diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 972c94c860309853e05671b1acda677513b46df8..7182c42a8a3f9b111038edba9e2f7c041282f71a 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,23 +1,21 @@ -# Romanian translation of the thunar package. -# Copyright (C) 2004-2012 The Thunar development team. -# This file is distributed under the same license as the thunar package. -# MiÈ™u Moldovan <dumol@xfce.org>, 2006-2012. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar 1.6\n" +"Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 23:56+0200\n" -"Last-Translator: MiÈ™u Moldovan <dumol@xfce.org>\n" -"Language-Team: Romanian <diacritice@googlegroups.com>\n" -"Language: ro\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" @@ -130,88 +128,86 @@ msgid "Sort items in descending order" msgstr "Sortează elementele în ordine descrescătoare" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:396 +#: ../thunar/thunar-application.c:451 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Nu s-a putut lansa operaÈ›iunea" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 +#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-application.c:1243 +#: ../thunar/thunar-application.c:1298 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Nu s-a putut deschide „%sâ€: %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 +#: ../thunar/thunar-application.c:1362 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Redenumirea „%s†a eÈ™uat" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 +#: ../thunar/thunar-application.c:1464 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 msgid "New Folder" msgstr "Dosar nou" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 +#: ../thunar/thunar-application.c:1465 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 msgid "Create New Folder" msgstr "CreaÈ›i un dosar nou" -#: ../thunar/thunar-application.c:1414 +#: ../thunar/thunar-application.c:1469 msgid "New File" msgstr "FiÈ™ier nou" -#: ../thunar/thunar-application.c:1415 +#: ../thunar/thunar-application.c:1470 msgid "Create New File" msgstr "CreaÈ›i un fiÈ™ier nou" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2322 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "CreaÈ›i un document din È™ablonul „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-application.c:1536 +#: ../thunar/thunar-application.c:1591 msgid "Copying files..." msgstr "Se copiază fiÈ™ierele..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1572 +#: ../thunar/thunar-application.c:1627 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Se copiază fiÈ™ierele în „%sâ€..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1618 +#: ../thunar/thunar-application.c:1673 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Se creează legăturile simbolice în „%sâ€..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Se mută fiÈ™ierele în „%sâ€..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1753 +#: ../thunar/thunar-application.c:1808 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" -"Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i permanent\n" -"fiÈ™ierul „%sâ€?" +msgstr "Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i permanent\nfiÈ™ierul „%sâ€?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1758 +#: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -219,72 +215,64 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "" -"Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i\n" -"permanent fiÈ™ierul selectat?" -msgstr[1] "" -"Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i permanent\n" -"cele %u fiÈ™iere selectate?" -msgstr[2] "" -"Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i permanent\n" -"cele %u de fiÈ™iere selectate?" +msgstr[0] "Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i\npermanent fiÈ™ierul selectat?" +msgstr[1] "Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i permanent\ncele %u fiÈ™iere selectate?" +msgstr[2] "Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i permanent\ncele %u de fiÈ™iere selectate?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1778 +#: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "FiÈ™ierele astfel È™terse nu mai pot fi recuperate." -#: ../thunar/thunar-application.c:1788 +#: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." msgstr "Se È™terg fiÈ™ierele..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1823 +#: ../thunar/thunar-application.c:1878 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Se mută fiÈ™ierele în coÈ™ul de gunoi..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1869 +#: ../thunar/thunar-application.c:1924 msgid "Creating files..." msgstr "Se creează fiÈ™ierele..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1908 +#: ../thunar/thunar-application.c:1963 msgid "Creating directories..." msgstr "Se creează directoarele..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1947 +#: ../thunar/thunar-application.c:2002 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "DoriÈ›i să È™tergeÈ›i toate fiÈ™ierele È™i dosarele din coÈ™ul de gunoi?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176 -#: ../thunar/thunar-window.c:339 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 msgid "_Empty Trash" msgstr "_GoleÈ™te coÈ™ul" -#: ../thunar/thunar-application.c:1957 +#: ../thunar/thunar-application.c:2012 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Dacă alegeÈ›i să goliÈ›i coÈ™ul de gunoi, toate elementele pe care le conÈ›ine " -"vor fi permanent pierdute. Alternativ, le puteÈ›i È™terge unul câte unul." +msgstr "Dacă alegeÈ›i să goliÈ›i coÈ™ul de gunoi, toate elementele pe care le conÈ›ine vor fi permanent pierdute. Alternativ, le puteÈ›i È™terge unul câte unul." -#: ../thunar/thunar-application.c:1974 +#: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Se goleÈ™te coÈ™ul..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2020 +#: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut determina calea de origine pentru „%sâ€" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2037 +#: ../thunar/thunar-application.c:2092 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut restaura „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-application.c:2045 +#: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." msgstr "Se restaurează fiÈ™ierele..." @@ -296,10 +284,9 @@ msgstr "Nu s-a putut defini asocierea implicită pentru „%sâ€" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "" -"Programul selectat este utilizat pentru a deschide acest fiÈ™ier È™i altele de " -"tip „%sâ€." +"The selected application is used to open this and other files of type " +"\"%s\"." +msgstr "Programul selectat este utilizat pentru a deschide acest fiÈ™ier È™i altele de tip „%sâ€." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -309,7 +296,7 @@ msgstr "Niciun program nu e selectat" msgid "Other Application..." msgstr "Alt program..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:180 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" msgstr "Deschide cu" @@ -320,11 +307,9 @@ msgstr "Utilizează o _comandă personalizată:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above " -"application list." -msgstr "" -"SpecificaÈ›i o comandă personalizată pentru asocierea unui program ce nu " -"apare în lista de programe de mai sus." +"Use a custom command for an application that is not available from the above" +" application list." +msgstr "SpecificaÈ›i o comandă personalizată pentru asocierea unui program ce nu apare în lista de programe de mai sus." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -361,19 +346,16 @@ msgstr "Deschide <i>%s</i> È™i alte fiÈ™iere de tipul „%s†cu:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "" -"ParcurgeÈ›i sistemul de fiÈ™iere pentru a selecta un program pentru " -"deschiderea fiÈ™ierelor de tip „%sâ€." +"Browse the file system to select an application to open files of type " +"\"%s\"." +msgstr "ParcurgeÈ›i sistemul de fiÈ™iere pentru a selecta un program pentru deschiderea fiÈ™ierelor de tip „%sâ€." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"SchimbaÈ›i asocierea implicită pentru fiÈ™ierele de tipul „%s†cu programul " -"selectat." +msgstr "SchimbaÈ›i asocierea implicită pentru fiÈ™ierele de tipul „%s†cu programul selectat." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 #, c-format @@ -382,17 +364,10 @@ msgstr "Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i „%sâ€?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context " -"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom " -"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "" -"Această acÈ›iune va È™terge lansatorul programului ce apare în meniul " -"contextual al fiÈ™ierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" -"\n" -"Nu puteÈ›i È™terge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " -"personalizate în fereastra „Deschide cu†a managerului de fiÈ™iere." +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "Această acÈ›iune va È™terge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fiÈ™ierelor, dar nu va dezinstala programul.\n\nNu puteÈ›i È™terge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu†a managerului de fiÈ™iere." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 @@ -401,38 +376,38 @@ msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut È™terge „%sâ€" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "SelectaÈ›i un program" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Toate fiÈ™ierele" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "FiÈ™iere executabile" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripturi Perl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripturi Python" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripturi Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripturi shell" @@ -471,9 +446,7 @@ msgstr "Coloane vizibile" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" -"AlegeÈ›i tipul de sortare ce va fi utilizat în\n" -"vizualizarea listei detaliate" +msgstr "AlegeÈ›i tipul de sortare ce va fi utilizat în\nvizualizarea listei detaliate" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -511,11 +484,7 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "" -"Implicit, coloanele vor fi automat extinse în caz de\n" -"nevoie, pentru a asigura vizibilitatea textului. Dacă\n" -"dezactivaÈ›i mai jos acest comportament, managerul de\n" -"fiÈ™iere va utiliza lățimile definite de utilizator." +msgstr "Implicit, coloanele vor fi automat extinse în caz de\nnevoie, pentru a asigura vizibilitatea textului. Dacă\ndezactivaÈ›i mai jos acest comportament, managerul de\nfiÈ™iere va utiliza lățimile definite de utilizator." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -525,13 +494,13 @@ msgstr "E_xtinde coloanele automat după nevoie" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Nu se cunoaÈ™te" @@ -700,16 +669,15 @@ msgstr "DoriÈ›i să înlocuiÈ›i dosarul existent" msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "DoriÈ›i să înlocuiÈ›i fiÈ™ierul existent" -#. #. Fourth box (size, volume, free space) -#. +#. #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" @@ -730,9 +698,7 @@ msgstr "cu următorul fiÈ™ier?" msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "" -"FiÈ™ierul desktop „%s†este într-un loc nesigur È™i nu este marcat ca " -"executabil. Dacă nu aveÈ›i încredere în acest program, alegeÈ›i „Renunțăâ€." +msgstr "FiÈ™ierul desktop „%s†este într-un loc nesigur È™i nu este marcat ca executabil. Dacă nu aveÈ›i încredere în acest program, alegeÈ›i „Renunțăâ€." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 msgid "_Launch Anyway" @@ -756,7 +722,7 @@ msgstr "_Leagă aici" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:566 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut executa fiÈ™ierul „%sâ€" @@ -800,10 +766,9 @@ msgstr "Nume" msgid "Owner" msgstr "DeÈ›inător" -#. #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528 +#. +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 msgid "Permissions" msgstr "Drepturi" @@ -823,42 +788,42 @@ msgstr "FiÈ™ier" msgid "File Name" msgstr "Nume de fiÈ™ier" -#: ../thunar/thunar-file.c:916 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:839 ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "File System" msgstr "Sistem de fiÈ™iere" -#: ../thunar/thunar-file.c:1353 +#: ../thunar/thunar-file.c:1421 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Dosarul rădăcină nu are părinÈ›i" -#: ../thunar/thunar-file.c:1438 ../thunar/thunar-file.c:1713 +#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Nu s-a putut prelucra fiÈ™ierul desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1450 +#: ../thunar/thunar-file.c:1518 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Lansator nesigur de program" -#: ../thunar/thunar-file.c:1475 +#: ../thunar/thunar-file.c:1543 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nu s-a specificat câmpul „Execâ€" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1484 +#: ../thunar/thunar-file.c:1552 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Link nesigur pe desktop" -#: ../thunar/thunar-file.c:1500 +#: ../thunar/thunar-file.c:1568 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nu s-a specificat un URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1505 +#: ../thunar/thunar-file.c:1573 msgid "Invalid desktop file" msgstr "FiÈ™ier desktop nevalid" @@ -897,11 +862,11 @@ msgstr "ÃŽnainte" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "ÃŽnainte în următorul dosar vizitat" -#: ../thunar/thunar-history.c:352 +#: ../thunar/thunar-history.c:353 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Elementul va fi eliminat din istoric" -#: ../thunar/thunar-history.c:355 +#: ../thunar/thunar-history.c:356 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut găsi „%sâ€" @@ -942,9 +907,7 @@ msgstr "Nu s-a putut È™terge fiÈ™ierul „%sâ€: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "" -"Nu s-a putut crea legătura simbolică spre „%s†deoarece nu este un fiÈ™ier " -"local" +msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică spre „%s†deoarece nu este un fiÈ™ier local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -962,49 +925,31 @@ msgstr "Nu s-a putut schimba grupul pentru „%sâ€: %s" msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Nu s-au putut schimba drepturile pentru „%sâ€: %s" -#. Copy/link name for n <= 3 -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 -#, c-format -msgid "copy of %s" -msgstr "copie a %s" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "legătură către %s" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38 +#. I18N: put " (copy #) between basename and extension +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 #, c-format -msgid "another copy of %s" -msgstr "altă copie a %s" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38 -#, c-format -msgid "another link to %s" -msgstr "altă legătură către %s" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39 -#, c-format -msgid "third copy of %s" -msgstr "a treia copie a %s" +msgid "%s (copy %u)%s" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39 +#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 #, c-format -msgid "third link to %s" -msgstr "a treia legătură către %s" +msgid "%s (copy %u)" +msgstr "" -#. Fallback copy/link name for n >= 4 -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 +#. I18N: name for first link to basename +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 #, c-format -msgid "%uth copy of %s" -msgstr "a %u-a copie a %s" +msgid "link to %s" +msgstr "legătură către %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 +#. I18N: name for nth link to basename +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 #, c-format -msgid "%uth link to %s" -msgstr "a %u-a legătură către %s" +msgid "link %u to %s" +msgstr "" #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format @@ -1012,10 +957,7 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"FiÈ™ierul „%s†există deja. DoriÈ›i să-l înlocuiÈ›i?\n" -"\n" -"Când înlocuiÈ›i un fiÈ™ier existent, conÈ›inutul său este suprascris." +msgstr "FiÈ™ierul „%s†există deja. DoriÈ›i să-l înlocuiÈ›i?\n\nCând înlocuiÈ›i un fiÈ™ier existent, conÈ›inutul său este suprascris." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1033,9 +975,7 @@ msgstr "DoriÈ›i să omiteÈ›i acest fiÈ™ier?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Nu e îndeajuns de mult spaÈ›iu la destinaÈ›ie. ȘtergeÈ›i ceva pentru a face mai " -"mult loc." +msgstr "Nu e îndeajuns de mult spaÈ›iu la destinaÈ›ie. ȘtergeÈ›i ceva pentru a face mai mult loc." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -1043,40 +983,40 @@ msgstr "" #. * #. Prepare "Open" label #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:818 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:858 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide în ta_b nou" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:852 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide în _fereastră nouă" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Deschide cu un _alt program..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "AlegeÈ›i un alt program pentru deschiderea fiÈ™ierelor selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:675 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ™ierul „%sâ€" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:681 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:682 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1084,22 +1024,19 @@ msgstr[0] "Nu s-a putut deschide un fiÈ™ier" msgstr[1] "Nu s-au putut deschide %d fiÈ™iere" msgstr[2] "Nu s-au putut deschide %d de fiÈ™iere" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:720 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Sigur doriÈ›i să deschideÈ›i toate dosarele?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:722 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:723 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Această acÈ›iune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate." -msgstr[1] "" -"Această acÈ›iune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate." -msgstr[2] "" -"Această acÈ›iune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate." +msgstr[0] "Această acÈ›iune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate." +msgstr[1] "Această acÈ›iune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate." +msgstr[2] "Această acÈ›iune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:726 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1108,7 +1045,7 @@ msgstr[1] "Deschide %d ferestre noi" msgstr[2] "Deschide %d de ferestre noi" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:825 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" @@ -1116,7 +1053,7 @@ msgstr[0] "Deschide într-o _fereastră nouă" msgstr[1] "Deschide în %d _ferestre noi" msgstr[2] "Deschide în %d de _ferestre noi" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1125,7 +1062,7 @@ msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi" msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:837 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" @@ -1133,7 +1070,7 @@ msgstr[0] "Deschide într-un ta_b nou" msgstr[1] "Deschide în %d ta_buri noi" msgstr[2] "Deschide în %d de ta_buri noi" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" @@ -1141,31 +1078,31 @@ msgstr[0] "Deschide directorul selectat într-un tab nou" msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d taburi noi" msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de taburi noi" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Deschide directorul selectat într-o fereastră nouă" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:859 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "Deschide directorul selectat într-un tab nou" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 msgid "Open the selected directory" msgstr "Deschide directorul selectat" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:884 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Deschide fiÈ™ierul selectat" msgstr[1] "Deschide fiÈ™ierele selectate" msgstr[2] "Deschide fiÈ™ierele selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:929 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 msgid "_Execute" msgstr "_Execută" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Execută fiÈ™ierul selectat" @@ -1173,12 +1110,12 @@ msgstr[1] "Execută fiÈ™ierele selectate" msgstr[2] "Execută fiÈ™ierele selectate" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:936 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Deschide cu „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1186,47 +1123,47 @@ msgstr[0] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÈ™ierul selectat" msgstr[1] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÈ™ierele selectate" msgstr[2] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÈ™ierele selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:960 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Deschide cu un alt program..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:969 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Deschide cu asocierile implicite" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Deschide fiÈ™ierul selectat cu programul asociat implicit" msgstr[1] "Deschide fiÈ™ierele selectate cu programele asociate implicit" msgstr[2] "Deschide fiÈ™ierele selectate cu programele asociate implicit" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1022 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Deschide cu „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1565 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut monta „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1686 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Desktop (ca legătură)" msgstr[1] "Desktop (ca legături)" msgstr[2] "Desktop (ca legături)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1687 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "CreaÈ›i o legătură simbolică pe desktop pentru fiÈ™ierul selectat" msgstr[1] "CreaÈ›i legături simbolice pe desktop pentru fiÈ™ierele selectate" msgstr[2] "CreaÈ›i legături simbolice pe desktop pentru fiÈ™ierele selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1721 ../thunar/thunar-launcher.c:1773 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1234,7 +1171,7 @@ msgstr[0] "Trimite fiÈ™ierul selectat către „%sâ€" msgstr[1] "Trimite fiÈ™ierele selectate către „%sâ€" msgstr[2] "Trimite fiÈ™ierele selectate către „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1243,7 +1180,7 @@ msgstr[1] "%d elemente (%s), spaÈ›iu liber: %s" msgstr[2] "%d de elemente (%s), spaÈ›iu liber: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1251,7 +1188,7 @@ msgstr[0] "%d element, spaÈ›iu liber: %s" msgstr[1] "%d elemente, spaÈ›iu liber: %s" msgstr[2] "%d de elemente, spaÈ›iu liber: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1259,48 +1196,57 @@ msgstr[0] "un element" msgstr[1] "%d elemente" msgstr[2] "%d de elemente" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "legătură greÈ™ită „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "„%s†(%s) legătură către %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "scurtătură „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "„%s†montabil" -#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the +#. content type +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "„%s†(%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "„%s†%s" -#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path -#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the +#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" +#. (which is the path +#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the +#. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364 +#. +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 msgid "Original Path:" msgstr "Origine:" +#. append the image dimensions to the statusbar text +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +msgid "Image Size:" +msgstr "Dimensiuni:" + #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1309,7 +1255,7 @@ msgstr[1] "%d alte elemente selectate (%s)" msgstr[2] "%d de alte elemente selectate (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1317,7 +1263,7 @@ msgstr[0] "%d element selectat (%s)" msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)" msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2323 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1329,69 +1275,78 @@ msgstr[2] "%d de dosare selectate" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2342 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Deschide în tab nou" + #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1093 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 msgid "Create _Folder..." msgstr "CreaÈ›i un do_sar..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:339 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Șterge toate fiÈ™ierele È™i dosarele din coÈ™ul de gunoi" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "Paste Into Folder" msgstr "LipeÈ™te în dosar" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietăți..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 msgid "Spacing" msgstr "SpaÈ›iere" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "SpaÈ›iul liber între butoanele din cale" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Deschide „%s†în această fereastră" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Deschide „%s†într-o nouă fereastră" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in a new tab" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "CreaÈ›i un nou dosar în „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "" -"Mută sau copiază fiÈ™ierele selectate anterior în „%s†utilizând comenzile " -"„Taie†ori „LipeÈ™teâ€" +msgstr "Mută sau copiază fiÈ™ierele selectate anterior în „%s†utilizând comenzile „Taie†ori „LipeÈ™teâ€" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Arată proprietățile dosarului „%sâ€" @@ -1404,7 +1359,7 @@ msgstr "Deschide adresa" msgid "_Location:" msgstr "A_dresă:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Reload the current folder" msgstr "Reîncarcă dosarul curent" @@ -1420,11 +1375,9 @@ msgstr "Se demontează dispozitivul" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Dispozitivul „%s†este demontat de către sistem. Nu-l scoateÈ›i È™i nu-l " -"deconectaÈ›i în cursul acestei proceduri" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" +msgstr "Dispozitivul „%s†este demontat de către sistem. Nu-l scoateÈ›i È™i nu-l deconectaÈ›i în cursul acestei proceduri" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1433,11 +1386,9 @@ msgstr "Se scriu date pe dispozitiv" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s†înainte de a putea fi " -"demontat. Nu-l scoateÈ›i È™i nu-l deconectaÈ›i în cursul acestei proceduri" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s†înainte de a putea fi demontat. Nu-l scoateÈ›i È™i nu-l deconectaÈ›i în cursul acestei proceduri" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1493,17 +1444,13 @@ msgstr "Permite acestui fiÈ™ier să fie e_xecutat ca un program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "" -"Pornirea unor programe neverificate\n" -"prezintă un risc crescut de securitate." +msgstr "Pornirea unor programe neverificate\nprezintă un risc crescut de securitate." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "" -"Drepturile dosarului sunt inconsistente, s-ar\n" -"putea ca unele fiÈ™iere să vă fie inaccesibile." +msgstr "Drepturile dosarului sunt inconsistente, s-ar\nputea ca unele fiÈ™iere să vă fie inaccesibile." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1534,9 +1481,7 @@ msgstr "Aplicare recursivă?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "" -"DoriÈ›i să aplicaÈ›i schimbările recursiv pentru toate\n" -"fiÈ™ierele È™i subdirectoarele din dosarul selectat?" +msgstr "DoriÈ›i să aplicaÈ›i schimbările recursiv pentru toate\nfiÈ™ierele È™i subdirectoarele din dosarul selectat?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1547,9 +1492,7 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "" -"Dacă selectaÈ›i această opÈ›iune, alegerea vă va fi reÈ›inută È™i nu veÈ›i mai fi " -"întrebat din nou. PuteÈ›i schimba această opÈ›iune în preferinÈ›ele Thunar." +msgstr "Dacă selectaÈ›i această opÈ›iune, alegerea vă va fi reÈ›inută È™i nu veÈ›i mai fi întrebat din nou. PuteÈ›i schimba această opÈ›iune în preferinÈ›ele Thunar." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1595,18 +1538,14 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "" -"Drepturile dosarului vor fi reiniÈ›ializate pentru consistență. Doar " -"utilizatorii cu drepturi de citire a conÈ›inutului dosarului vor mai putea " -"intra apoi în acest dosar." +msgstr "Drepturile dosarului vor fi reiniÈ›ializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu drepturi de citire a conÈ›inutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "PreferinÈ›e pentru managerul de fiÈ™iere" -#. #. Display -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "AfiÈ™are" @@ -1657,10 +1596,9 @@ msgid "Sort _folders before files" msgstr "Sortează _dosarele înaintea fiÈ™ierelor" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 -msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a lista dosarele înaintea fiÈ™ierelor la " -"sortarea conÈ›inutului unui dosar." +msgid "" +"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a lista dosarele înaintea fiÈ™ierelor la sortarea conÈ›inutului unui dosar." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 msgid "_Text beside icons" @@ -1670,9 +1608,7 @@ msgstr "_Text lângă iconiÈ›e" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a plasa etichetele iconiÈ›elor elementelor " -"lângă È™i nu sub iconiÈ›e." +msgstr "SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a plasa etichetele iconiÈ›elor elementelor lângă È™i nu sub iconiÈ›e." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Date" @@ -1683,9 +1619,8 @@ msgstr "Dată" msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#. #. Side Pane -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 msgid "Side Pane" msgstr "Listă laterală" @@ -1740,10 +1675,9 @@ msgstr "Arată _emblemele iconiÈ›elor" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a afiÈ™a emblemele iconiÈ›elor în dreptul " -"scurtăturilor pentru toate dosarele cu embleme asociate." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties " +"dialog." +msgstr "SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a afiÈ™a emblemele iconiÈ›elor în dreptul scurtăturilor pentru toate dosarele cu embleme asociate." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 msgid "Tree Pane" @@ -1761,13 +1695,10 @@ msgstr "Arată e_mblemele iconiÈ›elor" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" -"SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a afiÈ™a emblemele iconiÈ›elor în lista de " -"tip arbore pentru toate dosarele cu embleme asociate." +msgstr "SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a afiÈ™a emblemele iconiÈ›elor în lista de tip arbore pentru toate dosarele cu embleme asociate." -#. #. Behavior -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" @@ -1784,9 +1715,7 @@ msgstr "Clic _simplu pentru activarea elementelor" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "" -"SpecificaÈ›i întârzierea cu care un _element va fi\n" -"selectat automat când se găseÈ™te sub maus:" +msgstr "SpecificaÈ›i întârzierea cu care un _element va fi\nselectat automat când se găseÈ™te sub maus:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 msgid "" @@ -1795,13 +1724,7 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "" -"Când utilizaÈ›i activarea prin clic simplu, oprirea cursorului de maus " -"deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după o întârziere " -"predefinită. PuteÈ›i dezactiva acest comportament trăgând glisorul alăturat " -"până în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un " -"clic simplu ar activa elementul, dar se doreÈ™te doar selectarea elementului, " -"fără activarea sa." +msgstr "Când utilizaÈ›i activarea prin clic simplu, oprirea cursorului de maus deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după o întârziere predefinită. PuteÈ›i dezactiva acest comportament trăgând glisorul alăturat până în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic simplu ar activa elementul, dar se doreÈ™te doar selectarea elementului, fără activarea sa." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 msgid "Disabled" @@ -1827,14 +1750,12 @@ msgstr "Clic mijlociu" msgid "Open folder in new _window" msgstr "Deschide dosarul într-o nouă _fereastră" -# dumol: I have only seen this after "Open with..." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "Deschide dosarul într-un nou ta_b" -#. #. Advanced -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" @@ -1848,10 +1769,7 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "" -"La schimbarea drepturilor unui dosar, puteÈ›i\n" -"aplica schimbările È™i conÈ›inutului acelui dosar.\n" -"SelectaÈ›i mai jos comportamentul implicit:" +msgstr "La schimbarea drepturilor unui dosar, puteÈ›i\naplica schimbările È™i conÈ›inutului acelui dosar.\nSelectaÈ›i mai jos comportamentul implicit:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 msgid "Ask everytime" @@ -1878,12 +1796,10 @@ msgstr "Activează gestionarea de _unități" msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "" -"<a href=\"volman-config:\">ConfiguraÈ›i</a> gestionarea unităților " -"detaÈ™abile\n" -"(de exemplu cum ar trebui să fie tratate camerele foto)." +msgstr "<a href=\"volman-config:\">ConfiguraÈ›i</a> gestionarea unităților detaÈ™abile\n(de exemplu cum ar trebui să fie tratate camerele foto)." -#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog +#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman +#. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Nu s-au putut afiÈ™a preferinÈ›ele pentru gestionarea de unități" @@ -1906,109 +1822,106 @@ msgstr[2] "%d de operaÈ›iuni în curs" msgid "Cancelling..." msgstr "Se anulează..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 msgid "Names:" msgstr "Nume:" -#. #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311 +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 msgid "Kind:" msgstr "Tip:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 msgid "_Open With:" msgstr "_Deschide cu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 msgid "Link Target:" msgstr "Èšinta legăturii:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 msgid "Location:" msgstr "Adresă:" -#. #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403 +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 msgid "Deleted:" msgstr "Șters:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 msgid "Accessed:" msgstr "Accesat:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 msgid "Free Space:" msgstr "SpaÈ›iu liber:" -#. #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518 +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "SelectaÈ›i o iconiță pentru „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut schimba iconiÈ›a pentru „%sâ€" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Proprietăți" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 msgid "broken link" msgstr "legătură nevalidă" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 msgid "unknown" msgstr "nu se cunoaÈ™te" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 msgid "mixed" msgstr "amestecate" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:335 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 msgid "_File" msgstr "_FiÈ™ier" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:338 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_Send To" msgstr "Tri_mite către" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "File Context Menu" msgstr "Meniu contextual al fiÈ™ierelor" @@ -2028,7 +1941,7 @@ msgstr "GoleÈ™te" msgid "Clear the file list below" msgstr "GoleÈ™te lista de fiÈ™iere de mai jos" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_About" msgstr "_Despre" @@ -2036,7 +1949,7 @@ msgstr "_Despre" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Arată detalii despre redenumirea în masă Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Arată proprietățile fiÈ™ierului selectat" @@ -2061,23 +1974,21 @@ msgid "New Name" msgstr "Nume nou" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 -msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"DaÈ›i clic aici pentru a deschide documentaÈ›ia pentru operaÈ›iunea de " -"redenumire a elementelor selectate." - -#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/, -#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. -#. +msgid "" +"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "DaÈ›i clic aici pentru a deschide documentaÈ›ia pentru operaÈ›iunea de redenumire a elementelor selectate." + +#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* +#. from $libdir/thunarx-2/, +#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple +#. files and pressing F2. +#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "" -"Nu s-a găsit nici un modul de redenumire. VerificaÈ›i corectitudinea\n" -"instalării sau contactaÈ›i administratorul de sistem. Dacă aÈ›i instalat\n" -"Thunar din surse, verificaÈ›i activarea modulului „Simple Builtin Renamersâ€." +msgstr "Nu s-a găsit nici un modul de redenumire. VerificaÈ›i corectitudinea\ninstalării sau contactaÈ›i administratorul de sistem. Dacă aÈ›i instalat\nThunar din surse, verificaÈ›i activarea modulului „Simple Builtin Renamersâ€." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2111,9 +2022,7 @@ msgstr "Redenumire în masă" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "" -"Redenumirea în masă este o unealtă flexibilă È™i\n" -"extensibilă pentru redenumirea mai multor fiÈ™iere odată." +msgstr "Redenumirea în masă este o unealtă flexibilă È™i\nextensibilă pentru redenumirea mai multor fiÈ™iere odată." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2134,63 +2043,58 @@ msgstr[2] "ȘtergeÈ›i fiÈ™ierele selectate din lista de fiÈ™iere de redenumit" msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Redenumire în masă - RedenumiÈ›i mai multe fiÈ™iere" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s†în „%sâ€." -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " -"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" +" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "" -"PuteÈ›i alege să omiteÈ›i acest fiÈ™ier È™i să continuaÈ›i să redenumiÈ›i " -"fiÈ™ierele rămase, puteÈ›i reveni la vechile nume pentru fiÈ™ierele deja " -"redenumite sau puteÈ›i opri acÈ›iunea de redenumire fără a schimba fiÈ™ierele " -"deja redenumite." +msgstr "PuteÈ›i alege să omiteÈ›i acest fiÈ™ier È™i să continuaÈ›i să redenumiÈ›i fiÈ™ierele rămase, puteÈ›i reveni la vechile nume pentru fiÈ™ierele deja redenumite sau puteÈ›i opri acÈ›iunea de redenumire fără a schimba fiÈ™ierele deja redenumite." -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" msgstr "_Revino la vechile nume" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 msgid "_Skip This File" msgstr "_Omite acest fiÈ™ier" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"DoriÈ›i să omiteÈ›i acest fiÈ™ier È™i să continuaÈ›i acÈ›iunea de redenumire?" +msgstr "DoriÈ›i să omiteÈ›i acest fiÈ™ier È™i să continuaÈ›i acÈ›iunea de redenumire?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 msgid "Trash is empty" msgstr "CoÈ™ul de gunoi e gol" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:604 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" -msgstr[0] "CoÈ™ul de gunoi conÈ›ine fiÈ™iere" -msgstr[1] "CoÈ™ul de gunoi conÈ›ine fiÈ™iere" -msgstr[2] "CoÈ™ul de gunoi conÈ›ine fiÈ™iere" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:833 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOZITIVE" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:879 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 msgid "NETWORK" msgstr "REÈšEA" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 msgid "Browse Network" msgstr "Navigare în reÈ›ea" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:906 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 msgid "PLACES" msgstr "LOCURI" @@ -2208,65 +2112,60 @@ msgstr[0] "Adaugă dosarul selectat la scurtăturile din stânga" msgstr[1] "Adaugă dosarele selectate la scurtăturile din stânga" msgstr[2] "Adaugă dosarele selectate la scurtăturile din stânga" -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Deschide în tab nou" - #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 msgid "_Unmount" msgstr "_Demontează" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 msgid "_Eject" msgstr "_Ejectează" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Creează o _scurtătură" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 msgid "Disconn_ect" msgstr "Deconectea_ză" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Șt_erge scurtătura" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1251 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Rede_numeÈ™te scurtătura" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1540 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Calea „%s†nu se referă la un director" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1560 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nu s-a putut adăuga o nouă scurtătură" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut ejecta „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut demonta „%sâ€" @@ -2305,81 +2204,77 @@ msgstr "(conÈ›inut parÈ›ial indisponibil)" msgid "Permission denied" msgstr "Cerere refuzată" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Meniu contextual pentru dosar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "CreaÈ›i un dosar gol în dosarul curent" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 msgid "_Paste" msgstr "_LipeÈ™te" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Mută sau copiază fiÈ™ierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie†ori " -"„Copiazăâ€" +msgstr "Mută sau copiază fiÈ™ierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie†ori „Copiazăâ€" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "M_ută la coÈ™" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"Mută sau copiază în dosarul ales fiÈ™ierele anterior selectate cu o comandă " -"de tip „Taie†ori „Copiazăâ€" +msgstr "Mută sau copiază în dosarul ales fiÈ™ierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie†ori „Copiazăâ€" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Select _all Files" msgstr "Selectează to_ate fiÈ™ierele" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selectează toate fiÈ™ierele din această fereastră" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Selectează după un _model..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selectează toate fiÈ™ierele după un anumit model" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inversează selecÈ›ia" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "SelectaÈ›i doar elementele ce nu sunt curent selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "Du_plicate" msgstr "_Duplică" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Fă o legătură" @@ -2387,119 +2282,115 @@ msgstr[1] "_Fă legături" msgstr[2] "_Fă legături" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 msgid "_Rename..." msgstr "Rede_numeÈ™te..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurează" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 msgid "Create _Document" msgstr "CreaÈ›i un docum_ent" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1616 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Se încarcă conÈ›inutul dosarului..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183 ../thunar/thunar-window.c:2723 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul propriu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 msgid "New Empty File" msgstr "Nou fiÈ™ier gol" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2234 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 msgid "New Empty File..." msgstr "Nou fiÈ™ier gol..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2557 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 msgid "Select by Pattern" msgstr "Selectare după un model" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2563 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 msgid "_Pattern:" msgstr "_Model:" -#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3078 +#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is +#. invalid +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nume incorect de fiÈ™ier de la sursa XDS (X Direct Save)" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3259 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut crea un link pentru URL-ul „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3652 ../thunar/thunar-window.c:2818 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide directorul „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4144 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "PregăteÈ™te fiÈ™ierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „LipeÈ™teâ€" -msgstr[1] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÈ™teâ€" -msgstr[2] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[1] "PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[2] "PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÈ™teâ€" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4152 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierul selectat pentru a fi copiat cu comanda „LipeÈ™teâ€" -msgstr[1] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÈ™teâ€" -msgstr[2] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[0] "PregăteÈ™te fiÈ™ierul selectat pentru a fi copiat cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[1] "PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[2] "PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÈ™teâ€" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4164 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Trimite fiÈ™ierul selectat la coÈ™ul de gunoi" msgstr[1] "Trimite fiÈ™ierele selectate la coÈ™ul de gunoi" msgstr[2] "Trimite fiÈ™ierele selectate la coÈ™ul de gunoi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4172 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Șterge irevocabil fiÈ™ierul selectat" msgstr[1] "Șterge irevocabil fiÈ™ierele selectate" msgstr[2] "Șterge irevocabil fiÈ™ierele selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4186 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplică fiÈ™ierul selectat" msgstr[1] "Duplică fiÈ™ierele selectate" msgstr[2] "Duplică fiÈ™ierele selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4195 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Creează o legătură simbolică pentru fiÈ™ierul selectat" msgstr[1] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fiÈ™ier selectat" msgstr[2] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fiÈ™ier selectat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4203 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "RedenumeÈ™te fiÈ™ierul selectat" msgstr[1] "RedenumeÈ™te fiÈ™ierele selectate" msgstr[2] "RedenumeÈ™te fiÈ™ierele selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4211 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurează fiÈ™ierul selectat" @@ -2516,8 +2407,7 @@ msgstr "FiÈ™i_er gol" msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "" -"Eroare la copierea în „%sâ€: e nevoie de încă %s de spaÈ›iu liber la destinaÈ›ie" +msgstr "Eroare la copierea în „%sâ€: e nevoie de încă %s de spaÈ›iu liber la destinaÈ›ie" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 #, c-format @@ -2537,11 +2427,9 @@ msgstr "Se încearcă restaurarea „%sâ€" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " -"\"%s\" from the trash" -msgstr "" -"Dosarul „%s†nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fiÈ™ierul „%s†" -"din coÈ™ul de gunoi" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" +" \"%s\" from the trash" +msgstr "Dosarul „%s†nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fiÈ™ierul „%s†din coÈ™ul de gunoi" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 #, c-format @@ -2558,8 +2446,7 @@ msgstr "Se încearcă mutarea „%sâ€" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"Nu s-a putut muta „%s†direct. Se colectează fiÈ™ierele pentru copiere..." +msgstr "Nu s-a putut muta „%s†direct. Se colectează fiÈ™ierele pentru copiere..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 #, c-format @@ -2603,393 +2490,384 @@ msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1240 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_LipeÈ™te în dosar" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1359 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 msgid "P_roperties..." msgstr "P_roprietăți..." -#: ../thunar/thunar-util.c:160 +#: ../thunar/thunar-util.c:272 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Cale incorectă" -#: ../thunar/thunar-util.c:194 +#: ../thunar/thunar-util.c:306 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Utilizator necunoscut „%sâ€" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:283 +#: ../thunar/thunar-util.c:395 msgid "Today" msgstr "Azi" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:288 +#: ../thunar/thunar-util.c:400 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Azi la %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:296 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:301 +#: ../thunar/thunar-util.c:413 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Ieri la %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:309 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A la %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:314 +#: ../thunar/thunar-util.c:426 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x la %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:336 +#: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab nou" -#: ../thunar/thunar-window.c:336 +#: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Deschide un nou tab pentru calea curentă" -#: ../thunar/thunar-window.c:337 +#: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "New _Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: ../thunar/thunar-window.c:337 +#: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru calea curentă" -#: ../thunar/thunar-window.c:340 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_DetaÈ™are tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:340 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Deschide dosarul curent într-o nouă fereastră" -#: ../thunar/thunar-window.c:341 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close _All Windows" msgstr "ÃŽnchide to_ate ferestrele" -#: ../thunar/thunar-window.c:341 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "ÃŽnchide toate ferestrele Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:342 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "C_lose Tab" msgstr "ÃŽnchide ta_bul" -#: ../thunar/thunar-window.c:342 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Close this folder" msgstr "ÃŽnchide acest dosar" -#: ../thunar/thunar-window.c:343 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "_Close Window" msgstr "ÃŽnchide fe_reastra" -#: ../thunar/thunar-window.c:343 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Close this window" msgstr "ÃŽnchide această fereastră" -#: ../thunar/thunar-window.c:344 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../thunar/thunar-window.c:345 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_PreferinÈ›e..." -#: ../thunar/thunar-window.c:345 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "EditaÈ›i preferinÈ›ele Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:346 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Reload" msgstr "R_eîncarcă" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_Location Selector" msgstr "_Selector de cale" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Side Pane" msgstr "_Listă laterală" -#: ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Zoom I_n" msgstr "Mă_reÈ™te" -#: ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Arată mai în detaliu conÈ›inutul" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Zoom _Out" msgstr "Mi_cÈ™orează" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Arată mai puÈ›in detaliat conÈ›inutul" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Mărime n_ormală" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Arată conÈ›inutul la mărimea normală" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Open _Parent" msgstr "ÃŽn _sus" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Open the parent folder" msgstr "Deschide dosarul părinte" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Go to the home folder" msgstr "Deschide dosarul propriu" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Deschide dosarul desktopului" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Browse the file system" msgstr "Arată sistemul de fiÈ™iere" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "B_rowse Network" msgstr "Na_vigare în reÈ›ea" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Browse local network connections" msgstr "Navigare în reÈ›eaua locală" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "T_emplates" msgstr "Șa_bloane" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Deschide dosarul È™abloanelor" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "_Open Location..." msgstr "_Deschide calea..." -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Specify a location to open" msgstr "SpecificaÈ›i o cale de deschis" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "_Contents" msgstr "_ConÈ›inut" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Deschide manualul Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Arată detalii despre Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fiÈ™ierele _ascunse" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Arată sau ascunde fiÈ™ierele ascunse din fereastra curentă" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Cu butoane pentru _dosare" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Model modern, cu butoane ce corespund dosarelor" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Cu bară de _adrese" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Model clasic, cu bară de adrese È™i butoane de navigare" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Scurtături" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Arată sau ascunde scurtăturile din partea stângă" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Tree" msgstr "Ar_bore" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Arată sau ascunde arborele din partea stângă" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "St_atusbar" msgstr "_Bară de stare" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Arată sau ascunde bara de stare a ferestrei" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Menubar" msgstr "Bară de _meniu" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Arată sau ascunde bara de meniu a ferestrei" -#. #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:725 +#. +#: ../thunar/thunar-window.c:764 msgid "View as _Icons" msgstr "Arată ca _iconiÈ›e" -#: ../thunar/thunar-window.c:725 +#: ../thunar/thunar-window.c:764 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Arată conÈ›inutul dosarului ca iconiÈ›e" -#: ../thunar/thunar-window.c:732 +#: ../thunar/thunar-window.c:771 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Arată ca listă _detaliată" -#: ../thunar/thunar-window.c:732 +#: ../thunar/thunar-window.c:771 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Arată conÈ›inutul dosarului ca o listă detaliată" -#: ../thunar/thunar-window.c:739 +#: ../thunar/thunar-window.c:778 msgid "View as _Compact List" msgstr "Arată ca listă co_mpactă" -#: ../thunar/thunar-window.c:739 +#: ../thunar/thunar-window.c:778 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Arată conÈ›inutul dosarului ca o listă compactă" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:805 +#: ../thunar/thunar-window.c:844 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "AtenÈ›ie! E periculos să utilizaÈ›i contul de administrator „rootâ€..." -#: ../thunar/thunar-window.c:1684 +#: ../thunar/thunar-window.c:1747 msgid "Close tab" msgstr "ÃŽnchide tabul" -#: ../thunar/thunar-window.c:1947 +#: ../thunar/thunar-window.c:2012 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Deschide adresa „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-window.c:2145 +#: ../thunar/thunar-window.c:2210 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut lansa „%sâ€" -#: ../thunar/thunar-window.c:2698 +#: ../thunar/thunar-window.c:2763 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul părinte" -#: ../thunar/thunar-window.c:2793 +#: ../thunar/thunar-window.c:2858 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Directorul „%s†nu există. DoriÈ›i să-l creaÈ›i?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2875 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 msgid "About Templates" msgstr "Despre È™abloane" -#: ../thunar/thunar-window.c:2897 +#: ../thunar/thunar-window.c:2962 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "" -"Toate fiÈ™ierele din acest dosar vor apărea în meniul „CreaÈ›i un documentâ€." +msgstr "Toate fiÈ™ierele din acest dosar vor apărea în meniul „CreaÈ›i un documentâ€." -#: ../thunar/thunar-window.c:2904 +#: ../thunar/thunar-window.c:2969 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " -"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " -"\"Create Document\" menu.\n" -"\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " -"of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "" -"ÃŽn cazul în care creaÈ›i frecvent un anumit tip de document, copiaÈ›i un " -"exemplar în acest dosar. ÃŽn Thunar se va adăuga o intrare pentru acest " -"document în meniul „CreaÈ›i un documentâ€.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" -"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul „CreaÈ›i un documentâ€, veÈ›i " -"copia un exemplar al È™ablonului în dosarul curent." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "ÃŽn cazul în care creaÈ›i frecvent un anumit tip de document, copiaÈ›i un exemplar în acest dosar. ÃŽn Thunar se va adăuga o intrare pentru acest document în meniul „CreaÈ›i un documentâ€.\n\nApoi, prin selectarea noii intrări din meniul „CreaÈ›i un documentâ€, veÈ›i copia un exemplar al È™ablonului în dosarul curent." -#: ../thunar/thunar-window.c:2916 +#: ../thunar/thunar-window.c:2981 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Nu arăta din nou acest mesaj" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2946 +#: ../thunar/thunar-window.c:3011 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul rădăcină al sistemului" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3046 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Nu s-a putut afiÈ™a conÈ›inutul coÈ™ului de gunoi" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3016 +#: ../thunar/thunar-window.c:3081 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Nu s-a putut naviga în reÈ›ea" -#: ../thunar/thunar-window.c:3100 +#: ../thunar/thunar-window.c:3165 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "" -"Acesta este un manager de fiÈ™iere rapid È™i\n" -"uÈ™or de utilizat pentru mediul desktop Xfce." +msgstr "Acesta este un manager de fiÈ™iere rapid È™i\nuÈ™or de utilizat pentru mediul desktop Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3154 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Manager de fiÈ™iere" @@ -3070,11 +2948,9 @@ msgstr "Comentariu:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " -"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "" -"Indiciu pentru intrare, de exemplu „VizitaÈ›i adrese Internet†pentru " -"Firefox. Nu ar trebui să repete numele descriptiv." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" +" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "Indiciu pentru intrare, de exemplu „VizitaÈ›i adrese Internet†pentru Firefox. Nu ar trebui să repete numele descriptiv." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -3089,9 +2965,7 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "" -"SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " -"comanda este executată din managerul de fiÈ™iere sau dintr-un meniu. " +msgstr "SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a activa notificarea la pornire atunci când comanda este executată din managerul de fiÈ™iere sau dintr-un meniu. " #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3170,10 +3044,6 @@ msgstr "Imagine" msgid "Image Type:" msgstr "Tip de imagine:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 -msgid "Image Size:" -msgstr "Dimensiuni:" - #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 #, c-format @@ -3201,10 +3071,7 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "" -"Formatul descrie data È™i ora de inserat în numele fiÈ™ierului. De exemplu, %Y " -"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs È™i %d cu ziua de azi. " -"ConsultaÈ›i documentaÈ›ia comenzii „date†pentru detalii suplimentare." +msgstr "Formatul descrie data È™i ora de inserat în numele fiÈ™ierului. De exemplu, %Y va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs È™i %d cu ziua de azi. ConsultaÈ›i documentaÈ›ia comenzii „date†pentru detalii suplimentare." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3345,12 +3212,9 @@ msgstr "E_xpresii regulate" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " -"Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "" -"La activarea acestei opÈ›iuni, expresia va fi tratată ca o expresie regulată " -"È™i potrivirile se vor verifica utilizând regulile Perl regexp (PCRE). " -"VerificaÈ›i documentaÈ›ia pentru detalii despre sintaxa expresiilor regulate." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." +" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "La activarea acestei opÈ›iuni, expresia va fi tratată ca o expresie regulată È™i potrivirile se vor verifica utilizând regulile Perl regexp (PCRE). VerificaÈ›i documentaÈ›ia pentru detalii despre sintaxa expresiilor regulate." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3359,8 +3223,7 @@ msgstr "ÃŽnlocuieÈ™te c_u:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"IntroduceÈ›i textul de utilizat ca înlocuitor pentru potrivirea de mai sus." +msgstr "IntroduceÈ›i textul de utilizat ca înlocuitor pentru potrivirea de mai sus." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3370,9 +3233,7 @@ msgstr "Căutare sensibilă la _majuscule" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "" -"Dacă activaÈ›i această opÈ›iune, expresia va fi căutată È›inându-se cont de " -"majuscule. Implicit nu se va diferenÈ›ia între literele mari È™i cele mici." +msgstr "Dacă activaÈ›i această opÈ›iune, expresia va fi căutată È›inându-se cont de majuscule. Implicit nu se va diferenÈ›ia între literele mari È™i cele mici." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3401,12 +3262,9 @@ msgstr "Trimite _comprimat" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " -"highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "" -"Când trimiteÈ›i un fiÈ™ier prin mail puteÈ›i trimite fiÈ™ierul nemodificat sau " -"îl puteÈ›i comprima înainte de a-l ataÈ™a unui mail. Este recomandat să " -"comprimaÈ›i fiÈ™ierele mari înainte de a le trimite." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" +" highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "Când trimiteÈ›i un fiÈ™ier prin mail puteÈ›i trimite fiÈ™ierul nemodificat sau îl puteÈ›i comprima înainte de a-l ataÈ™a unui mail. Este recomandat să comprimaÈ›i fiÈ™ierele mari înainte de a le trimite." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3426,11 +3284,7 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "" -"Când trimiteÈ›i mai multe fiÈ™iere prin mail le puteÈ›i trimite direct sau le " -"puteÈ›i comprima într-o singură arhivă È™i să trimiteÈ›i fiÈ™ierul rezultat. " -"Este recomandat să faceÈ›i o arhivă când aveÈ›i de trimis mai multe fiÈ™iere " -"mari." +msgstr "Când trimiteÈ›i mai multe fiÈ™iere prin mail le puteÈ›i trimite direct sau le puteÈ›i comprima într-o singură arhivă È™i să trimiteÈ›i fiÈ™ierul rezultat. Este recomandat să faceÈ›i o arhivă când aveÈ›i de trimis mai multe fiÈ™iere mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3502,9 +3356,7 @@ msgstr "AcÈ›iuni personalizate" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "" -"PuteÈ›i configura acÈ›iuni personalizate ce vor apărea în\n" -"meniurile contextuale pentru anumite tipuri de fiÈ™iere." +msgstr "PuteÈ›i configura acÈ›iuni personalizate ce vor apărea în\nmeniurile contextuale pentru anumite tipuri de fiÈ™iere." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3549,34 +3401,31 @@ msgstr "Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i acÈ›iunea „%sâ€?" msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "AcÈ›iunile È™terse nu mai pot fi recuperate." -#. #. Basic -#. -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 +#. +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "IniÈ›iale" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "Numele acÈ›iunii pentru afiÈ™area în meniul contextual. " -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "" -"Descriere a acÈ›iunii pentru afiÈ™area ca indiciu în bara de stare când acest " -"element este selectat în meniul contextual." +msgstr "Descriere a acÈ›iunii pentru afiÈ™area ca indiciu în bara de stare când acest element este selectat în meniul contextual." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" msgstr "_Comandă:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " @@ -3584,136 +3433,117 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "" -"Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acÈ›iuni. " -"ConsultaÈ›i lista de mai jos a parametrilor suportaÈ›i pentru care se vor face " -"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: " -"%F, %D, %N), acÈ›iunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " -"multe elemente. Altfel, acÈ›iunea se va aplica doar dacă un singur element " -"este selectat." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 -msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"ParcurgeÈ›i sistemul de fiÈ™iere pentru a selecta un program de utilizat " -"pentru această acÈ›iune." +msgstr "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acÈ›iuni. ConsultaÈ›i lista de mai jos a parametrilor suportaÈ›i pentru care se vor face substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: %F, %D, %N), acÈ›iunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai multe elemente. Altfel, acÈ›iunea se va aplica doar dacă un singur element este selectat." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 +msgid "" +"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "ParcurgeÈ›i sistemul de fiÈ™iere pentru a selecta un program de utilizat pentru această acÈ›iune." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" msgstr "Utilizează notificarea la pornire" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " -"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" +" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "" -"ActivaÈ›i această opÈ›iune dacă doriÈ›i ca un cursor de aÈ™teptare să substituie " -"cursorul de maus în timp ce se lansează această acÈ›iune. OpÈ›iunea este " -"recomandată în special dacă aÈ›i activat protejarea focusului ferestrei " -"curente în managerul de ferestre. " +msgstr "ActivaÈ›i această opÈ›iune dacă doriÈ›i ca un cursor de aÈ™teptare să substituie cursorul de maus în timp ce se lansează această acÈ›iune. OpÈ›iunea este recomandată în special dacă aÈ›i activat protejarea focusului ferestrei curente în managerul de ferestre. " -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" msgstr "_Iconiță:" #. setup a label to tell that no icon was selected -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684 msgid "No icon" msgstr "Fără iconiță" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"UtilizaÈ›i acest buton pentru a selecta o iconiță ce va fi afiÈ™ată în meniul " -"contextual în dreptul numelui acÈ›iunii selectate mai sus." +msgstr "UtilizaÈ›i acest buton pentru a selecta o iconiță ce va fi afiÈ™ată în meniul contextual în dreptul numelui acÈ›iunii selectate mai sus." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "" -"Următorii parametri în linie de comandă\n" -"vor fi substituiÈ›i la lansarea acÈ›iunii:" +msgstr "Următorii parametri în linie de comandă\nvor fi substituiÈ›i la lansarea acÈ›iunii:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" msgstr "calea primului fiÈ™ier selectat" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301 msgid "the paths to all selected files" msgstr "căile către toate fiÈ™ierele selectate" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "directorul conÈ›inând fiÈ™ierul precizat în %f" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "directoarele conÈ›inând fiÈ™ierele precizate în %F" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "primul fiÈ™ier selectat (fără cale)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "fiÈ™ierele selectate (fără căi)" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 msgid "Appearance Conditions" msgstr "CondiÈ›ii de afiÈ™are" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 msgid "_File Pattern:" msgstr "Tip de _fiÈ™iere:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." -msgstr "" -"IntroduceÈ›i o listă cu tipuri de fiÈ™iere ce va fi utilizată pentru a " -"determina dacă această acÈ›iune va fi afiÈ™ată pentru fiÈ™ierul selectat. Dacă " -"specificaÈ›i mai mult de un tip de fiÈ™iere aici, elementele listei trebuie " -"separate prin „punct È™i virgulă†(de ex.: *.txt;*.doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." +msgstr "IntroduceÈ›i o listă cu tipuri de fiÈ™iere ce va fi utilizată pentru a determina dacă această acÈ›iune va fi afiÈ™ată pentru fiÈ™ierul selectat. Dacă specificaÈ›i mai mult de un tip de fiÈ™iere aici, elementele listei trebuie separate prin „punct È™i virgulă†(de ex.: *.txt;*.doc)." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "Apare dacă selecÈ›ia conÈ›ine:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408 msgid "_Directories" msgstr "_Directoare" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412 msgid "_Audio Files" msgstr "FiÈ™iere _audio" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 msgid "_Image Files" msgstr "FiÈ™iere _imagini" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420 msgid "_Text Files" msgstr "FiÈ™iere _text" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 msgid "_Video Files" msgstr "FiÈ™iere _video" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429 msgid "_Other Files" msgstr "A_lte fiÈ™iere" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446 msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" @@ -3725,39 +3555,29 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "" -"Această pagină enumeră condiÈ›iile în care va apărea\n" -"această acÈ›iune în meniurile contextuale. Tipurile\n" -"de fiÈ™iere sunt specificate ca liste de extensii de\n" -"fiÈ™iere separate prin „punct È™i virgulă†(de ex.:\n" -"*.txt;*.doc). Pentru ca o acÈ›iune să apară într-un\n" -"meniu contextual al unui fiÈ™ier ori dosar, cel\n" -"puÈ›in una dintre aceste extensii trebuie să se\n" -"potrivească cu numele fiÈ™ierului sau dosarului.\n" -"ÃŽn plus, puteÈ›i specifica ca afiÈ™area acÈ›iunii să\n" -"se facă doar pentru anumite tipuri de fiÈ™iere." - -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789 +msgstr "Această pagină enumeră condiÈ›iile în care va apărea\naceastă acÈ›iune în meniurile contextuale. Tipurile\nde fiÈ™iere sunt specificate ca liste de extensii de\nfiÈ™iere separate prin „punct È™i virgulă†(de ex.:\n*.txt;*.doc). Pentru ca o acÈ›iune să apară într-un\nmeniu contextual al unui fiÈ™ier ori dosar, cel\npuÈ›in una dintre aceste extensii trebuie să se\npotrivească cu numele fiÈ™ierului sau dosarului.\nÃŽn plus, puteÈ›i specifica ca afiÈ™area acÈ›iunii să\nse facă doar pentru anumite tipuri de fiÈ™iere." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Element necunoscut <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "Asocierea elementului a fost apelată în contextul rădăcinii" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "Element de închidere necunoscut <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1344 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Nu s-a putut determina calea de salvare pentru uca.xml" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1461 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "Comandă neconfigurată" @@ -3769,11 +3589,9 @@ msgstr "AcÈ›i_uni personalizate..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "" -"DefiniÈ›i acÈ›iunile personalizate ce vor apărea în meniurile contextuale ale " -"managerului de fiÈ™iere" +msgstr "DefiniÈ›i acÈ›iunile personalizate ce vor apărea în meniurile contextuale ale managerului de fiÈ™iere" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut lansa acÈ›iunea „%sâ€." @@ -3798,7 +3616,6 @@ msgstr "Managerul de fiÈ™iere Thunar" msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ParcurgeÈ›i sistemul de fiÈ™iere cu managerul de fiÈ™iere" -# dumol: I have only seen this after "Open with..." #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "Thunar" @@ -3814,52 +3631,3 @@ msgstr "Deschide dosarul" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "SchimbaÈ›i opÈ›iunile managerului de fiÈ™iere Thunar" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to display previewable files within a folder as " -#~ "automatically generated thumbnail icons." -#~ msgstr "" -#~ "SelectaÈ›i această opÈ›iune pentru a activa afiÈ™area ca iconiÈ›e miniaturale " -#~ "automat generate a fiÈ™ierelor ce pot fi previzualizate." - -#~ msgid "Go to the documents folder" -#~ msgstr "Deschide dosarul documentelor" - -#~ msgid "Go to the downloads folder" -#~ msgstr "Deschide dosarul descărcărilor" - -#~ msgid "Go to the music folder" -#~ msgstr "Deschide dosarul cu muzică" - -#~ msgid "Go to the pictures folder" -#~ msgstr "Deschide dosarul cu imagini" - -#~ msgid "Go to the videos folder" -#~ msgstr "Deschide dosarul cu filme" - -#~ msgid "Go to the public folder" -#~ msgstr "Deschide dosarul public" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "ReÈ›ea" - -#~ msgid "Failed to open folder \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „%sâ€" - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "_Deschide în fereastră nouă" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Grup:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nume:" - -#~ msgid "E_ject Volume" -#~ msgstr "E_jectează volumul" - -#~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru „%sâ€" - -#~ msgid "%s Bytes" -#~ msgstr "%s octeÈ›i"