”¨." +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" +"å¯ç”¨å•å‡»æ¿€æ´»åŽï¼Œé¼ æ ‡æŒ‡é’ˆåœ¨é¡¹ç›®ä¸Šåœç•™çš„时间超过指定的" +"延迟时间åŽï¼Œä¼šè‡ªåŠ¨é€‰ä¸æ¤é¡¹ç›®ã€‚您å¯ä»¥é€šè¿‡æŠŠæ»‘å—移动至" +"最左端æ¥ç¦ç”¨æ¤è¡Œä¸ºã€‚æ¤è¡Œä¸ºåœ¨å•å‡»æ¿€æ´»é¡¹ç›®ï¼Œä¸”您åªæƒ³" +"选ä¸è€Œä¸æƒ³æ¿€æ´»è¯¥é¡¹ç›®æ—¶å¯èƒ½æœ‰ç”¨ã€‚" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486 msgid "Disabled" @@ -1552,8 +1623,9 @@ msgstr "é•¿" msgid "_Double click to activate items" msgstr "åŒå‡»æ¿€æ´»é¡¹ç›®(_D)" +#. #. Advanced -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -1568,8 +1640,8 @@ msgid "" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -"改å˜æ–‡ä»¶å¤¹æƒé™æ—¶ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥æŠŠæ”¹å˜åº”用于\n" -"文件夹ä¸çš„内容。选择默认行为:" +"更改文件夹æƒé™æ—¶ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥æŠŠæ›´æ”¹åº”用于\n" +"文件夹下的内容ä¸åŽ»ã€‚选择以下默认行为:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 msgid "Ask everytime" @@ -1581,32 +1653,30 @@ msgstr "仅应用于文件夹" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546 msgid "Apply to Folder and Contents" -msgstr "应用于文件夹与其内容" +msgstr "应用于文件夹åŠå…¶å†…容" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 msgid "Volume Management" -msgstr "å˜å‚¨ä»‹è´¨ç®¡ç†å™¨" +msgstr "å·ç®¡ç†å™¨" #. add check button to enable/disable auto mounting #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 msgid "Enable _Volume Management" -msgstr "å¯ç”¨å˜å‚¨ä»‹è´¨ç®¡ç†å™¨(_V)" +msgstr "å¯ç”¨å·ç®¡ç†å™¨(_V)" -#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, -#. otherwise the user will be unable to click on it +#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." msgstr "" -"<a href=\"volman-config:\">é…ç½®</a> å¯ç§»åŠ¨åª’体åŠé©±åŠ¨å™¨çš„管ç†\n" -"(例如如何管ç†æ‘„åƒå¤´)" +"<a href=\"volman-config:\">é…ç½®</a> å¯ç§»åŠ¨é©±åŠ¨å™¨\n" +"和介质的管ç†(比如应如何处ç†ç…§ç›¸æœº)。" -#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman -#. configuration dialog +#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641 msgid "Failed to display the volume management settings" -msgstr "显示å·ç®¡ç†å™¨è®¾ç½®ç•Œé¢å¤±è´¥" +msgstr "æ— æ³•æ˜¾ç¤ºå·ç®¡ç†è®¾ç½®" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" @@ -1643,49 +1713,52 @@ msgstr[0] "剩余 %lu 秒" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:236 msgid "General" -msgstr "常规" +msgstr "一般" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:260 msgid "Name:" -msgstr "å称:" +msgstr "å称:" +#. #. Second box (kind, open with, link target) -#. +#. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:285 msgid "Kind:" -msgstr "类型:" +msgstr "类型:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:307 msgid "Open With:" -msgstr "打开方å¼:" +msgstr "打开方å¼ï¼š" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:321 msgid "Link Target:" -msgstr "é“¾æŽ¥ç›®æ ‡:" +msgstr "é“¾æŽ¥ç›®æ ‡ï¼š" +#. #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. +#. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364 msgid "Deleted:" -msgstr "å·²åˆ é™¤:" +msgstr "åˆ é™¤ï¼š" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:392 msgid "Accessed:" -msgstr "已访问:" +msgstr "访问:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:430 msgid "Volume:" -msgstr "å·æ ‡:" +msgstr "å·ï¼š" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Free Space:" -msgstr "å¯ç”¨ç©ºé—´:" +msgstr "å¯ç”¨ç©ºé—´ï¼š" +#. #. Emblem chooser -#. +#. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Emblems" -msgstr "符å·" +msgstr "å¾½æ ‡" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog @@ -1693,19 +1766,19 @@ msgstr "符å·" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "为 \"%s\" é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªå›¾æ ‡" +msgstr "为 “%sâ€ é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªå›¾æ ‡" #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:753 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" -msgstr "更改 \"%s\" çš„å›¾æ ‡å¤±è´¥" +msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹ “%sâ€ çš„å›¾æ ‡" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:856 #, c-format msgid "%s - Properties" -msgstr "%s - 属性" +msgstr "%s-属性" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:906 msgid "broken link" @@ -1721,11 +1794,11 @@ msgstr "文件(_F)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "_Send To" -msgstr "å‘é€åˆ°(_S)" +msgstr "å‘é€è‡³(_S)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:354 msgid "File Context Menu" -msgstr "上下文èœå•" +msgstr "文件交互èœå•" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 msgid "_Add Files..." @@ -1733,7 +1806,7 @@ msgstr "æ·»åŠ æ–‡ä»¶(_A)..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "包括在文件列表ä¸çš„文件将被é‡å‘½å" +msgstr "在è¦é‡å‘½å的文件列表ä¸åŠ 入其它文件" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 msgid "Clear" @@ -1749,11 +1822,11 @@ msgstr "关于(_A)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "显示Thunar 批é‡é‡å‘½åçš„ä¿¡æ¯" +msgstr "显示有关 Thunar 批é‡é‡å‘½åçš„ä¿¡æ¯" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:357 msgid "View the properties of the selected file" -msgstr "显示所选择的文件属性" +msgstr "查看选ä¸æ–‡ä»¶çš„属性" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795 @@ -1767,8 +1840,9 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "é‡å‘½å文件(_R)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "在它们的新å称上点击以实施自动é‡å‘½å文件" +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "在æ¤ç‚¹å‡»æŠŠä¸Šé¢åˆ—出的文件真æ£é‡å‘½å为新å称。" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424 msgid "New Name" @@ -1776,26 +1850,25 @@ msgstr "æ–°å称" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "点击æ¤å¤„查看选择é‡å‘½åæ“作的文档。" +msgstr "在æ¤ç‚¹å‡»æŸ¥çœ‹é€‰ä¸çš„é‡å‘½åæ“作的文档。" -#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* -#. from $libdir/thunarx-2/, -#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple -#. files and pressing F2. -#. +#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/, +#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. +#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"您的系统ä¸æ²¡æœ‰å‘现é‡å‘½å模å—。请检查您的é…置或è”系系统管ç†å‘˜ã€‚\n" -"如果从æºç 安装 Thunar,请确认打开了\"简å•å†…建é‡å‘½å\"æ’件。" +"您的系统ä¸æ²¡æœ‰å‘现é‡å‘½å模å—。请检查您的安装或è”ç³»\n" +"您的系统管ç†å‘˜ã€‚如果 Thunar 是您从æºç 安装的,一定\n" +"è¦å¯ç”¨ “简å•å†…建é‡å‘½å†æ’件。" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045 msgid "Select files to rename" -msgstr "选择文件以é‡å‘½å" +msgstr "选择è¦é‡å‘½å的文件" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061 msgid "Audio Files" @@ -1803,7 +1876,7 @@ msgstr "音频文件" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066 msgid "Image Files" -msgstr "图åƒæ–‡ä»¶" +msgstr "图片文件" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 msgid "Video Files" @@ -1819,7 +1892,9 @@ msgstr "批é‡é‡å‘½å" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar 批é‡é‡å‘½å是用于一次é‡å‘½å多个文件的强大并且å¯æ‰©å±•çš„工具。" +msgstr "" +"Thunar 批é‡é‡å‘½å是用于一次é‡å‘½å\n" +"多个文件的强大并且å¯æ‰©å±•çš„工具。" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642 msgid "Remove File" @@ -1829,7 +1904,7 @@ msgstr[0] "移除文件" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "从将被é‡å‘½å的文件列表ä¸ç§»é™¤æ‰€é€‰æ–‡ä»¶" +msgstr[0] "从将è¦é‡å‘½å的文件列表ä¸ç§»é™¤é€‰ä¸çš„文件" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795 @@ -1839,15 +1914,21 @@ msgstr "批é‡é‡å‘½å - é‡å‘½å多个文件" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "把 \"%s\" é‡å‘½å为 \"%s\" 失败。" +msgstr "æ— æ³•æŠŠ “%s†é‡å‘½å为 “%sâ€ã€‚" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 -msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "å¯ä»¥é€‰æ‹©è·³è¿‡æ¤æ–‡ä»¶ç»§ç»é‡å‘½å剩余文件,或æ¢å¤å·²é‡å‘½å的文件到原æ¥çš„åå—,或å–消æ“作而ä¸æ¢å¤ä¹‹å‰çš„改å˜ã€‚" +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"您å¯ä»¥é€‰æ‹©è·³è¿‡æ¤æ–‡ä»¶å¹¶ç»§ç»é‡å‘½å剩下的文件,或将已" +"é‡å‘½å的文件é‡ç½®ä¸ºåŽŸæ¥çš„å称,或å–消æ“作而ä¸é‡ç½®" +"之å‰çš„更改。" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "_Revert Changes" -msgstr "æ¢å¤æ”¹å˜(_R)" +msgstr "é‡ç½®æ›´æ”¹(_R)" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202 @@ -1855,18 +1936,19 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "跳过文件(_S)" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "您想跳这个文件继ç»é‡å‘½å剩余的文件å—?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "您è¦è·³è¿‡æ¤æ–‡ä»¶å¹¶ç»§ç»é‡å‘½å剩下的文件å—?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "侧æ (创建快æ·æ–¹å¼)" +msgstr[0] "侧边æ (创建快æ·æ–¹å¼)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "åŠ å…¥æ‰€é€‰æ–‡ä»¶å¤¹åˆ°ä¾§æ " +msgstr[0] "将选ä¸çš„æ–‡ä»¶å¤¹æ·»åŠ åˆ°å¿«æ·æ–¹å¼ä¾§è¾¹æ " #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 @@ -1876,12 +1958,12 @@ msgstr "挂载å·(_M)" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 msgid "E_ject Volume" -msgstr "弹出å·(_E)" +msgstr "弹出å·(_J)" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "åˆ é™¤å¿«æ·æ–¹å¼(_R)" +msgstr "移除快æ·æ–¹å¼(_R)" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947 @@ -1891,23 +1973,23 @@ msgstr "é‡å‘½åå¿«æ·æ–¹å¼(_N)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" -msgstr "路径 \"%s\" ä¸æ˜¯ç›®å½•" +msgstr "路径 “%s†没有指å‘æŸä¸ªç›®å½•" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "创建新的快æ·æ–¹å¼å¤±è´¥" +msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ æ–°çš„å¿«æ·æ–¹å¼" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "弹出 \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•å¼¹å‡º “%sâ€" #: ../thunar/thunar-size-label.c:146 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "点击æ¤å¤„åœæ¢è®¡ç®—文件夹的总大å°ã€‚" +msgstr "在æ¤ç‚¹å‡»åœæ¢è®¡ç®—文件夹的总大å°ã€‚" #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:267 @@ -1928,20 +2010,20 @@ msgstr "%s å—节" #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" -msgstr[0] "%u 项, 总计 %s" +msgstr[0] "%u 个项目,总计 %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:355 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "文件夹上下文èœå•" +msgstr "文件夹交互èœå•" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:356 msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "在当å‰æ–‡ä»¶å¤¹ä¸åˆ›å»ºä¸€ä¸ªç©ºæ–‡ä»¶å¤¹" +msgstr "在当å‰æ–‡ä»¶å¤¹å†…创建一个空文件夹" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:358 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182 msgid "Cu_t" -msgstr "剪切(_t)" +msgstr "剪切(_T)" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194 @@ -1954,7 +2036,7 @@ msgstr "粘贴(_P)" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:360 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "使用剪切或å¤åˆ¶å‘½ä»¤ç§»åŠ¨æˆ–å¤åˆ¶æ‰€é€‰æ–‡ä»¶" +msgstr "使用剪切或å¤åˆ¶å‘½ä»¤æ¥ç§»åŠ¨æˆ–å¤åˆ¶é€‰ä¸çš„文件" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229 @@ -1962,24 +2044,28 @@ msgid "_Delete" msgstr "åˆ é™¤(_D)" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" -msgstr "使用剪切或å¤åˆ¶å‘½ä»¤ç§»åŠ¨æˆ–å¤åˆ¶å…ˆå‰æ‰€é€‰æ‹©çš„文件到选择的文件夹" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"使用剪切或å¤åˆ¶å‘½ä»¤å°†å…ˆå‰é€‰ä¸çš„文件移动或å¤åˆ¶è‡³é€‰ä¸çš„" +"文件夹" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 msgid "Select _all Files" -msgstr "全选(_A)" +msgstr "选ä¸æ‰€æœ‰æ–‡ä»¶(_A)" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 msgid "Select all files in this window" -msgstr "选择当å‰çª—å£çš„全部文件" +msgstr "选ä¸æ¤çª—å£ä¸çš„所有文件" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "æ ¹æ®æ¨¡å¼é€‰æ‹©(_B)..." +msgstr "按类型选择(_B)..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "选择所有符åˆæ¨¡å¼çš„文件" +msgstr "选ä¸æ‰€æœ‰åŒ¹é…特定类型的文件" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:365 msgid "Du_plicate" @@ -1988,7 +2074,7 @@ msgstr "å¤åˆ¶(_P)" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 ../thunar/thunar-standard-view.c:3696 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "建立链接(_k)" +msgstr[0] "建立链接(_K)" #. append the "Rename" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253 @@ -2006,19 +2092,19 @@ msgstr "创建文档(_D)" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1352 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "载入文件内容..." +msgstr "æ£åœ¨è½½å…¥æ–‡ä»¶å†…容..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1836 msgid "New Empty File" -msgstr "新空文件" +msgstr "新建空文件" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1837 msgid "New Empty File..." -msgstr "新空文件..." +msgstr "新建空文件..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2125 msgid "Select by Pattern" -msgstr "æ ¹æ®æ¨¡å¼é€‰æ‹©" +msgstr "按类型选择" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2131 msgid "_Select" @@ -2026,59 +2112,58 @@ msgstr "选择(_S)" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2140 msgid "_Pattern:" -msgstr "匹é…模å¼(_P)" +msgstr "匹é…类型(_P):" -#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is -#. invalid +#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" -msgstr "XDS 拖拽页æä¾›çš„æ— æ•ˆæ–‡ä»¶å" +msgstr "XDS 拖拽æä¾›çš„æ— æ•ˆæ–‡ä»¶å" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "创建到URL \"%s\" 的链接失败" +msgstr "æ— æ³•ä¸º URL “%s†创建链接" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3150 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "打开目录 \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ç›®å½• “%sâ€" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3656 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "剪切" +msgstr[0] "准备好选ä¸çš„文件以便用剪切命令移动" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3664 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "å¤åˆ¶" +msgstr[0] "准备好选ä¸çš„文件以便用剪切命令å¤åˆ¶" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3675 msgid "Delete the selected file" msgid_plural "Delete the selected files" -msgstr[0] "åˆ é™¤æ‰€é€‰çš„æ–‡ä»¶" +msgstr[0] "åˆ é™¤é€‰ä¸çš„文件" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3689 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" -msgstr[0] "å¤åˆ¶æ‰€é€‰çš„文件" +msgstr[0] "å¤åˆ¶æ¯ä¸ªé€‰ä¸çš„文件" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3698 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" -msgstr[0] "为所选文件创建符å·é“¾æŽ¥" +msgstr[0] "为æ¯ä¸ªé€‰ä¸çš„文件创建符å·é“¾æŽ¥" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" -msgstr[0] "é‡å‘½å所选的文件" +msgstr[0] "é‡å‘½å选ä¸çš„文件" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3714 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" -msgstr[0] "æ¢å¤æ‰€é€‰çš„文件" +msgstr[0] "æ¢å¤é€‰ä¸çš„文件" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:482 @@ -2093,29 +2178,33 @@ msgstr "æ£åœ¨æœé›†æ–‡ä»¶..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" -msgstr "å°è¯•æ¢å¤ \"%s\"" +msgstr "æ£åœ¨å°è¯•æ¢å¤ “%sâ€" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:730 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash" -msgstr "文件夹 \"%s\" å·²ç»ä¸å†å˜åœ¨ï¼Œä½†æ˜¯ä»Žå›žæ”¶ç«™ä¸æŠŠæ–‡ä»¶ \"%s\" 还原需è¦æ¤æ–‡ä»¶å¤¹" +msgid "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"文件夹 “%s†已ç»ä¸å†å˜åœ¨ï¼Œä½†è¦ä»Žå›žæ”¶ç«™ä¸" +"æ¢å¤æ¤æ–‡ä»¶ “%s†需è¦å®ƒ" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:755 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" -msgstr "æ¢å¤æ–‡ä»¶å¤¹ \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•æ¢å¤æ–‡ä»¶å¤¹ “%sâ€" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:775 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:777 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" -msgstr "å°è¯•ç§»åŠ¨ \"%s\"" +msgstr "æ£åœ¨å°è¯•ç§»åŠ¨ “%sâ€" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:805 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "æ— æ³•ç›´æŽ¥ç§»åŠ¨ \"%s\"。æ£åœ¨æ”¶é›†éœ€è¦å¤åˆ¶çš„文件..." +msgstr "æ— æ³•ç›´æŽ¥ç§»åŠ¨ “%sâ€ã€‚æ£åœ¨æ”¶é›†è¦å¤åˆ¶çš„文件..." #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104 msgid "T_rash" @@ -2123,62 +2212,62 @@ msgstr "回收站(_R)" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:162 msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "显示回收站" +msgstr "显示回收站内容" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." -msgstr "æ£åœ¨åŠ è½½..." +msgstr "æ£åœ¨è½½å…¥..." #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211 msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "粘贴到文件夹(_P)" +msgstr "粘贴至文件夹(_P)" #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312 msgid "P_roperties..." msgstr "属性(_R)..." -#: ../thunar/thunar-util.c:95 +#: ../thunar/thunar-util.c:97 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "æ— æ•ˆçš„è·¯å¾„" -#: ../thunar/thunar-util.c:129 +#: ../thunar/thunar-util.c:131 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" -msgstr "未知用户 \"%s\"" +msgstr "未知用户 “%sâ€" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:218 +#: ../thunar/thunar-util.c:220 msgid "Today" msgstr "今天" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:223 +#: ../thunar/thunar-util.c:225 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "今天 %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:231 +#: ../thunar/thunar-util.c:233 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:236 +#: ../thunar/thunar-util.c:238 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "昨天 %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:244 +#: ../thunar/thunar-util.c:246 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A 在 %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:249 +#: ../thunar/thunar-util.c:251 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x 在 %X" @@ -2189,7 +2278,7 @@ msgstr "打开新窗å£(_W)" #: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "在当å‰ä½ç½®æ‰“开新 Thunar 窗å£" +msgstr "在当å‰æ˜¾ç¤ºçš„ä½ç½®æ‰“开新的 Thunar 窗å£" #: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "Close _All Windows" @@ -2205,7 +2294,7 @@ msgstr "å…³é—(_C)" #: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "Close this window" -msgstr "å…³é—当å‰çª—å£" +msgstr "å…³é—æ¤çª—å£" #: ../thunar/thunar-window.c:299 msgid "_Edit" @@ -2217,7 +2306,7 @@ msgstr "首选项(_E)..." #: ../thunar/thunar-window.c:300 msgid "Edit Thunars Preferences" -msgstr "编辑 Thunars 首选项" +msgstr "编辑 Thunar 首选项" #: ../thunar/thunar-window.c:301 msgid "_View" @@ -2225,19 +2314,19 @@ msgstr "视图(_V)" #: ../thunar/thunar-window.c:302 msgid "_Reload" -msgstr "刷新(_R)" +msgstr "é‡è½½(_R)" #: ../thunar/thunar-window.c:302 msgid "Reload the current folder" -msgstr "刷新当å‰æ–‡ä»¶å¤¹" +msgstr "é‡è½½å½“å‰æ–‡ä»¶å¤¹" #: ../thunar/thunar-window.c:303 msgid "_Location Selector" -msgstr "区域选择器(_L)" +msgstr "ä½ç½®é€‰æ‹©å™¨(_L)" #: ../thunar/thunar-window.c:304 msgid "_Side Pane" -msgstr "侧æ (_S)" +msgstr "侧边æ (_S)" #: ../thunar/thunar-window.c:305 msgid "Zoom I_n" @@ -2245,7 +2334,7 @@ msgstr "放大(_I)" #: ../thunar/thunar-window.c:305 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "显示更多详细内容" +msgstr "显示较多细节内容" #: ../thunar/thunar-window.c:306 msgid "Zoom _Out" @@ -2253,7 +2342,7 @@ msgstr "缩å°(_O)" #: ../thunar/thunar-window.c:306 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "显示较ä¸è¯¦ç»†ä¿¡æ¯" +msgstr "显示较少细节内容" #: ../thunar/thunar-window.c:307 msgid "Normal Si_ze" @@ -2273,15 +2362,15 @@ msgstr "å‘上一级(_P)" #: ../thunar/thunar-window.c:309 msgid "Open the parent folder" -msgstr "打开上层文件夹" +msgstr "打开父文件夹" #: ../thunar/thunar-window.c:310 msgid "_Home" -msgstr "家目录(_H)" +msgstr "主文件夹(_H)" #: ../thunar/thunar-window.c:310 msgid "Go to the home folder" -msgstr "转到家目录" +msgstr "转到主文件夹" #: ../thunar/thunar-window.c:311 msgid "Go to the desktop folder" @@ -2345,7 +2434,7 @@ msgstr "显示 Thunar 用户手册" #: ../thunar/thunar-window.c:323 msgid "Display information about Thunar" -msgstr "显示 Thunar çš„ä¿¡æ¯" +msgstr "显示有关 Thunar çš„ä¿¡æ¯" #: ../thunar/thunar-window.c:328 msgid "Show _Hidden Files" @@ -2353,23 +2442,23 @@ msgstr "显示éšè—文件(_H)" #: ../thunar/thunar-window.c:328 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "切æ¢å½“å‰çª—å£éšè—文件显示" +msgstr "在当å‰çª—å£ä¸éšè—文件的显示切æ¢" #: ../thunar/thunar-window.c:329 msgid "_Pathbar Style" -msgstr "路径æ é£Žæ ¼(_P)" +msgstr "路径æ æ ·å¼(_P)" #: ../thunar/thunar-window.c:329 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "ä»¥å¸¦æŒ‰é’®çš„çŽ°ä»£é£Žæ ¼å‘ˆçŽ°æ–‡ä»¶å¤¹" +msgstr "带与文件夹一一对应的按钮的现代方å¼" #: ../thunar/thunar-window.c:330 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "工具æ é£Žæ ¼(_T)" +msgstr "工具æ æ ·å¼(_T)" #: ../thunar/thunar-window.c:330 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "ä¼ ç»Ÿé£Žæ ¼ä½ç½®æ 与导航按钮" +msgstr "带ä½ç½®æ å’Œå¯¼èˆªæŒ‰é’®çš„ä¼ ç»Ÿæ–¹å¼" #: ../thunar/thunar-window.c:331 msgid "_Shortcuts" @@ -2377,130 +2466,138 @@ msgstr "å¿«æ·æ–¹å¼(_S)" #: ../thunar/thunar-window.c:331 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "切æ¢å¿«æ·æ 是å¦å¯è§" +msgstr "å¿«æ·æ–¹å¼æ 显示切æ¢" #: ../thunar/thunar-window.c:332 msgid "_Tree" -msgstr "æ ‘(_T)" +msgstr "æ ‘å½¢(_T)" #: ../thunar/thunar-window.c:332 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "切æ¢æ ‘状æ 是å¦å¯è§" +msgstr "æ ‘å½¢æ 显示切æ¢" #: ../thunar/thunar-window.c:333 msgid "St_atusbar" -msgstr "状æ€æ (_a)" +msgstr "状æ€æ (_A)" #: ../thunar/thunar-window.c:333 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "改å˜çª—å£çŠ¶æ€æ 是å¦å¯è§" +msgstr "更改æ¤çª—å£çŠ¶æ€æ 的显示" +#. #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:733 +#. +#: ../thunar/thunar-window.c:734 msgid "View as _Icons" -msgstr "å›¾æ ‡æŸ¥çœ‹(_I)" +msgstr "ä»¥å›¾æ ‡æŸ¥çœ‹(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:733 +#: ../thunar/thunar-window.c:734 msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "ä»¥åœ¨å›¾æ ‡è§†å›¾æŸ¥çœ‹æ–‡ä»¶å†…å®¹" +msgstr "ä»¥å›¾æ ‡è§†å›¾å½¢å¼æ˜¾ç¤ºæ–‡ä»¶å¤¹å†…容" -#: ../thunar/thunar-window.c:740 +#: ../thunar/thunar-window.c:741 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "详细列表(_D)" +msgstr "以详细列表查看(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:740 +#: ../thunar/thunar-window.c:741 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "以详细列表视图查看文件内容" +msgstr "以详细列表视图形å¼æ˜¾ç¤ºæ–‡ä»¶å¤¹å†…容" -#: ../thunar/thunar-window.c:747 +#: ../thunar/thunar-window.c:748 msgid "View as _Compact List" -msgstr "紧凑列表查看(_C)" +msgstr "以紧凑列表查看(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:747 +#: ../thunar/thunar-window.c:748 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容" +msgstr "以紧凑列表视图形å¼æ˜¾ç¤ºæ–‡ä»¶å¤¹å†…容" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:813 +#: ../thunar/thunar-window.c:814 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "è¦å‘Šï¼Œæ‚¨æ£åœ¨ä»¥è¶…级用户的身份使用,å¯èƒ½ä¼šå¯¹æ‚¨çš„ç³»ç»Ÿé€ æˆæŸå®³ã€‚" +msgstr "è¦å‘Šï¼Œæ‚¨æ£åœ¨ä½¿ç”¨è¶…级å¸æˆ·ï¼Œå¯èƒ½ä¼šæŸå®³æ‚¨çš„系统。" #. create the network action -#: ../thunar/thunar-window.c:1441 +#: ../thunar/thunar-window.c:1442 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../thunar/thunar-window.c:1441 +#: ../thunar/thunar-window.c:1442 msgid "Browse the network" msgstr "æµè§ˆç½‘络" -#: ../thunar/thunar-window.c:1481 +#: ../thunar/thunar-window.c:1482 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "å¯åŠ¨ \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨ “%sâ€" -#: ../thunar/thunar-window.c:1957 +#: ../thunar/thunar-window.c:1958 msgid "Failed to open parent folder" -msgstr "打开上级文件夹失败" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€çˆ¶æ–‡ä»¶å¤¹" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:1982 +#: ../thunar/thunar-window.c:1983 msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "打开家目录失败" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ä¸»æ–‡ä»¶å¤¹" -#: ../thunar/thunar-window.c:2050 +#: ../thunar/thunar-window.c:2051 #, c-format msgid "Failed to open folder \"%s\"" -msgstr "打开文件夹 \"%s\" 失败" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ–‡ä»¶å¤¹ “%sâ€" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2178 +#: ../thunar/thunar-window.c:2179 msgid "About Templates" msgstr "关于模æ¿" -#: ../thunar/thunar-window.c:2200 +#: ../thunar/thunar-window.c:2201 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"èœå•" +msgstr "" +"æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ä¸‹çš„所有文件都会在 “创建文档†èœå•ä¸å‡ºçŽ°ã€‚" -#: ../thunar/thunar-window.c:2207 +#: ../thunar/thunar-window.c:2208 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您ç»å¸¸åˆ›å»ºåŒä¸€ç±»æ–‡æ¡£ï¼Œå¤åˆ¶ä¸€ä»½è‡³æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚Thunar å°†åŠ å…¥æ¤æ–‡æ¡£çš„æ¡ç›®\n" -"至 “新建文档†èœå•ã€‚\n" +"如果您ç»å¸¸åˆ›å»ºç‰¹å®šç±»åž‹çš„文档,å¤åˆ¶ä¸€ä»½å¹¶æ”¾å…¥æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ä¸ã€‚\n" +"Thunar 会在 “创建文档†èœå•ä¸ä¸ºæ¤æ–‡æ¡£æ·»åŠ 一个æ¡ç›®ã€‚\n" "\n" -"æµè§ˆæ—¶å¯ä»¥ä»Ž “新建文档†èœå•é€‰æ‹©æ¡ç›®æ–°å»ºæ¤ç±»æ–‡æ¡£ã€‚" +"然åŽæ‚¨ä»Ž “创建文档†èœå•ä¸é€‰æ‹©æ¤æ¡ç›®ï¼Œå°±ä¼šåœ¨æ‚¨æ£åœ¨" +"æµè§ˆçš„目录ä¸åˆ›å»ºæ¤æ–‡æ¡£çš„一个副本。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2219 +#: ../thunar/thunar-window.c:2220 msgid "Do _not display this message again" -msgstr "ä¸å†æ˜¾ç¤ºæ¤æ¶ˆæ¯(_N)" +msgstr "ä¸å†æ˜¾ç¤ºæ¤ä¿¡æ¯(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2263 +#: ../thunar/thunar-window.c:2264 msgid "Failed to open the file system root folder" -msgstr "æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿæ ¹ç›®å½•å¤±è´¥" +msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿæ ¹ç›®å½•" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2298 +#: ../thunar/thunar-window.c:2299 msgid "Failed to display the contents of the trash can" -msgstr "显示回收站内容失败" +msgstr "æ— æ³•æ˜¾ç¤ºå›žæ”¶ç«™çš„å†…å®¹" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2333 +#: ../thunar/thunar-window.c:2334 msgid "Failed to browse the network" -msgstr "æµè§ˆç½‘络失败" +msgstr "æ— æ³•æµè§ˆç½‘络" -#: ../thunar/thunar-window.c:2375 +#: ../thunar/thunar-window.c:2376 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar 是è¿è¡Œåœ¨ Xfce æ¡Œé¢çŽ¯å¢ƒä¸‹çš„一ç§ç®€ä¾¿å¿«é€Ÿçš„文件管ç†å™¨." +msgstr "" +"Thunar 是 Xfce æ¡Œé¢çŽ¯å¢ƒä¸‹çš„\n" +"快速易用的文件管ç†å™¨ã€‚" -#. set window title and icon -#: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#. set window title +#: ../thunar/thunar-window.c:2415 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "文件管ç†å™¨" @@ -2511,79 +2608,91 @@ msgstr "æ ‡ç¾" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103 msgid "Text of the page's label" -msgstr "页é¢æ ‡ç¾æ–‡ä»¶" +msgstr "页é¢æ ‡ç¾æ–‡å—" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 msgid "Label widget" -msgstr "æ ‡ç¾å™¨ä»¶" +msgstr "æ ‡ç¾æŽ§ä»¶" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "æ˜¾ç¤ºé¡µæ ‡ç¾çš„器件" +msgstr "在一般页é¢æ ‡ç¾å¤„显示的控件" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" -msgstr "固有的" +msgstr "常驻的" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 msgid "Don't unload the plugin from memory" -msgstr "ä¸ä»Žå†…å˜å¸è½½æ’件" +msgstr "ä¸ä»Žå†…å˜ä¸å¸è½½æ’件" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" -msgstr "帮助地å€" +msgstr "帮助 URL" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "é‡å‘½å工具文档的地å€" +msgstr "é‡å‘½å工具文档的 URL" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 msgid "The user visible name of the renamer" -msgstr "用户å¯è§†çš„é‡å‘½å工具å称" +msgstr "用户å¯è§çš„é‡å‘½å工具å称" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150 msgid "Description:" -msgstr "æè¿°:" +msgstr "æ述:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157 -msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." -msgstr "æ¡ç›®çš„一般å称,例如å‡è®¾FireFox为\"网页æµè§ˆå™¨\"。" +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." +msgstr "" +"æ¡ç›®çš„通用å称,例如对于 Firefox æ¥è¯´ä¸º “网络æµè§ˆå™¨â€ã€‚" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173 msgid "Command:" -msgstr "命令:" +msgstr "命令:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180 msgid "The program to execute, possibly with arguments." -msgstr "程åºæ£åœ¨æ‰§è¡Œï¼Œå¯èƒ½å¸¦æœ‰å‚数。" +msgstr "程åºæ‰§è¡Œï¼Œå¯èƒ½è¦å¸¦å‚数。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195 msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202 msgid "The URL to access." -msgstr "将访问的地å€ã€‚" +msgstr "è¦è®¿é—®çš„ URL 。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217 msgid "Comment:" -msgstr "注释:" +msgstr "注释:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224 -msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "æ¡ç›®å·¥å…·æ示,例如å‡è®¾Firefox为\"在互è”网上查看页é¢\"。这ä¸ä¼šä½¿å称或æ述冗余。" +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"æ¡ç›®çš„工具æ示,比如对于 Firefox æ¥è¯´ä¸º " +"“æµè§ˆäº’è”网站点â€ã€‚ä¸è¦ä¸Žå称或æè¿°é‡å¤ä»¥å…显得累赘。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244 msgid "Options:" -msgstr "选项:" +msgstr "选项:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250 msgid "Use _startup notification" -msgstr "使用å¯åŠ¨æ示(_S)" +msgstr "使用å¯åŠ¨é€šçŸ¥(_S)" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹å¯ä»¥åœ¨å‘½ä»¤ä»Žæ–‡ä»¶ç®¡ç†å™¨æˆ–èœå•è¿è¡Œæ—¶æ¿€æ´»å¯åŠ¨æ示。ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰åº”用程åºéƒ½æ”¯æŒå¯åŠ¨æ示。" +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"选择æ¤é¡¹åŽï¼Œå½“从文件管ç†å™¨æˆ–èœå•ä¸è¿è¡Œå‘½ä»¤æ—¶" +"å¯ç”¨å¯åŠ¨é€šçŸ¥ã€‚ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰åº”用程åºéƒ½æ”¯æŒå¯åŠ¨é€šçŸ¥ã€‚" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 msgid "Run in _terminal" @@ -2591,7 +2700,7 @@ msgstr "在终端ä¸è¿è¡Œ(_T)" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹åœ¨ç»ˆç«¯ä¸è¿è¡Œå‘½ä»¤ã€‚" +msgstr "选择æ¤é¡¹åœ¨ç»ˆç«¯ä¸è¿è¡Œå‘½ä»¤ã€‚" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331 msgid "Launcher" @@ -2599,68 +2708,68 @@ msgstr "å¯åŠ¨å™¨" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333 msgid "Link" -msgstr "链接接" +msgstr "链接" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "ä¿å˜ \"%s\" 失败。" +msgstr "æ— æ³•ä¿å˜ “%sâ€ã€‚" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" -msgstr "æ‹ç…§æ—¥æœŸ:" +msgstr "æ‹ç…§æ—¥æœŸï¼š" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" -msgstr "ç›¸æœºå•†æ ‡:" +msgstr "ç…§ç›¸æœºå•†æ ‡ï¼š" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" -msgstr "相机型å·:" +msgstr "照相机型å·ï¼š" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" -msgstr "æ›å…‰æ—¶é—´:" +msgstr "æ›å…‰æ—¶é—´ï¼š" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" -msgstr "æ›å…‰ç¨‹åº:" +msgstr "æ›å…‰ç¨‹åºï¼š" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" -msgstr "光圈:" +msgstr "光圈值:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" -msgstr "测光方å¼:" +msgstr "测光方å¼ï¼š" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" -msgstr "闪光ç¯:" +msgstr "闪光ç¯ï¼š" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" -msgstr "焦è·:" +msgstr "焦è·ï¼š" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "快门速度:" +msgstr "快门速度:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" -msgstr "感光度:" +msgstr "ISO 感光度:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" -msgstr "软件:" +msgstr "软件:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 msgid "Image" -msgstr "图åƒ" +msgstr "图片" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 msgid "Image Type:" -msgstr "图åƒç±»åž‹:" +msgstr "图片类型:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 @@ -2671,7 +2780,7 @@ msgstr[0] "%dx%d åƒç´ " #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" -msgstr "转æ¢ä¸º(_v):" +msgstr "转æ¢ä¸º(_V):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262 msgid "Uppercase / Lowercase" @@ -2679,20 +2788,27 @@ msgstr "大写/å°å†™" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195 msgid "Insert _time:" -msgstr "æ’å…¥(_T):" +msgstr "æ’入时间(_T):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "代表æ’入文件åä¸çš„æ—¥æœŸå’Œæ—¶é—´çš„æ ¼å¼ã€‚例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。了解更多信æ¯è¯·å‚考 date 工具的文档。" +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"æè¿°æ’入文件åä¸çš„æ—¥æœŸå’Œæ—¶é—´éƒ¨åˆ†çš„æ ¼å¼ã€‚比如," +"%Y 会用年替æ¢ï¼Œ%m 会用月替æ¢ï¼Œ%d 会用日替æ¢ã€‚" +"å‚看 date 工具的文档获å–é¢å¤–ä¿¡æ¯ã€‚" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 msgid "_At position:" -msgstr "在ä½ç½®(_A):" +msgstr "在ä½ç½®(_A):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 msgid "Insert Date / Time" -msgstr "æ’å…¥/覆盖" +msgstr "æ’入日期/时间" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" @@ -2744,19 +2860,19 @@ msgstr "从åŽ(å³)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125 msgid "Old Name - Text - Number" -msgstr "æ—§å称-文本-æ•°å—" +msgstr "æ—§å称-æ–‡å—-æ•°å—" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 msgid "Number - Text - Old Name" -msgstr "æ•°å—-文本-æ—§å称" +msgstr "æ•°å—-æ–‡å—-æ—§å称" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Text - Number" -msgstr "文本 ï¼ æ•°å—" +msgstr "æ–‡å—-æ•°å—" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Number - Text" -msgstr "æ•°å— ï¼ æ–‡æœ¬" +msgstr "æ•°å—-æ–‡å—" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134 msgid "Current" @@ -2764,12 +2880,12 @@ msgstr "当å‰" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 msgid "Date Picture Taken" -msgstr "æ‹ç…§æ—¥æœŸ" +msgstr "照片æ‹ç…§æ—¥æœŸ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258 msgid "_Text:" -msgstr "文本(_T):" +msgstr "æ–‡å—(_T):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385 msgid "Insert / Overwrite" @@ -2777,27 +2893,27 @@ msgstr "æ’å…¥/覆盖" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 msgid "_Number Format:" -msgstr "æ•°å—æ ¼å¼(_N):" +msgstr "æ•°å—æ ¼å¼(_N):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214 msgid "_Start With:" -msgstr "开始于(_S):" +msgstr "开始于(_S):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230 msgid "Text _Format:" -msgstr "æ–‡æœ¬æ ¼å¼(_F):" +msgstr "æ–‡å—æ ¼å¼(_F):" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532 msgid "Numbering" msgstr "ç¼–å·æ–¹å¼" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 msgid "Remove _From Position:" -msgstr "从æ¤ä½ç½®ç§»é™¤(_F):" +msgstr "从æ¤ä½ç½®ç§»é™¤(_F):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 msgid "_To Position:" -msgstr "到ä½ç½®(_T):" +msgstr "至ä½ç½®(_T):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 msgid "Remove Characters" @@ -2805,52 +2921,63 @@ msgstr "移除å—符" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" -msgstr "查找(_S):" +msgstr "æœç´¢(_S):" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "输入è¦æœç´¢çš„文件åä¸çš„æ–‡å—。" +msgstr "输入在文件åä¸è¦æœç´¢çš„æ–‡å—。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" -msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(_E)" +msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾(_E)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 -msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果激活æ¤é€‰é¡¹ï¼Œæ¨¡å¼å°†è¢«å½“作æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼å¹¶ä½¿ç”¨Perl兼容æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(PCRE)。查看文档获å–关于æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼çš„详细信æ¯ã€‚" +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果å¯ç”¨æ¤é¡¹ï¼Œä¼šå°†æ¤ç±»åž‹å½“作æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¹¶ä½¿ç”¨ Perl " +"兼容的æ£åˆ™è¡¨è¾¾(PCRE)匹é…ã€‚æ ¸å¯¹ç›¸å…³æ–‡æ¡£èŽ·å–有关" +"æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¥æ³•çš„详细信æ¯ã€‚" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" -msgstr "替æ¢ä¸º(_W):" +msgstr "替æ¢ä¸º(_W):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "输入将用于替æ¢ä¸Šé¢çš„模å¼çš„æ–‡å—。" +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "输入用æ¥æ›¿æ¢ä»¥ä¸Šç±»åž‹çš„文本。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" -msgstr "大å°å†™æ•æ„Ÿæœç´¢(_A)" +msgstr "区分大å°å†™æœç´¢(_A)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 -msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果激活æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä½¿ç”¨å¤§å°å†™æ•æ„Ÿçš„模å¼æœç´¢ã€‚默认使用大å°å†™ä¸æ•æ„Ÿæœç´¢ã€‚" +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"如果å¯ç”¨æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä½¿ç”¨åŒºåˆ†å¤§å°å†™çš„æ–¹å¼æœç´¢ã€‚" +"默认使用ä¸åŒºåˆ†å¤§å°å†™æ–¹å¼æœç´¢ã€‚" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "æ— æ•ˆçš„æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼ï¼Œåœ¨ä½ç½® %ld: %s" +msgstr "æ— æ•ˆçš„æ£åˆ™è¡¨è¾¾ï¼Œåœ¨å—符ä½ç½® %ld:%s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" -msgstr "查找与替æ¢" +msgstr "æœç´¢ä¸Žæ›¿æ¢" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" -msgstr "把 \"%s\" 作为压缩档案å‘é€ï¼Ÿ" +msgstr "把 “%s†作为压缩归档文件å‘é€ï¼Ÿ" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 @@ -2859,25 +2986,39 @@ msgstr "直接å‘é€(_D)" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "Send com_pressed" -msgstr "压缩å‘é€(_P)" +msgstr "压缩åŽå‘é€(_P)" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 -msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "选择通过电å邮件å‘é€ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶æ—¶ï¼Œå¯é€‰æ‹©ç›´æŽ¥å‘é€æˆ–压缩åŽå‘é€ã€‚强烈推è将大文件压缩åŽå‘é€ã€‚" +msgid "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"通过电å邮件å‘é€æ–‡ä»¶æ—¶ï¼Œæ‚¨è¦ä¹ˆç›´æŽ¥å‘é€æ¤æ–‡ä»¶ï¼Œç…§åŽŸæ ·ï¼›" +"è¦ä¹ˆæŠŠæ–‡ä»¶åŽ‹ç¼©åŽä½œä¸ºé‚®ä»¶é™„件å‘é€ã€‚强烈推è将大文件压缩" +"åŽå‘é€ã€‚" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" -msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩档案å‘é€ï¼Ÿ" +msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩归档文件å‘é€ï¼Ÿ" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" -msgstr "以档案形å¼å‘é€(_A)" +msgstr "以归档文件å‘é€(_A)" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 -msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "选择通过电å邮件å‘é€å¤šä¸ªæ–‡ä»¶æ—¶ï¼Œå¯é€‰æ‹©ç›´æŽ¥é™„åŠ å¤šä¸ªæ–‡ä»¶åˆ°é‚®ä»¶ä¸ï¼Œæˆ–压缩至一个归档文件ä¸ã€‚强烈推èå‘é€å¤šä¸ªå¤§æ–‡ä»¶æ—¶å½’档文件。" +msgid "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"通过电å邮件å‘é€å¤šä¸ªæ–‡ä»¶æ—¶ï¼Œæ‚¨è¦ä¹ˆç›´æŽ¥å°†å¤šä¸ªæ–‡ä»¶ä½œä¸º" +"邮件附件å‘é€ï¼Œè¦ä¹ˆå°†æ‰€æœ‰æ–‡ä»¶åŽ‹ç¼©ä¸ºä¸€ä¸ªå½’档文件并将æ¤" +"归档文件作为附件å‘é€ã€‚强烈推è将多个大文件作为归档" +"文件å‘é€ã€‚" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -2890,33 +3031,33 @@ msgstr "æ£åœ¨åŽ‹ç¼©æ–‡ä»¶..." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" -msgstr "ZIP 命令终æ¢ï¼Œé”™è¯¯å· %d" +msgstr "ZIP 命令终æ¢ï¼Œé”™è¯¯ %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "创建临时目录失败" +msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºä¸´æ—¶ç›®å½•" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" -msgstr "为 \"%s\" 创建符å·é“¾æŽ¥å¤±è´¥" +msgstr "æ— æ³•ä¸º “%s†创建符å·é“¾æŽ¥" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" -msgstr[0] "压缩 %d 个文件失败" +msgstr[0] "æ— æ³•åŽ‹ç¼© %d 个文件" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 msgid "Failed to compose new email" -msgstr "撰写新电å邮件失败" +msgstr "æ— æ³•æ’°å†™æ–°ç”µå邮件" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" -msgstr "邮件接å—器" +msgstr "邮件接收者" #. tell the user that we failed to connect to the trash #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257 @@ -2924,7 +3065,7 @@ msgstr "邮件接å—器" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 msgid "Failed to connect to the Trash" -msgstr "连接至回收站失败" +msgstr "æ— æ³•ä¸Žå›žæ”¶ç«™è¿žæŽ¥" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272 @@ -2952,28 +3093,28 @@ msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." msgstr "" -"您å¯ä»¥è®¾å®šå‡ºçŽ°åœ¨æ–‡ä»¶ç®¡ç†å™¨ä¸Šä¸‹æ–‡èœå•ä¸ç›¸\n" -"应文件的自定义动作。" +"您å¯ä»¥ä¸ºç‰¹å®šç±»åž‹çš„文件é…置自定义动作,æ¤åŠ¨ä½œä¼š\n" +"在æ¤æ–‡ä»¶çš„文件管ç†å™¨äº¤äº’èœå•ä¸å‡ºçŽ°ã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." -msgstr "新增自定义动作。" +msgstr "æ·»åŠ æ–°çš„è‡ªå®šä¹‰åŠ¨ä½œã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183 msgid "Edit the currently selected action." -msgstr "编辑当å‰é€‰æ‹©çš„动作。" +msgstr "编辑当å‰é€‰ä¸çš„动作。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193 msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "åˆ é™¤å½“å‰é€‰æ‹©çš„动作。" +msgstr "åˆ é™¤å½“å‰é€‰ä¸çš„动作。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203 msgid "Move the currently selected action up by one row." -msgstr "上移一行当å‰é€‰æ‹©çš„动作。" +msgstr "将当å‰é€‰ä¸çš„动作上移一行。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213 msgid "Move the currently selected action down by one row." -msgstr "下移一行当å‰é€‰æ‹©çš„动作。" +msgstr "将当å‰é€‰ä¸çš„动作下移一行。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" @@ -2981,126 +3122,158 @@ msgstr "编辑动作" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Create Action" -msgstr "新建动作" +msgstr "创建动作" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385 msgid "Failed to save actions to disk." -msgstr "ä¿å˜åŠ¨ä½œåˆ°ç£ç›˜å¤±è´¥ã€‚" +msgstr "æ— æ³•åœ¨ç£ç›˜ä¸ä¿å˜åŠ¨ä½œã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "您确定真的è¦å½»åº•åˆ 除 \"%s\" å—?" +msgstr "您确定è¦åˆ 除动作 “%s†å—?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "å¦‚æžœåˆ é™¤äº†è‡ªå®šä¹‰åŠ¨ä½œï¼Œå®ƒä¸ä¼šå†è¢«æ¢å¤ã€‚" +msgstr "å¦‚æžœæ‚¨åˆ é™¤äº†è‡ªå®šä¹‰åŠ¨ä½œï¼Œå®ƒä¼šæ°¸è¿œæ¶ˆå¤±ã€‚" +#. #. Basic -#. +#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 msgid "Basic" msgstr "基本" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131 msgid "_Name:" -msgstr "å称(_N):" +msgstr "å称(_N):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." -msgstr "动作å称将在上下文èœå•ä¸æ˜¾ç¤ºã€‚" +msgstr "会在交互èœå•ä¸æ˜¾ç¤ºçš„动作的å称。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 msgid "_Description:" -msgstr "æè¿°(_D):" +msgstr "æè¿°(_D):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 -msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "当在上下文èœå•ä¸é€‰å–项目时动作æ述将在状æ€æ 显示。" +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"从交互èœå•ä¸é€‰æ‹©æ¤é¡¹ç›®æ—¶ï¼ŒåŠ¨ä½œçš„æè¿°å°†" +"在状æ€æ ä¸ä»¥å·¥å…·æ示显示。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "_Command:" -msgstr "命令(_C):" +msgstr "命令(_C):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 -msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." -msgstr "执行æ¤æŒ‡ä»¤çš„动作(包å«å¿…è¦çš„å‚æ•°)。在下é¢æŸ¥çœ‹æ”¯æŒçš„å˜é‡ç”¨äºŽä»£æ›¿è°ƒç”¨å‘½ä»¤ã€‚使用大写å—æ¯(例如 %F, %D, %N)动作将用于多个选择的项目,除æ¤ä¹‹å¤–将仅作用于所选项。" +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" +"执行æ¤åŠ¨ä½œçš„命令(包å«å¿…è¦çš„å‚æ•°)。å‚看下é¢çš„命令å‚æ•°" +"说明获å–支æŒçš„å‚æ•°å˜é‡åˆ—表,在命令执行时会替æ¢è¿™äº›" +"å˜é‡ã€‚使用大写å—æ¯(比如 %Fã€%Dã€%N)时,å³ä½¿é€‰ä¸äº†" +"多个项目,æ¤åŠ¨ä½œä¹Ÿä¼šæ‰§è¡Œã€‚å¦åˆ™åŠ¨ä½œåªåœ¨ä»…有一个å‚æ•°æ—¶" +"æ‰ä¼šæ‰§è¡Œã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "æµè§ˆæ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä¸ºæ¤åŠ¨ä½œé€‰æ‹©åº”用程åºã€‚" +msgstr "æµè§ˆæ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿé€‰æ‹©ä¸€ä¸ªåº”用程åºæ¥æ‰§è¡Œæ¤åŠ¨ä½œã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 msgid "Use Startup Notification" -msgstr "使用å¯åŠ¨æ示" +msgstr "使用å¯åŠ¨é€šçŸ¥" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 -msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager." -msgstr "å¯ç”¨æ¤é€‰é¡¹ä»¥å½“å¯åŠ¨è¯¥åŠ¨ä½œæ—¶æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªç‰å¾…状æ€çš„é¼ æ ‡å…‰æ ‡ã€‚å¦‚æžœæ‚¨åœ¨æ‚¨çš„çª—å£ç®¡ç†å™¨ä¸å¯ç”¨äº†é˜»ç¢ç„¦ç‚¹èŽ·å–,则强烈推è您å¯ç”¨æ¤é€‰é¡¹ã€‚" +msgid "" +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"prevention enabled in your window manager." +msgstr "" +"å¯ç”¨æ¤é¡¹ä»¥ä¾¿åœ¨å¯åŠ¨åŠ¨ä½œæ—¶æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªç‰å¾…状æ€çš„å…‰æ ‡ã€‚å¦‚æžœæ‚¨åœ¨æ‚¨çš„" +"窗å£ç®¡ç†å™¨ä¸å¯ç”¨äº†ç„¦ç‚¹é˜²å·çœ‹ï¼Œåˆ™å¼ºçƒˆæŽ¨èå¯ç”¨ã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 msgid "_Icon:" -msgstr "å›¾æ ‡(_I):" +msgstr "å›¾æ ‡(_I):" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705 msgid "No icon" -msgstr "æ²¡æœ‰å›¾æ ‡" +msgstr "æ— å›¾æ ‡" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 -msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "点击æ¤æŒ‰é’®é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªå›¾æ ‡æ–‡ä»¶ï¼Œå°†ä¼šæ˜¾ç¤ºä¸Šä¸‹æ–‡èœå•ä»¥åŠåŠ¨ä½œå称之上。" +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"点击æ¤æŒ‰é’®æ¥é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªå›¾æ ‡æ–‡ä»¶ï¼Œé™¤äº†ä¸Šé¢é€‰æ‹©çš„" +"动作å称之外,æ¤å›¾æ ‡æ–‡ä»¶ä¹Ÿä¼šåœ¨äº¤äº’èœå•ä¸æ˜¾ç¤ºã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "调用动作时下é¢çš„指令å‚数将被替æ¢:" +msgstr "动作å¯åŠ¨æ—¶ä¼šæ›¿æ¢ä¸‹é¢çš„命令å‚数:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288 msgid "the path to the first selected file" -msgstr "第一个被选å–文件的路径" +msgstr "第一个选ä¸æ–‡ä»¶çš„路径" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300 msgid "the paths to all selected files" -msgstr "所有被选å–文件的路径" +msgstr "所有选ä¸æ–‡ä»¶çš„路径" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" -msgstr "包å«æ–‡ä»¶çš„目录之å‰åœ¨ %f" +msgstr "在 %f ä¸å¿½ç•¥çš„包å«æ¤æ–‡ä»¶çš„目录" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "包å«æ–‡ä»¶çš„目录之å‰åœ¨ %f" +msgstr "在 %F ä¸å¿½ç•¥çš„包å«æ¤æ–‡ä»¶çš„目录" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336 msgid "the first selected filename (without path)" -msgstr "第一个被选å–的文件å(ä¸å«è·¯å¾„)" +msgstr "第一个选ä¸çš„文件å(没有路径)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "选择的文件å(ä¸å«è·¯å¾„)" +msgstr "选ä¸çš„文件å(没有路径)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362 msgid "Appearance Conditions" -msgstr "ç•Œé¢é£Žæ ¼" +msgstr "出现æ¡ä»¶" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370 msgid "_File Pattern:" -msgstr "文件模å¼(_F):" +msgstr "文件类型(_F):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "输入模å¼åˆ—表用于决定æ¤åŠ¨ä½œæ˜¯å¦åº”被显示用于选择的文件。如果多于一个模å¼ï¼Œç”¨åˆ†å·åˆ†éš”(例如 *.txt;*.doc)。" +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." +"doc)." +msgstr "" +"输入为选ä¸çš„文件确定æ¤åŠ¨ä½œæ˜¯å¦åº”该显示的类型åºåˆ—。" +"如果您在æ¤æŒ‡å®šäº†ä¸æ¢ä¸€ä¸ªç±»åž‹ï¼Œé¡¹ç›®åºåˆ—必须用分å·" +"隔开(比如 *.txt;*.doc)。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 msgid "Appears if selection contains:" -msgstr "显示如果选择包å«:" +msgstr "出现,如果所选包å«ï¼š" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407 msgid "_Directories" @@ -3112,7 +3285,7 @@ msgstr "音频文件(_A)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 msgid "_Image Files" -msgstr "图åƒæ–‡ä»¶(_I)" +msgstr "图片文件(_I)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419 msgid "_Text Files" @@ -3124,7 +3297,7 @@ msgstr "视频文件(_V)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428 msgid "_Other Files" -msgstr "其他文件(_O)" +msgstr "其它文件(_O)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445 msgid "" @@ -3139,48 +3312,51 @@ msgid "" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." msgstr "" -"本页列出将在文件管ç†å™¨ä¸Šä¸‹æ–‡èœå•å‡ºçŽ°åŠ¨ä½œçš„情况。\n" -"列表指定的文件类型使用分å·åˆ†éš”(例如 *.txt;*.doc)。\n" -"至少列表ä¸ç±»åž‹ä¹‹ä¸€ç¬¦åˆæ–‡ä»¶ä¸Žæ–‡ä»¶å¤¹ã€‚é™„åŠ çš„ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥\n" -"指定特有文件的动作。" +"æ¤é¡µåˆ—出在什么情况下文件管ç†å™¨äº¤äº’èœå•ä¸ä¼šå‡ºçŽ°\n" +"æ¤åŠ¨ä½œã€‚文件类型指定为用分å·éš”开的简å•æ–‡ä»¶ç±»åž‹\n" +"列表(比如*.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的\n" +"交互èœå•ä¸è¦å‡ºçŽ°çš„动作æ¥è¯´ï¼Œæ–‡ä»¶æˆ–文件夹的文件\n" +"å至少è¦ä¸Žè¿™äº›ç±»åž‹ä¸çš„一个相匹é…。å¦å¤–,您å¯ä»¥\n" +"指定åªä¸ºç‰¹å®šç±»åž‹æ–‡ä»¶å‡ºçŽ°çš„动作。" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "æœªçŸ¥å…ƒç´ <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "åœ¨æ ¹ä¸Šä¸‹æ–‡ä¸å°†è°ƒç”¨çš„最åŽå…ƒç´ 处ç†å™¨" +msgstr "åœ¨è°ƒç”¨æ ¹äº¤äº’èœå•æ—¶ç»“æŸå…ƒç´ 处ç†å™¨" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:882 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "未知关é—å…ƒç´ <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1325 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" -msgstr "检测 uca.xml ä¿å˜çš„ä½ç½®å¤±è´¥" +msgstr "æ— æ³•ç¡®å®š uca.xml ä¿å˜çš„ä½ç½®" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1442 #, c-format msgid "Command not configured" -msgstr "没有设定命令" +msgstr "没有é…置命令" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." -msgstr "设定自定义动作(_U)..." +msgstr "é…置自定义动作(_U)..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "设置文件管ç†ä¸Šä¸‹æ–‡èœå•æ˜¾ç¤ºçš„自定义动作" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "设置在文件管ç†äº¤äº’èœå•ä¸è¦å‡ºçŽ°çš„自定义动作" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." -msgstr "å¯åŠ¨åŠ¨ä½œ \"%s\" 失败。" +msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨åŠ¨ä½œ “%sâ€ã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Example for a custom action" @@ -3196,7 +3372,7 @@ msgstr "设为å£çº¸" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "使用文件管ç†å™¨æµè§ˆæ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿ" +msgstr "用文件管ç†å™¨æµè§ˆæ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿ" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "Thunar File Manager" @@ -3212,126 +3388,8 @@ msgstr "用 Thunar 打开文件夹" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" -msgstr "在新的 Thunar 窗å£ä¸æ‰“开指定的文件夹" +msgstr "在 Thunar ä¸æ‰“开指定的文件夹" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "é…ç½® Thunar 文件管ç†å™¨" - -#~ msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" -#~ msgstr "ç”± \"%s\" è½½å…¥å¤‡ç”¨å›¾æ ‡å¤±è´¥ (%s)。请检查您的安装ï¼" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "æ¡Œé¢" - -#~ msgid "Failed to execute \"%s\"" -#~ msgstr "执行 \"%s\" 失败" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "未知错误" - -#~ msgid "Moving files..." -#~ msgstr "æ£åœ¨ç§»åŠ¨æ–‡ä»¶..." - -#~ msgid "Invalid file name" -#~ msgstr "æ— æ•ˆçš„æ–‡ä»¶å" - -#~ msgid "Only local files may be renamed" -#~ msgstr "åªæœ‰æœ¬åœ°æ–‡ä»¶å¯ä»¥è¢«é‡å‘½å" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "回收站" - -#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash" -#~ msgstr "æ— æ³•æŠŠæ–‡ä»¶ç§»åŠ¨æˆ–å¤åˆ¶åˆ°å›žæ”¶ç«™" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "命令" - -#~ msgid "The command to run the mime handler" -#~ msgstr "执行 mime 处ç†ç¨‹åºçš„命令" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "æ ‡å¿—" - -#~ msgid "The flags for the mime handler" -#~ msgstr "mime 处ç†ç¨‹åºçš„æ ‡å¿—" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "å›¾æ ‡" - -#~ msgid "The icon of the mime handler" -#~ msgstr "mime 处ç†ç¨‹åºçš„å›¾æ ‡" - -#~ msgid "The name of the mime handler" -#~ msgstr "mime 处ç†ç¨‹åºçš„å称" - -#~ msgid "%s document" -#~ msgstr "%s 文档" - -#~ msgid "Path too long to fit into buffer" -#~ msgstr "è·¯å¾„å¤ªé•¿ï¼Œæ— æ³•æ”¾å…¥ç¼“å†²åŒº" - -#~ msgid "URI too long to fit into buffer" -#~ msgstr "统一资æºæ ‡å¿—(URI)å¤ªé•¿ï¼Œæ— æ³•æ”¾å…¥ç¼“å†²åŒº" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "ä¸æ”¯æŒæ¤æ“作" - -#~ msgid "Invalidly escaped characters" -#~ msgstr "æ— æ•ˆçš„è½¬ä¹‰å—符" - -#~ msgid "The desired thumbnail size" -#~ msgstr "期望的缩略图大å°" - -#~ msgid "C_reate Folder" -#~ msgstr "新建文件夹(_R)" - -#~ msgid "Failed to change group" -#~ msgstr "改å˜ç¾¤ç»„æ“作失败" - -#~ msgid "Failed to apply new permissions" -#~ msgstr "应用新æƒé™å¤±è´¥" - -#~ msgid "" -#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n" -#~ "the volume management support in Thunar." -#~ msgstr "安装 \"thunar-volman\" 软件包å¯ä»¥è®© Thunar 管ç†å˜å‚¨ä»‹è´¨ã€‚" - -#~ msgid "" -#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n" -#~ "the volume management support in Thunar." -#~ msgstr "带上 HAL 支æŒé€‰é¡¹ç¼–译 thunar-vfs å¯ä»¥è®© Thunar 管ç†å˜å‚¨ä»‹è´¨ã€‚" - -#~ msgid "_Unmount Volume" -#~ msgstr "å¸è½½å·(_U)" - -#~ msgid "File Manager Settings" -#~ msgstr "文件管ç†å™¨è®¾ç½®" - -#~ msgid "Thunar Settings" -#~ msgstr "Thunar 设置" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Views" -#~ msgstr "视图" - -#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006" -#~ msgstr "版æƒæ‰€æœ‰ (c) 2004-2006" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "属性(_P)" - -#~ msgid "_Hidden" -#~ msgstr "éšè—(_H)" - -#~ msgid "Don't display any location selector" -#~ msgstr "ä¸æ˜¾ç¤ºä½ç½®é€‰æ‹©å™¨" - -#~ msgid "Cannot transfer the root directory" -#~ msgstr "æ— æ³•è½¬ç§»æ ¹ç›®å½•" - -#~ msgid "Operation canceled" -#~ msgstr "撤销上次æ“作"