diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9426d541a40bd981a06d72e8d8c726dce4f29f9c..71ed992c028f51c7d985ad3b3434a11461b39363 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-19 00:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-28 14:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2019-2022\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n"
@@ -27,40 +27,40 @@ msgstr ""
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:268
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:269
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecutar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:272
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
 msgid "Open in new _Tab"
 msgstr "Abrir num novo _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
 msgid "Open in new _Window"
 msgstr "Abrir numa nova _janela"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:272
 msgid "Open Item Location"
 msgstr "Abrir localização do item"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir com outra _aplicação..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3301
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3293
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Escolha outra aplicação para abrir o ficheiro selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:276
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
 msgid "Set _Default Application..."
 msgstr "_Definir aplicação predefinida..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:276
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
 msgid ""
 "Choose an application which should be used by default to open the selected "
 "file"
@@ -70,191 +70,183 @@ msgstr "Escolha uma aplicação que deve ser utilizada por predefinição para a
 #. possible to automatically migrate to new accel paths.
 #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
 #. fix that
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:280
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:278
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar para"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:279
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Adicionar marcador"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:279
 msgid ""
 "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the "
 "current folder is bookmarked."
 msgstr "Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado, a pasta atual é adicionada aos marcadores."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:282
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:280
 msgid "Send to _Desktop"
 msgstr "Enviar para a área de _trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ver propriedades do ficheiro selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:284
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1616
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:282
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1613
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "C_riar ligação"
 msgstr[1] "C_riar ligações"
 msgstr[2] "C_riar ligações"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plicar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:284
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287 ../thunar/thunar-application.c:2589
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285 ../thunar/thunar-application.c:2620
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Esvaziar Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
-msgid "_Remove from recent"
-msgstr "_Remover de recentes"
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
 msgid "Remove the selected files from Recent"
 msgstr "Remover os ficheiros selecionados de Recentes"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:289
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "_Criar pasta..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:289
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Criar _documento"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
 msgid "Create a new document from a template"
 msgstr "Criar um novo documento a partir de um modelo"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:292
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:291
 msgid "_Restore and Show"
 msgstr "_Restaurar e Mostrar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:291
 msgid "_Restore and show the file(s)"
 msgstr "_Restaura e mostra o(s) ficheiro(s)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:294
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:292
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_ver para o Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:295 ../thunar/thunar-application.c:2409
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293 ../thunar/thunar-application.c:2421
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:375
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:298
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:298
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:302
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "C_olar dentro da pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:302
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr "Mover ou copiar para a pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:301
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:301
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:305
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:305
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:306
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:306
 msgid "Mount the selected device"
 msgstr "Montar o dispositivo selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:307
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:307
 msgid "Unmount the selected device"
 msgstr "Desmontar o dispositivo selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:310 ../thunar/thunar-device.c:538
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308 ../thunar/thunar-device.c:538
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ejetar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:310
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
 msgid "Eject the selected device"
 msgstr "Ejetar o dispositivo selecionado"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr "An_ular"
-
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:311
-msgid "Undo the latest operation"
-msgstr "Anular a última operação"
-
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:312
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "_Editar lançador"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:312
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
 msgid "Edit the selected action_mgr"
 msgstr "Editar a ação_mgr selecionada"
 
 #. display an error message to the user
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:802 ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:799 ../thunar/thunar-dnd.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao executar o ficheiro \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:937
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:943
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -262,15 +254,15 @@ msgstr[0] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiro"
 msgstr[1] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiros"
 msgstr[2] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:982
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:979
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todas as pastas?"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:983
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:980
 msgid "Open folders"
 msgstr "Abrir pastas"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:982
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -278,7 +270,7 @@ msgstr[0] "Isto vai abrir %d nova janela."
 msgstr[1] "Isto vai abrir %d janelas separada do gestor de ficheiros."
 msgstr[2] "Isto vai abrir %d janelas separada do gestor de ficheiros."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:988
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -290,8 +282,8 @@ msgstr[2] "Abrir %d novas janelas"
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:989 ../thunar/thunar-application.c:2408
-#: ../thunar/thunar-application.c:2588 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:986 ../thunar/thunar-application.c:2420
+#: ../thunar/thunar-application.c:2619 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:825
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 ../thunar/thunar-dialogs.c:98
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:241 ../thunar/thunar-dialogs.c:667
@@ -313,14 +305,14 @@ msgstr[2] "Abrir %d novas janelas"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1076
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1954
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1073
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1946
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao montar \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1124 ../thunar/thunar-application.c:1633
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1121 ../thunar/thunar-application.c:1633
 #: ../thunar/thunar-application.c:1793 ../thunar/thunar-location-entry.c:358
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:386
 #, c-format
@@ -329,7 +321,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\""
 
 #. aka "activate"
 #. change the accept button label text
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1552
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1549
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:877
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
@@ -337,25 +329,25 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\""
 msgid "_Open"
 msgstr "A_brir"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1552
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1549
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Abrir item selecionado"
 msgstr[1] "Abrir itens selecionados"
 msgstr[2] "Abrir itens selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1556
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1556
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Executar o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Executar os ficheiros selecionados"
 msgstr[2] "Executar os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1561
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1558
 #, c-format
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
@@ -363,7 +355,7 @@ msgstr[0] "Abrir em novo _separador"
 msgstr[1] "Abrir em %d novos _separadores"
 msgstr[2] "Abrir em %d novos _separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1562
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1559
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
@@ -371,7 +363,7 @@ msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em novo separador"
 msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novos separadores"
 msgstr[2] "Abrir pastas selecionadas em %d novos separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1571
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1568
 #, c-format
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
@@ -379,7 +371,7 @@ msgstr[0] "Abrir em nova j_anela"
 msgstr[1] "Abrir em %d novas j_anelas"
 msgstr[2] "Abrir em %d novas j_anelas"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1572
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1569
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -387,28 +379,28 @@ msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em nova janela"
 msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novas janelas"
 msgstr[2] "Abrir pastas selecionadas em %d novas janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1617
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1614
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Criar uma ligação simbólica para os ficheiros selecionados"
 msgstr[2] "Criar uma ligação simbólica para os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1647
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1644
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Renomear ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Renomear ficheiros selecionados"
 msgstr[2] "Renomear ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1657
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1654
 msgid "Restore the selected file to its original location"
 msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
 msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original"
 msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original"
 msgstr[2] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1669
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1666
 msgid ""
 "Restore the selected file to its original location and open the location in "
 "a new window/tab"
@@ -419,76 +411,76 @@ msgstr[0] "Restaura o ficheiro selecionado para o seu local original e abre o lo
 msgstr[1] "Restaura os ficheiros selecionados para os seus locais originais e abre os locais numa nova janela/separador"
 msgstr[2] "Restaura os ficheiros selecionados para os seus locais originais e abre os locais numa nova janela/separador"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1686
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1683
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo"
 msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo"
 msgstr[2] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1703
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1700
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados"
 msgstr[2] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1762
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1759
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar a seleção"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1772
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1769
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar."
 msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
 msgstr[2] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1786
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1783
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar a seleção"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1796
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1793
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser copiado com o comando Colar"
 msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar"
 msgstr[2] "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1819
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1816
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colar a área de transferência"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2065
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2057
 msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
 msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
 msgstr[0] "Painel lateral (Adicionar marcador)"
 msgstr[1] "Painel lateral (Adicionar marcadores)"
 msgstr[2] "Painel lateral (Adicionar marcadores)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2066
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2058
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos"
 msgstr[1] "Adicionar as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
 msgstr[2] "Adicionar as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2085
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2077
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Ambiente de trabalho (criar ligação)"
 msgstr[1] "Ambiente de trabalho (criar ligações)"
 msgstr[2] "Ambiente de trabalho (criar ligações)"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2086
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2078
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Criar no ambiente de trabalho uma ligação ao ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Criar no ambiente de trabalho ligações aos ficheiros selecionados"
 msgstr[2] "Criar no ambiente de trabalho ligações aos ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2107
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2145
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2099
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2137
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -497,62 +489,64 @@ msgstr[1] "Enviar os ficheiros selecionados para \"%s\""
 msgstr[2] "Enviar os ficheiros selecionados para \"%s\""
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2412 ../thunar/thunar-application.c:1855
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2404 ../thunar/thunar-application.c:1855
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1013
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao renomear \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2628 ../thunar/thunar-application.c:1959
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2620 ../thunar/thunar-application.c:1961
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2632 ../thunar/thunar-application.c:1960
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2624 ../thunar/thunar-application.c:1962
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Criar nova pasta"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2684 ../thunar/thunar-application.c:2022
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2676 ../thunar/thunar-application.c:2026
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2700
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2692
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Novo ficheiro vazio"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2704
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2696
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Novo ficheiro vazio..."
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2907
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2899
 #, c-format
-msgid "No templates installed in \"%s\""
-msgstr "Nenhum modelo instalado em \"%s\""
+msgid ""
+"No templates installed in\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2920
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2912
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Ficheiro _vazio"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3025
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3017
 #, c-format
 msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao editar o lançador através do comando \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3064
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3056
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao ejetar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3126
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3118
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3189
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3260
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3181
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3252
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -560,18 +554,18 @@ msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o ficheiro selecionado"
 msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os ficheiros selecionados"
 msgstr[2] "Utilizar \"%s\" para abrir os ficheiros selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3259
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3251
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir com \"%s\""
 
 #. we can only show a generic "Open" action
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3279
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3271
 #, c-format
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Abrir com as aplicações predefinidas"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3280
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3272
 #, c-format
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
@@ -579,7 +573,7 @@ msgstr[0] "Abrir o ficheiro selecionado com a aplicação por omissão"
 msgstr[1] "Abrir os ficheiros selecionados com as aplicações predefinidas"
 msgstr[2] "Abrir os ficheiros selecionados com as aplicações predefinidas"
 
-#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3300
+#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3292
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir com"
@@ -638,45 +632,45 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a operação"
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1964
+#: ../thunar/thunar-application.c:1966
 msgid "New File"
 msgstr "Novo ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1965
+#: ../thunar/thunar-application.c:1967
 msgid "Create New File"
 msgstr "Criar novo ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2086
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
 msgid "Copying files..."
 msgstr "A copiar ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2144
+#: ../thunar/thunar-application.c:2152
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "A copiar ficheiros para \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2198
+#: ../thunar/thunar-application.c:2208
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "A criar ligações simbólicas em \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2267
+#: ../thunar/thunar-application.c:2277
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Movendo ficheiros para \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2312
+#: ../thunar/thunar-application.c:2322
 msgid "Moving files ..."
 msgstr "A mover ficheiros ..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2387
+#: ../thunar/thunar-application.c:2399
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza de que quer apagar\n\"%s\" permanentemente?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2392
+#: ../thunar/thunar-application.c:2404
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -688,61 +682,61 @@ msgstr[0] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\no ficheiro selecion
 msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros selecionados?"
 msgstr[2] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros selecionados?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2406 ../thunar/thunar-dialogs.c:585
+#: ../thunar/thunar-application.c:2418 ../thunar/thunar-dialogs.c:585
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1063
 msgid "Attention"
 msgstr "Atenção"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2413
+#: ../thunar/thunar-application.c:2425
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Se apagar um ficheiro, não o poderá recuperar."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2423
+#: ../thunar/thunar-application.c:2435 ../thunar/thunar-application.c:2442
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Apagando ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2458
+#: ../thunar/thunar-application.c:2485
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Movendo ficheiros para o lixo..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2504
+#: ../thunar/thunar-application.c:2533
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Criando ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2543
+#: ../thunar/thunar-application.c:2574
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Criando diretórios..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2582
+#: ../thunar/thunar-application.c:2613
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas do Lixo?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2586
+#: ../thunar/thunar-application.c:2617 ../thunar/thunar-window.c:1048
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Esvaziar Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2593
+#: ../thunar/thunar-application.c:2624
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Se optar por esvaziar o Lixo, todos os itens serão perdidos. Também pode apagar os ficheiros separadamente."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2610
+#: ../thunar/thunar-application.c:2641
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "A esvaziar o Lixo..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2656
+#: ../thunar/thunar-application.c:2687
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao determinar a localização original de \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2673
+#: ../thunar/thunar-application.c:2704
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Não foi possível restaurar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2681
+#: ../thunar/thunar-application.c:2712
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restaurando ficheiros..."
 
@@ -790,7 +784,7 @@ msgstr "Utilizar por pre_definição para este tipo de ficheiro"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103 ../thunar/thunar-window.c:4109
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103 ../thunar/thunar-window.c:4364
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
 msgid "_OK"
@@ -958,8 +952,8 @@ msgstr "Não existem itens na área de transferência para colar"
 #. add the "Close" button
 #. setup the dialog
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:1011
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:158 ../thunar/thunar-dialogs.c:1011
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:293
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:195
@@ -968,60 +962,60 @@ msgstr "Não existem itens na área de transferência para colar"
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:159
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:161
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada"
 
 #. add the "Help" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:162
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
-#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:508
+#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:545
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:179
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Colunas visíveis"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:190
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr "Escolha a ordem da informação que aparece na\nvista de lista detalhada."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:208
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:208
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Mover para _cima"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:250 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:219
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:219
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Mover para _baixo"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
 msgid "_Show"
 msgstr "Mo_strar"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:273
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:275
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Ocu_ltar"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:290
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:292
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Usar por o_missão"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:299
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:301
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Tamanho das colunas"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:315
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:317
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -1030,17 +1024,26 @@ msgid ""
 msgstr "Por predefinição, as colunas serão automaticamente expandidas se\nnecessário, para garantir que o texto seja completamente\nvisível. Se desligar este comportamento abaixo, o gestor de ficheiros\nirá usar sempre as larguras de colunas definidas pelo utilizador."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:327
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:329
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "_Expandir automaticamente as colunas se necessário"
 
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:343
+msgid "Size Column of Folders"
+msgstr ""
+
+#. explain what it does
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:356
+msgid "Show number of containing items"
+msgstr ""
+
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:886
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:922
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:940
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:976
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:427
 #: ../thunar/thunar-util.c:430
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:708
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:711
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433
@@ -1061,28 +1064,28 @@ msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "Nome de ficheiro \"%s\" inválido"
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1025
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1016
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "O diretório de trabalho deve ser uma localização absoluta"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1033 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1469
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1024 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1463
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "Deve especificar, pelo menos, um nome de ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1208
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1199
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
 msgstr "Deve especificar, pelo menos, um nome de ficheiro fonte"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1218
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1209
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr "O número de ficheiros na origem e no destino deve ser o mesmo"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1227
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1218
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "Deve especificar, pelo menos, um diretório de destino"
@@ -1153,7 +1156,7 @@ msgstr "Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>\nHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.co
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:485 ../thunar/thunar-dialogs.c:1008
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:165
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:823
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:826
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:144
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:320
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:529
@@ -1301,187 +1304,207 @@ msgstr "_Mover para aqui"
 msgid "_Link here"
 msgstr "_Ligação para aqui"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:88
 msgid "Name only"
 msgstr "Apenas nome"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:89
 msgid "Extension only"
 msgstr "Apenas extensão"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:90
 msgid "Name and Extension"
 msgstr "Nome e Extensão"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:141
 msgid "Date Created"
 msgstr "Data de criação"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:142
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Data de acesso"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:143
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data de modificação"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:144
 msgid "Date Deleted"
 msgstr "Data de eliminação"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:145
 msgid "Recency"
 msgstr "Recente"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:146
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:147
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:148
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo de MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:428
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:149 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:428
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:150
 msgid "Owner"
 msgstr "Dono"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:713
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:151 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:81
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:152 ../thunar/thunar-statusbar.c:81
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:153
 msgid "Size in Bytes"
 msgstr "Tamanho em Bytes"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:154
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:155
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:156
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:574 ../thunar/thunar-enum-types.c:597
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1042
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1154
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:613 ../thunar/thunar-enum-types.c:636
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:762 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1054
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1166
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:575 ../thunar/thunar-enum-types.c:598
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:614 ../thunar/thunar-enum-types.c:637
 msgid "Only for remote location"
 msgstr "Apenas para localização remota"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:576 ../thunar/thunar-enum-types.c:599
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1039
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1153
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:615 ../thunar/thunar-enum-types.c:638
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:764 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1051
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1165
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:655
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:694
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:656
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:695
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:657
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:696
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:658
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:697
+msgid "Create File"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:698
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:659
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:699
 msgid "Delete (opposite of create)"
 msgstr "Eliminar (oposto de criar)"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:660 ../thunar/thunar-file.c:1069
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:700 ../thunar/thunar-file.c:1078
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:482
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:661
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:701
 msgid "Restore (opposite of trash)"
 msgstr "Restaurar (oposto de lixo)"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:662
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:702
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
 msgid "Link"
 msgstr "Ligação"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:663
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:703
 msgid "Unlink"
 msgstr "Remover ligação"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:682
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:722
 msgid "Log operations"
 msgstr "Operações de registo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:683
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:723
 msgid "Log no operations"
 msgstr "Não registar operações"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:724
+msgid "Log only timestamps"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:743
+msgid "Standalone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:744
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:763
+msgid "Only for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1085 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:533
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1532
+#: ../thunar/thunar-file.c:1541
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "A pasta \"root\" não tem ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1631
+#: ../thunar/thunar-file.c:1638
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o ficheiro: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1644
+#: ../thunar/thunar-file.c:1651
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Lançador de aplicação não fiável"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1675
+#: ../thunar/thunar-file.c:1682
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1684
+#: ../thunar/thunar-file.c:1691
 msgid "Untrusted link launcher"
 msgstr "Lançador de ligação não fiável"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1700
+#: ../thunar/thunar-file.c:1707
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Nenhum campo URL especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1705
+#: ../thunar/thunar-file.c:1712
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Ficheiro .desktop inválido"
 
@@ -1563,8 +1586,8 @@ msgstr "%s em %s"
 
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:673
 #, c-format
-msgid "%s used (%d%%)  |  %s free (%d%%)"
-msgstr "%s utilizado (%d%%)  |  %s livre (%d%%)"
+msgid "%s used (%.0f%%)  |  %s free (%.0f%%)"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:297
 msgid "The item will be removed from the history"
@@ -1583,53 +1606,53 @@ msgstr "Listagem de diretório baseada em ícones"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Vista de ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:112
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Erro ao remover ficheiro: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:222 ../thunar/thunar-io-jobs.c:401
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar o ficheiro vazio \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:424
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a pasta \"%s\": %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:508
 msgid "Preparing..."
 msgstr "A preparar..."
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
 msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr "Incapaz de criar a ligação simbólica a \"%s\" por não ser um ficheiro local"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1076
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o dono de \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1077
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o grupo de \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1232
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao alterar as permissões de \"%s\": %s"
@@ -1676,40 +1699,79 @@ msgid ""
 "space."
 msgstr "Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns ficheiros para criar espaço."
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:226
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:317
 msgid ""
 "No operation which can be undone has been performed yet.\n"
 "(For some operations undo is not supported)"
 msgstr "Ainda não foi efetuada nenhuma operação que possa ser anulada.\n(Para algumas operações não é possível anular)"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:228
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:319
 msgid "There is no operation to undo"
 msgstr "Não há nenhuma operação para anular"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:244
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:336
 msgid ""
 "The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
 " it, and thus cannot be undone. "
 msgstr "A operação que está a tentar anular não tem quaisquer ficheiros associados a ela, pelo que não pode ser anulada."
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:246
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:338
 #, c-format
 msgid "%s operation cannot be undone"
 msgstr "%s  operação não pode ser anulada"
 
 #. one indexed for the dialog
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:256
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:350
 msgid ""
 "The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
 " and cannot be restored:\n"
 msgstr "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar anular e não podem ser restaurados:\n"
 
-#: ../thunar/thunar-job-operation.c:268
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:362
 #, c-format
 msgid "%s operation can only be partially undone"
 msgstr "%s operação apenas pode ser parcialmente anulada"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2934
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:404
+msgid "No operation which can be redone available.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:405
+msgid "There is no operation to redo"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:422
+msgid ""
+"The operation you are trying to redo does not have any files associated with"
+" it, and thus cannot be redone. "
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:424
+#, c-format
+msgid "%s operation cannot be redone"
+msgstr ""
+
+#. one indexed for the dialog
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:436
+msgid ""
+"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo"
+" and cannot be restored:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:448
+#, c-format
+msgid "%s operation can only be partially redone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1007 ../thunar/thunar-list-model.c:1017
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3195
 #, c-format
 msgid "%d file: %s"
 msgid_plural "%d files: %s"
@@ -1717,7 +1779,7 @@ msgstr[0] "ficheiro %d: %s"
 msgstr[1] "ficheiros %d: %s"
 msgstr[2] "ficheiros %d: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2940 ../thunar/thunar-size-label.c:449
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3201 ../thunar/thunar-size-label.c:449
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
@@ -1725,7 +1787,7 @@ msgstr[0] "%d ficheiro"
 msgstr[1] "%d ficheiros"
 msgstr[2] "%d ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2945 ../thunar/thunar-size-label.c:448
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3206 ../thunar/thunar-size-label.c:448
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
@@ -1733,44 +1795,44 @@ msgstr[0] "pasta %d"
 msgstr[1] "pastas %d"
 msgstr[2] "pastas %d"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2951
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3212
 #, c-format
 msgid "0 items"
 msgstr "0 itens"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2960 ../thunar/thunar-list-model.c:3133
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3221 ../thunar/thunar-list-model.c:3394
 #, c-format
 msgid "Last Modified: %s"
 msgstr "Última modificação: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3044
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3305
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "Espaço livre: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3064
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3325
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3083
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3344
 msgid "broken link"
 msgstr "ligação corrompida"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3085
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3346
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "ligação a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3087
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3348
 msgid "shortcut"
 msgstr "atalho"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3089
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3350
 msgid "mountable"
 msgstr "pode ser montado"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3093
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3354
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -1780,17 +1842,17 @@ msgstr "%s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3105 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:451
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Localização original:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3123
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3384
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamanho da imagem:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3148
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3409
 #, c-format
 msgid "Selection: %s"
 msgstr "Seleção: %s"
@@ -1800,42 +1862,60 @@ msgstr "Seleção: %s"
 msgid "File does not exist"
 msgstr "O ficheiro não existe"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:221
+#: ../thunar/thunar-notify.c:189
+msgid "Undo performed"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:190
+#, c-format
+msgid "%s operation was undone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:195
+msgid "Redo performed"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:196
+#, c-format
+msgid "%s operation was redone"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:280
 msgid "Unmounting device"
 msgstr "A desmontar dispositivo"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:222
+#: ../thunar/thunar-notify.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
 msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Por favor não remova ou desligue a unidade"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267
+#: ../thunar/thunar-notify.c:287 ../thunar/thunar-notify.c:326
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Escrevendo dados no dispositivo"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268
+#: ../thunar/thunar-notify.c:288 ../thunar/thunar-notify.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr "Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o possa remover. Por favor não remova ou desligue a unidade"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:261
+#: ../thunar/thunar-notify.c:320
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "A ejetar dispositivo"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:262
+#: ../thunar/thunar-notify.c:321
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser ejetado. Pode levar algum tempo"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:208
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:211
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamanho dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:209
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:212
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "O tamanho dos ícones para a entrada da localização"
 
@@ -1872,7 +1952,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Permitir que este ficheiro seja executado como um p_rograma"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1245
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1257
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
 msgstr "Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para o sistema."
@@ -1977,169 +2057,169 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr "As permissões da pasta serão repostas para um estado consistente. Posteriormente, só os utilizadores com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão de acesso."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferências do gestor de ficheiros"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
 msgid "Display"
 msgstr "Exibição"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "View Settings"
 msgstr "Ver definições"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Ver _novas pastas usando:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
 msgid "Compact View"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Última opção"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
 msgid "_Remember view settings for each folder"
 msgstr "Lembra_r definições de visualização para cada pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
 msgid ""
 "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
 "order individually for each folder"
 msgstr "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
 msgid "gvfs metadata support is required"
 msgstr "O suporte a metadados gvfs é necessário"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:357
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma pasta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Mostrar tamanho de ficheiro em formato binário"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "Selecionar esta opção para mostrar o tamanho de ficheiro em formato binário em vez de decimal."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Mostar miniaturas:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1152
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1052
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1164
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Apenas ficheiros locais"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
 msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
 msgstr "Mostrar apenas miniaturas para ficheiros menores do que:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "512KiB"
 msgstr "512KiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
 msgid "1MiB"
 msgstr "1MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:430
 msgid "10MiB"
 msgstr "10MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:431
 msgid "100MiB"
 msgstr "100MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
 msgid "1GiB"
 msgstr "1GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
 msgid "10GiB"
 msgstr "10GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
 msgid "Draw frames around thumbnails"
 msgstr "Desenhar molduras em redor das miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
 msgstr "Selecione esta opção para desenhar molduras pretas em redor das miniaturas."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
 msgid "Window Icon"
 msgstr "Ícone da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
 msgid "Use current folder icon"
 msgstr "Usar o ícone da pasta atual"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
 msgstr "Selecione esta opção para usar o ícone da pasta atual como ícone da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
 #. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
 msgid "Today / Custom"
 msgstr "Hoje / Personalizado"
 
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
 msgid ""
 "Custom date format to apply.\n"
 "\n"
@@ -2155,127 +2235,141 @@ msgid ""
 msgstr "Formato de data personalizado a aplicar.\n\nOs especificadores mais comuns são:\n%ddia do mês \n%m mês\n%Y ano incluindo o século\n%H hora\n%M minuto\n%S segundo\n\nPara uma lista completa, pesquise 'Glib.DateTime.format'."
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Painel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Painel de atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Tamanho dos í_cones:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
 msgid "16px"
 msgstr "16px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
 msgid "24px"
 msgstr "24px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:664
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:730
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:692
 msgid "32px"
 msgstr "32px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:731
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693
 msgid "48px"
 msgstr "48px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:732
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:694
 msgid "64px"
 msgstr "64px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:695
 msgid "96px"
 msgstr "96px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:696
 msgid "128px"
 msgstr "128px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:735
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
 msgid "160px"
 msgstr "160px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:670
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:736
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:632
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:698
 msgid "192px"
 msgstr "192px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:737
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
 msgid "256px"
 msgstr "256px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:738
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:700
 msgid "512px"
 msgstr "512px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:673
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:739
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:701
 msgid "1024px"
 msgstr "1024px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostrar _emblemas dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:659
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Painel em árvore"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:685
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "_Tamanho dos ícones:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 ../thunar/thunar-window.c:513
+msgid "Image Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Mostrar e_mblemas dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:763
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Selecionar esta opção para mostrar emblemas de ícones no painel de árvore para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
 
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:751
+msgid "Image Preview Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:753
+msgid ""
+"- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n"
+"- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n"
+msgstr ""
+
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:773
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:799
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:811
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Clique único para ativar itens"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:824
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:836
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do rato é parado sobre ele:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:837
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:849
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -2284,91 +2378,91 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "Quando a opção clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:860
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:872
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:866
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:878
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:871
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:883
 msgid "Long"
 msgstr "Longo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:880
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:892
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Duplo clique para ativar itens"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:907
 msgid "Tabs and Windows"
 msgstr "Separadores e Janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:911
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:923
 msgid "Open folders in new tabs on middle click"
 msgstr "Abrir pastas em novos separadores clicando com o botão do meio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:917
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:929
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
 msgstr "Selecionar esta opção para abrir um novo separador com o botão do meio, em vez de uma nova janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:924
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:936
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
 msgstr "Abrir novas visualizações do Thunar como separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:930
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:942
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
 msgstr "Selecionar esta opção para abrir em novos separadores numa janela já aberta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:938
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:950
 msgid "Show full directory paths in tab titles"
 msgstr "Mostrar localizações completas de diretórios nos títulos dos separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:956
 msgid ""
 "Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
 "of only the directory name"
 msgstr "Selecione esta opção para mostrar a localização completa do diretório no título do separador em vez de apenas o nome do diretório"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:951
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:963
 msgid "Restore tabs on startup"
 msgstr "Restaurar separadores no arranque"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:957
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:969
 msgid ""
 "Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
 "Thunar"
 msgstr "Selecione esta opção para restaurar os separadores como da última vez que utilizou o Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:968
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:980
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Menu de contexto"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:983
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:995
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
 msgstr "Mostrar ação para permanentemente remover ficheiros e pastas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:989
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
 msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:999
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1011
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1009
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1021
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferência de ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1038
 msgid "Transfer files in parallel:"
 msgstr "Transferir ficheiros em paralelo:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
 msgid ""
 "Indicates the behavior during multiple copies:\n"
 "- Always: all copies are done simultaneously\n"
@@ -2377,91 +2471,91 @@ msgid ""
 "- Never: all copies are done sequentially"
 msgstr "Indica o comportamento durante múltiplas cópias:\n- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n- Apenas ficheiros locais nos mesmos dispositivos: se todos os ficheiros forem locais mas em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1041
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1053
 msgid "Local Files On Same Devices Only"
 msgstr "Ficheirros locais apenas nos mesmos dispositivos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1072
 msgid "Use intermediate file on copy:"
 msgstr "Utilizar ficheiro intermédio na cópia:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1064
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1076
 msgid ""
 "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
 "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
 "successfully finished."
 msgstr "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a cópia ter sido concluída com sucesso."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1094
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1106
 msgid "Verify file checksum on copy:"
 msgstr "Verificar o checksum do ficheiro na cópia:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1098
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1110
 msgid ""
 "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
 "files. Enabling this option will largely increase copy time."
 msgstr "Comparar ficheiro original e cópia com o checksum. Isto evitará ficheiros corrompidos. A ativação desta opção aumentará muito o tempo do copiar."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1129
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1141
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1146
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158
 msgid "Include subfolders:"
 msgstr "Incluir subpastas:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1170
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1182
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permissões da pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1186
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1198
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Ao mudar as permissões de uma pasta, pode\ntambém aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione em baixo o comportamento predefinido:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1198
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1210
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Perguntar sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1211
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1200
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1212
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar apenas à pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1215
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1227
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1235
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1247
 msgid "Execute shell scripts"
 msgstr "Executar scripts de shell"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1253
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1265
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Gestão de discos"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1270
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1282
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Ativar g_estão de discos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1301
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a gestão de unidades amovíveis,\ndispositivos e multimédia."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1304
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1316
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:745
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "Dependências em falta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1312
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1324
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -2470,30 +2564,30 @@ msgid ""
 msgstr "Parece que <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a>não está disponível.\nFunções importantes como suporte a lixo,\ndispositivos amovíveis e navegação remota\nnão irão funcionar. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Leia mais]</a>"
 
 #. Shortcuts
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1339
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1338
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1350
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1351
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1340
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1352
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:532
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lançador"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1341
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1353
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar as definições da gestão de discos"
 
@@ -2594,35 +2688,35 @@ msgstr "Em uso:"
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemas"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:726
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:714
 msgid "Highlight"
 msgstr "Destacar"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:753
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "This feature will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
 msgstr "Parece que o <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> não está disponível.\nEsta funcionalidade não vai funcionar. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Saiba mais]</a>"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:793
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:781
 msgid "Example.txt"
 msgstr "Examplo.txt"
 
 #. add the "Apply" button
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:810
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:798
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:822
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:810
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Repor"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:830
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:818
 msgid "Set _Foreground"
 msgstr "Definir o _primeiro plano"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:838
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:826
 msgid "Set _Background"
 msgstr "Definir o _segundo plano"
 
@@ -2645,16 +2739,16 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o ícone de \"%s\""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propriedades"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1293
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1498
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1497
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1599
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1598
 msgid "mixed"
 msgstr "misto"
 
@@ -2674,7 +2768,7 @@ msgstr "Limpar"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:510
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:547
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
@@ -2805,7 +2899,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:533
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navegar no sistema de ficheiros"
 
@@ -2839,7 +2933,7 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Explorar rede"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:543
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Explorar ligações de rede locais"
 
@@ -2855,7 +2949,7 @@ msgstr "Abrir a pasta pessoal"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "Abrir a pasta do ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:536
 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
@@ -2864,7 +2958,7 @@ msgstr "Computador"
 msgid "Browse the computer"
 msgstr "Navegar no computador"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:500
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:537
 msgid "Recent"
 msgstr "Recentes"
 
@@ -2872,21 +2966,21 @@ msgstr "Recentes"
 msgid "Browse recently used files"
 msgstr "Explorar ficheiros utilizados recentemente"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:227
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:230
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Re_nomear atalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:231
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Remover atalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1651
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "A localização \"%s\" não se refere a um diretório"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1671
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Falha ao adicionar o novo atalho"
 
@@ -2924,136 +3018,136 @@ msgstr "(algum conteúdo ilegível)"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão recusada"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Selecionar t_odos os ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Selecionar todos os ficheiros nesta janela"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Selecionar por pa_drão..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Selecionar todos os ficheiros coincidentes com um padrão"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverter seleção"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "Select all files but not those currently selected"
 msgstr "Selecione todos os ficheiros, mas não aqueles atualmente selecionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
 msgid "U_nselect all Files"
 msgstr "Desselecio_nar todos os ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
 msgid "Unselect all files in this window"
 msgstr "Desselecionar todos os ficheiros nesta janela"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "_Organizar itens"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
-msgid "Toggle sort direction"
-msgstr "Alternar a direção de ordenação"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+msgid "T_oggle Sort Order"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
-msgid "Toggle Ascending/Descending sort order"
-msgstr "Alternar ordem de classificação Ascendente/Descendente"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+msgid "Toggle ascending/descending sort order"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
 msgid "By _Name"
 msgstr "Por _nome"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Manter itens ordenados pelo nome"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
 msgid "By _Size"
 msgstr "Por t_amanho"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Manter itens ordenados pelo tamanho"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "By _Type"
 msgstr "Por _tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Manter itens ordenados pelo tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "Por _data de modificação"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Manter itens ordenados pela data de modificação"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "By D_eletion Date"
 msgstr "Por data de _eliminação"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Keep items sorted by their deletion date"
 msgstr "Manter itens ordenados pela data de eliminação"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Ordenar itens em ordem descendente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1779
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1795
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "A carregar conteúdo da pasta..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2339 ../thunar/thunar-window.c:3922
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2355 ../thunar/thunar-window.c:4177
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2420
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2436
 msgctxt "Select by Pattern dialog: title"
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Selecionar por Padrão"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2425
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2441
 msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2427
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2443
 msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2440
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2456
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: pattern entry textbox"
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Padrão:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2441
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2457
 msgctxt ""
 "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox"
 msgid ""
@@ -3063,7 +3157,7 @@ msgstr "Os ficheiros cujo nome corresponda ao asterisco padrão que introduzir s
 
 #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols,
 #. and they must not be localized.
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2455
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2471
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: pattern entry text box"
 msgid ""
 "? matches exactly one character,\n"
@@ -3074,24 +3168,24 @@ msgid ""
 "Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name."
 msgstr "? corresponde exatamente a um carácter,\n* corresponde a qualquer número de caracteres, incluindo o zero.\n\nPor exemplo: *.txt, file???.png, pict\n\nSem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no fim de um nome."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2459
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2475
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox"
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Maiúsculas/Minúsculas"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2460
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2476
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: case sensitive checkbox"
 msgid ""
 "If enabled, letter case must match the pattern.\n"
 "Examp* would match Example.txt and not example.txt"
 msgstr "Se ativada, a capitalização da letra deve corresponder ao padrão.\nExemp* coincidiria com Exemplo.txt e não com exemplo.txt"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2465
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2481
 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox"
 msgid "_Match diacritics"
 msgstr "Diacríticos correspondentes"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2466
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2482
 msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox"
 msgid ""
 "If enabled, require accents to match the pattern.\n"
@@ -3100,21 +3194,21 @@ msgstr "Se ativado, requer acentos que correspondam ao padrão.\nRés* correspon
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2850
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2866
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3044
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3060
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para o URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3090
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3106
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Documento sem título"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3578 ../thunar/thunar-window.c:4019
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3602 ../thunar/thunar-window.c:4274
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\""
@@ -3173,7 +3267,7 @@ msgstr "Ordem prede_finida"
 msgid "Comparing checksums..."
 msgstr "A comparar os checksums..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1121
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
@@ -3181,45 +3275,45 @@ msgid ""
 msgstr "Ocorreu um erro ao copiar para \"%s\": é preciso %s de espaço livre para copiar"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1155
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1156
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "A tentar restaurar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1184
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
 msgstr "A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" do lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1211
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1212
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar a pasta \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1292
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1293
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "A tentar mover \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1381
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1382
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "Incapaz de mover \"%s\" diretamente. Recolhendo ficheiros a copiar..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1606
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1607
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Recolhendo ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1826
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s de %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1846
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1847
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
@@ -3227,7 +3321,7 @@ msgstr[0] "resta %lu hora (%s/seg.)"
 msgstr[1] "restam %lu horas (%s/seg.)"
 msgstr[2] "restam %lu horas (%s/seg.)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1854
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1855
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
@@ -3235,7 +3329,7 @@ msgstr[0] "resta %lu minuto (%s/seg.)"
 msgstr[1] "restam %lu minutos (%s/seg.)"
 msgstr[2] "restam %lu minutos (%s/seg.)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1861
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1862
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -3311,432 +3405,465 @@ msgstr "ligar a %.*s.%s"
 msgid "link %u to %.*s.%s"
 msgstr "ligar %u a %.*s.%s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-window.c:489
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novo _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:456
+#: ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Des_tacar separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:459
+#: ../thunar/thunar-window.c:493
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Fechar _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:459
+#: ../thunar/thunar-window.c:493
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Fechar esta pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fechar j_anela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Fechar t_odas as janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:463
+#: ../thunar/thunar-window.c:497
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:498
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_ular"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:498
+msgid "Undo the latest operation"
+msgstr "Anular a última operação"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:499
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:499
+msgid "Redo the latest operation"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:500
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:500
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Editar preferências do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:466
+#: ../thunar/thunar-window.c:502
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:467
+#: ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:467
+#: ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Recarregar pasta atual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:505
 msgid "Spl_it View"
 msgstr "Vista d_ividida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:505
 msgid "Open/Close Split View"
 msgstr "Abrir/Fechar Vista dividida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:470
+#: ../thunar/thunar-window.c:506
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Seletor de _localização"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "_Entry Style"
 msgstr "_Estilo de entrada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "Traditional entry showing the current path"
 msgstr "Entrada tradicional mostrando o caminho atual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "_Buttons Style"
 msgstr "Estilo dos _botões"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:473
+#: ../thunar/thunar-window.c:509
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Painel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:474
+#: ../thunar/thunar-window.c:510
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:474
+#: ../thunar/thunar-window.c:510
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:511
 msgid "_Tree"
 msgstr "Á_rvore"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:511
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:477
+#: ../thunar/thunar-window.c:513
+msgid "Change the visibility of this window's image preview"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:514
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:477
+#: ../thunar/thunar-window.c:514
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:478
+#: ../thunar/thunar-window.c:515
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Barra de _menu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:478
+#: ../thunar/thunar-window.c:515
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:516
 msgid "Configure _Toolbar..."
 msgstr "Configurar barra de ferramen_tas..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:516
 msgid "Configure the toolbar"
 msgstr "Configurar a barra de ferramentas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:480
+#: ../thunar/thunar-window.c:517
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
 msgstr "Limpar definições de visualização de _pasta guardada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:480
+#: ../thunar/thunar-window.c:517
 msgid "Delete saved view settings for this folder"
 msgstr "Eliminar definições de visualização guardadas para esta pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:518
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:518
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:482
+#: ../thunar/thunar-window.c:519
 msgid "Show File Hi_ghlight"
 msgstr "Mostrar destaque do ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:482
+#: ../thunar/thunar-window.c:519
 msgid ""
 "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file "
 "specific property dialog"
 msgstr "Alterna a exibição do destaque do ficheiro que pode ser configurado no diálogo das propriedades específicas do ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:483
+#: ../thunar/thunar-window.c:520
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:483
+#: ../thunar/thunar-window.c:520
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:486
+#: ../thunar/thunar-window.c:523
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:486
+#: ../thunar/thunar-window.c:523
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:488
+#: ../thunar/thunar-window.c:525
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:488
+#: ../thunar/thunar-window.c:525
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-window.c:527
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Vista de ícone"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-window.c:527
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta na vista de ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:528
 msgid "_List View"
 msgstr "Vista de _lista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:528
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-window.c:529
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Vista _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-window.c:529
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:494
+#: ../thunar/thunar-window.c:531
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:495
+#: ../thunar/thunar-window.c:532
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:497
+#: ../thunar/thunar-window.c:534
 msgid "_Home"
 msgstr "_Pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:497
+#: ../thunar/thunar-window.c:534
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ir para a pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:498
+#: ../thunar/thunar-window.c:535
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:498
+#: ../thunar/thunar-window.c:535
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Ir para a pasta do ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-window.c:536
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Navegue por todos os discos e locais remotos e pastas acessíveis a partir deste computador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:500
+#: ../thunar/thunar-window.c:537
 msgid "Display recently used files"
 msgstr "Mostrar ficheiros utilizados recentemente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:501
+#: ../thunar/thunar-window.c:538
 msgid "T_rash"
 msgstr "Li_xo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:501
+#: ../thunar/thunar-window.c:538
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar conteúdo do caixote do lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:502
+#: ../thunar/thunar-window.c:539
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Abrir _ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:502
+#: ../thunar/thunar-window.c:539
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Abrir pasta ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-window.c:540
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Abrir l_ocalização..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-window.c:540
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especifique a localização a abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:505
+#: ../thunar/thunar-window.c:542
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Mod_elos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:505
+#: ../thunar/thunar-window.c:542
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Ir para a pasta de modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-window.c:543
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "Explo_rar rede"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:509
+#: ../thunar/thunar-window.c:546
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:509
+#: ../thunar/thunar-window.c:546
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:510
+#: ../thunar/thunar-window.c:547
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Mostrar informações do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:511
+#: ../thunar/thunar-window.c:548
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:511
+#: ../thunar/thunar-window.c:548
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Ir para a pasta anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:513
+#: ../thunar/thunar-window.c:550
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:513
+#: ../thunar/thunar-window.c:550
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Ir para a pasta visitada seguida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:514
+#: ../thunar/thunar-window.c:551
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Separador anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:514
+#: ../thunar/thunar-window.c:551
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Mudar para separador anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:515
+#: ../thunar/thunar-window.c:552
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Separador seguinte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:515
+#: ../thunar/thunar-window.c:552
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Mudar para separador seguinte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:516
+#: ../thunar/thunar-window.c:553
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "Procura por ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:516
+#: ../thunar/thunar-window.c:553
 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
 msgstr "Procurar por um ficheiro específico na pasta atual e Recentes"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:517
+#: ../thunar/thunar-window.c:554
 msgid "Cancel search for files"
 msgstr "Cancelar a procura por ficheiros"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:856
+#: ../thunar/thunar-window.c:901
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Aviso: está a utilizar a conta root. Pode danificar o sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2474
+#: ../thunar/thunar-window.c:959
+msgid "Size: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `Catfish' is a software package, please don't translate it.
+#: ../thunar/thunar-window.c:1036
+msgid "Search with Catfish..."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1047
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2607
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fechar separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2927
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Abrir \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3862
+#: ../thunar/thunar-window.c:4117
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3993
+#: ../thunar/thunar-window.c:4248
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Pretende criá-lo?"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3995
+#: ../thunar/thunar-window.c:4250
 msgid "Create directory"
 msgstr "Criar diretório"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4064
+#: ../thunar/thunar-window.c:4319
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "Falha ao navegar no computador"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:4107
+#: ../thunar/thunar-window.c:4362
 msgid "About Templates"
 msgstr "Sobre os modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4129
+#: ../thunar/thunar-window.c:4384
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4136
+#: ../thunar/thunar-window.c:4391
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nPode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4148
+#: ../thunar/thunar-window.c:4403
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4182
+#: ../thunar/thunar-window.c:4437
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta raiz do sistema de ficheiros"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4218
+#: ../thunar/thunar-window.c:4473
 msgid "Failed to display `Recent`"
 msgstr "Falha ao mostrar `Recentes`"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4254
+#: ../thunar/thunar-window.c:4509
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4290
+#: ../thunar/thunar-window.c:4545
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4401
+#: ../thunar/thunar-window.c:4656
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "O Thunar é um gestor de ficheiros rápido e\nfácil de usar para o ambiente de trabalho Xfce."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:5468
+#: ../thunar/thunar-window.c:5813
 msgid "Failed to launch search with Catfish"
 msgstr "Falha no lançamento da pesquisa com o Catfish"
 
@@ -3872,7 +3999,7 @@ msgid ""
 "the executable flag pre-set"
 msgstr "Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um \"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:822
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:825
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "Falhou ao guardar \"%s\"."
@@ -4088,53 +4215,53 @@ msgstr "_Para a posição:"
 msgid "Remove Characters"
 msgstr "Remover caracteres"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
 msgid "_Search For:"
 msgstr "_Pesquisar por:"
 
 #. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:635
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:218
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:573
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
 msgstr "Digite o texto a pesquisar nos nomes de ficheiro."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Expressão regular"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:233
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
 " Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a documentação para mais detalhes sobre a sintaxe das expressões regulares."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Substituir _por:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:248
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Digite o texto a utilizar como substituto para o padrão acima."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:261
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Pesquisa sensível a c_apitalização"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:263
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
 msgstr "Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização."
 
 #. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:612
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:550
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
 msgstr "Expressão regular inválida na posição do carácter %ld: %s"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:653
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:591
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Procurar & Substituir"