diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ba455abc9553ac5b8b698773d752ac3a346d664b..1f7a3abb528088b6e21852ac2c6a588eac355d5b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-04-08 Eren Türkay <erenturkay@xfce.org> + * tr.po: Updated Turkish translation + 2007-04-08 Stephan Arts <stephan@xfce.org> * nl.po: Updated Dutch translations. diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e42b317b929ef5c7326db379ab47140aa40f3d96..fb00927b10a714192dbfec81321eb398d787eb07 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,18 +2,20 @@ # Copyright (C) 2007 THE Thunar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Thunar package. # Eren Türkay <turkay.eren@gmail.com>, 2007. -# +# Cem Ünal <admincemunal@gmail.com>, 2007, +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-11 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-22 21:13+0200\n" -"Last-Translator: Eren Türkay <turkay.eren@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-08 21:18+0300\n" +"Last-Translator: Cem Ünal <admincemunal@gmail.com> \n" "Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. base directory not readable #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233 @@ -569,8 +571,7 @@ msgstr "Dizin _Oluştur" msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " "file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" -msgstr "" -"\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu dizin gerekli. Dizini tekrar oluşturmak istiyor musunuz?" +msgstr "\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu dizin gerekli. Dizini tekrar oluşturmak istiyor musunuz?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1623 @@ -595,10 +596,8 @@ msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format -msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." -msgstr "" -"Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmak için kullanılıyor." +msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmak için kullanılıyor." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 @@ -618,8 +617,7 @@ msgstr "Özel bir _komut kullan:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." -msgstr "" -"Özel komut kullanımı yukarıdaki listede olmayan uygulama içindir" +msgstr "Özel komut kullanımı yukarıdaki listede olmayan uygulama içindir" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314 @@ -656,18 +654,15 @@ msgstr "<i>%s</i> dosyasını ve \"%s\" türündekileri diğer dosyaları şunun #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format -msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyaları açmak için ve uygulama seçmek için dosya sistemine göz at" +msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "\"%s\" türündeki dosyaları açmak için ve uygulama seçmek için dosya sistemine göz at" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile değiştir." +msgstr "\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile değiştir." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 #, c-format @@ -873,7 +868,7 @@ msgstr "Detaylı görünüm" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Çeviri Ekibi" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed @@ -1230,10 +1225,8 @@ msgstr "\"%s\" içerisinde yeni dizin oluştur" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "" -"Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya kopyala" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya kopyala" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format @@ -1373,7 +1366,6 @@ msgid "" msgstr "" "Ayarlarınızın seçilen dizin altında, tüm dosya ve alt dizinlere\n" " özyinelemeli olarak uygulanmasını istiyor musunuz?" -"" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585 msgid "Do _not ask me again" @@ -1384,8 +1376,7 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "" -"Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği kullanabilirsiniz." +msgstr "Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği kullanabilirsiniz." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666 @@ -1415,8 +1406,7 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "" -"Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir." +msgstr "Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1470,8 +1460,7 @@ msgstr "Küçük _resimleri göster" msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." -msgstr "" -"Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluşturulmuş küçük resim simgesi olarak göstermek için bu seçeneği kullanın" +msgstr "Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluşturulmuş küçük resim simgesi olarak göstermek için bu seçeneği kullanın" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312 msgid "_Text beside icons" @@ -1481,8 +1470,7 @@ msgstr "Simgelerin y_anında yazı" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"Öğeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında konumlandırmak için bu seçeneği seçin." +msgstr "Öğeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında konumlandırmak için bu seçeneği seçin." #. #. Side Pane @@ -1542,11 +1530,11 @@ msgstr "Simge Amblemlerini _Göster" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378 msgid "Tree Pane" -msgstr "" +msgstr "Ağaç Pencere Gözü" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Icon _Size:" @@ -1560,7 +1548,7 @@ msgstr "Simge Amblem_lerini Göster" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör ağaç pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz." #. #. Behavior @@ -1582,6 +1570,8 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" +"Fare simge üstündeyken\n" +"bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:477 msgid "" @@ -1590,7 +1580,7 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "" +msgstr "Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 msgid "Disabled" @@ -1625,6 +1615,9 @@ msgid "" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" +"Bir klasörün izinlerini değiştirdiğiniz zaman\n" +"alt klasörlerin izinlerini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n" +"Hangi seçeneğin ön tanımlı olacağını seçiniz." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "Ask everytime" @@ -1828,20 +1821,19 @@ msgstr "Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368 msgid "_Rename Files" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları _Yeniden Adlandır" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 -msgid "" -"Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "" +msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "Listelenen dosyaların isimlerini değiştirmek için buraya tıklayınız." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 msgid "New Name" -msgstr "" +msgstr "Yeni Ad" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" +msgstr "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için buraya tıklayınız." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. @@ -1852,439 +1844,443 @@ msgid "" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" +"Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol ediniz\n" +"ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek kurduysanız\n" +"gerekli eklentiyi kurduğunuzdan emin olun." #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062 msgid "Select files to rename" -msgstr "" +msgstr "Yeniden adlandırılacak dosyaları seçiniz" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 msgid "Audio Files" -msgstr "" +msgstr "Ses Dosyaları" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Resim Dosyaları" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088 msgid "Video Files" -msgstr "" +msgstr "Video Dosyaları" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" -msgstr "" +msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "" +"Çok sayıda dosyayı yeniden adlandırmak isterseniz\n" +"Thunar Toplu Yeniden Adlandırma güçlü ve kullanışlı bir araçtır." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527 msgid "Remove File" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları Kaldır" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosyaları yeniden adlandırılacaklar listesinden kaldır" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" -msgstr "" +msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma - Çok Sayıda Dosyayı Yeniden Adlandır" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" öğesi \"%s\" öğesine yeniden adlandırılamadı." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " "files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "" +msgstr "Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini burada kesebilirsiniz." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri _Geri Al" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236 msgid "_Skip This File" -msgstr "" +msgstr "Bu Dosyayı Ge_ç" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 -msgid "" -"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" +msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister misiniz?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" -msgstr "" +msgstr "Yan Pencere Gözü (Kısa Yol Yarat)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" -msgstr "" +msgstr "Seçilen klasörü yan pencere gözü simgelerine ekle" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" -msgstr "" +msgstr "_Bağla" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" -msgstr "" +msgstr "_Çıkar" #. append the "Unmount Volume" menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" -msgstr "" +msgstr "_Ayır" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:878 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kısa Yolu _Kaldır" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:893 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kısa Yolu Yeniden Adlandır" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yolu bir dizin değil" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1180 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kısayol eklenemedi" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" çıkartılamadı" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ayrılamadı" #: ../thunar/thunar-size-label.c:177 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" +msgstr "Klasörün toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya tıklayınız." #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:298 msgid "Calculation aborted" -msgstr "" +msgstr "İşlem iptal edildi" #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:405 msgid "Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Hesaplanıyor..." #: ../thunar/thunar-size-label.c:415 #, c-format msgid "%s Bytes" -msgstr "" +msgstr "%s Bayt" #: ../thunar/thunar-size-label.c:507 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" -msgstr "" +msgstr "%u nesne sayısı hesaplanıyor %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Klasör Bağlam Menüsü" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "" +msgstr "Geçerli klasör içinde boş klasör oluşur" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "_Kes" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Ko_pyala" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Yapıştır" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" +msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da yapıştırın" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" +msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen klasöre taşıyın ya da kopyalayın" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select _all Files" -msgstr "" +msgstr "Tüm Dosyaları _Seç" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select all files in this window" -msgstr "" +msgstr "Bu penceredeki tüm dosyaları seç" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "" +msgstr "_Kalıp olarak seç..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" +msgstr "Belirlenen kalıba uygun tüm dosyaları seç" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:332 msgid "Du_plicate" -msgstr "" +msgstr "İkizle" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386 msgid "Ma_ke Link" -msgstr "" +msgstr "Bağ Yarat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:334 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "_Yeniden Adlandır..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "_Geri Al" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:595 msgid "Create _Document" -msgstr "" +msgstr "_Dosya Yarat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1295 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "" +msgstr "Dosya içeriği yükleniyor..." #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766 msgid "New Empty File" -msgstr "" +msgstr "Yeni Boş Dosya" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766 msgid "New Empty File..." -msgstr "" +msgstr "Yeni Boş Dosya..." #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1866 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" şablonunda Döküman Oluştur" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2061 msgid "Select by Pattern" -msgstr "" +msgstr "Kalıp olarak seç" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2067 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Seç" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076 msgid "_Pattern:" -msgstr "" +msgstr "_Kalıp:" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2210 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" öğesini yeniden adlandır" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2218 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Yeniden Adlandır" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" -msgstr "" +msgstr "XDS anlamsız dosya adını önledi" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2754 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" URL ye bağ yaratılamadı" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3019 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile taşınacak şekilde hazırla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile kopyalanacak şekilde hazırla" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365 msgid "Delete the selected file" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosyaları sil" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379 msgid "Duplicate the selected file" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosyaları ikizle" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388 msgid "Create a symbolic link for the selected file" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosya için sembolik bağ oluştur" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396 msgid "Rename the selected file" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosyayı yeniden adlandır" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3404 msgid "Restore the selected file" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosyayı geri al" #. tell the user that no templates were found #: ../thunar/thunar-templates-action.c:376 msgid "No Templates installed" -msgstr "" +msgstr "Şablon yüklenemedi" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:388 msgid "_Empty File" -msgstr "" +msgstr "_Boş Dosya" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:174 msgid "T_rash" -msgstr "" +msgstr "_Çöp" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:175 msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "" +msgstr "Çöp kutusunun başlığını görüntüle" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Yükleniyor..." #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138 msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "" +msgstr "Klasörün İçine _Yapıştır" #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179 msgid "P_roperties..." -msgstr "" +msgstr "Ö_zellikler..." #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:108 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Bugün" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:113 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Dün" #: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open New _Window" -msgstr "" +msgstr "Yeni _Pencere Aç" #: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "" +msgstr "Görüntülenen yer için yeni Thunar penceresi aç" #: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Close _All Windows" -msgstr "" +msgstr "Tüm Pencereleri _Kapat" #: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Close all Thunar windows" -msgstr "" +msgstr "Tüm Thunar Pencerelerini K_apat" #: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Ka_pat" #: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "Bu pencereyi kapat" #: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Düzenle" #: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "" +msgstr "_Tercihler..." #: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Edit Thunars Preferences" -msgstr "" +msgstr "Thunar Tercihlerini Düzenler" #: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Görünüm" #: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Yenile" #: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "Reload the current folder" -msgstr "" +msgstr "Geçerli klasörü yenile" #: ../thunar/thunar-window.c:276 msgid "_Location Selector" -msgstr "" +msgstr "Y_er Seçici" #: ../thunar/thunar-window.c:277 msgid "_Side Pane" -msgstr "" +msgstr "Y_an Pencere Gözü" #: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Zoom I_n" -msgstr "" +msgstr "Yakla_ş" #: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "" +msgstr "İçeriği daha detaylı göster" #: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "Uzak_laş" #: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "" +msgstr "İçeriği daha az detatlı göster" #: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Normal Boyut" #: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" +msgstr "İçeriği normal boyutlarda göster" #: ../thunar/thunar-window.c:281 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Git" #: ../thunar/thunar-window.c:282 msgid "Open _Parent" @@ -2296,51 +2292,51 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:283 msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "E_v" #: ../thunar/thunar-window.c:283 msgid "Go to the home folder" -msgstr "" +msgstr "Ev Dizinine Git" #: ../thunar/thunar-window.c:284 msgid "T_emplates" -msgstr "" +msgstr "_Şablonlar" #: ../thunar/thunar-window.c:284 msgid "Go to the templates folder" -msgstr "" +msgstr "Şablon klasörüne git" #: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "_Open Location..." -msgstr "" +msgstr "K_onum Aç..." #: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "Specify a location to open" -msgstr "" +msgstr "Açılacak konumu belirtin" #: ../thunar/thunar-window.c:286 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Yardım" #: ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "İ_çerik" #: ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "Display Thunar user manual" -msgstr "" +msgstr "Thunar kullanıcı kılavuzunu görüntüle" #: ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "Display information about Thunar" -msgstr "" +msgstr "Thunar hakkında bilgi göster" #: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" #: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Geçerli klasörde gizli dosyalar görüntülesin" #: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "_Pathbar Style" @@ -2352,7 +2348,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Araç Çubuğu Tarzı" #: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" @@ -2360,7 +2356,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "_Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Kısa Yollar" #: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" @@ -2368,7 +2364,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "_Tree" -msgstr "" +msgstr "A_ğaç" #: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" @@ -2376,43 +2372,43 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "_Durum Çubuğu" #: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "" +msgstr "Bu pencerenin durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" #. #. * add view options #. #: ../thunar/thunar-window.c:607 msgid "View as _Icons" -msgstr "" +msgstr "_Simgeler şeklinde göster" #: ../thunar/thunar-window.c:607 msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "" +msgstr "Klasör içeriğini simge görünümde göster" #: ../thunar/thunar-window.c:614 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "" +msgstr "_Detaylı Liste Şeklinde Göster" #: ../thunar/thunar-window.c:614 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" +msgstr "Klasör içeriğini detaylı liste görünümde göster" #: ../thunar/thunar-window.c:621 msgid "View as _Compact List" -msgstr "" +msgstr "_Aralıksız Liste Halinde Göster" #: ../thunar/thunar-window.c:621 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "" +msgstr "Klasör içeriğini aralıksız liste görünümde göster" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:683 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" +msgstr "Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar verebilirsiniz" #: ../thunar/thunar-window.c:1701 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2426,11 +2422,11 @@ msgstr "" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:1789 msgid "About Templates" -msgstr "" +msgstr "Şablonlar Hakkında" #: ../thunar/thunar-window.c:1810 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "" +msgstr "Bu klasördeki tüm dosyalar \"Doküman Oluştur\" menüsünde görüntülenecek." #: ../thunar/thunar-window.c:1817 msgid "" @@ -2441,38 +2437,41 @@ msgid "" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " "of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" +"Bazı tip dokümanları sıklıkla oluşturuyorsanız bu klasör içine bir kopya bırakın. Thunar bu kopyayı \"Doküman Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"\n" +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Doküman Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." #: ../thunar/thunar-window.c:1829 msgid "Do _not display this message again" -msgstr "" +msgstr "Bu mesajı bir daha _görüntüleme" #: ../thunar/thunar-window.c:1842 msgid "Failed to open the templates folder" -msgstr "" +msgstr "Şablonlar klasörü açılamadı" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:1871 msgid "Failed to display the contents of the trash can" -msgstr "" +msgstr "Çöp kutusu başlıkları görüntülenemedi" #: ../thunar/thunar-window.c:1913 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim aracıdır." #. set window title and icon #: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Dosya Yönetimi" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiket" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138 msgid "Text of the page's label" -msgstr "" +msgstr "Sayfanın başındaki yazı" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150 msgid "Label widget" @@ -2484,53 +2483,53 @@ msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79 msgid "Resident" -msgstr "" +msgstr "Yerleşik" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80 msgid "Don't unload the plugin from memory" -msgstr "" +msgstr "Eklentiyi hafızadan silme" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162 msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "Yardım URL si" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163 msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "" +msgstr "Yeniden adlandırıcı dokümanına URL" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178 msgid "The user visible name of the renamer" -msgstr "" +msgstr "Yeniden adlandırıcıda kullanıcı adının görünümü" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Tanım:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" +msgstr "Giriş için genel ad , örneğin Firefox yerine Web Tarayıcı." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Komut:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188 msgid "The program to execute, possibly with arguments." -msgstr "" +msgstr "Ek parametrelerle birlikte çalıştırılabilir dosya." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210 msgid "The URL to access." -msgstr "" +msgstr "Giriş URL si." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komut:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 msgid "" @@ -2540,11 +2539,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 msgid "Use _startup notification" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Bildirimlerini Kullan" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 msgid "" @@ -2555,24 +2554,24 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminalde çalıştır" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" +msgstr "Komutu terminalde çalıştırmak için bu seçeneği işaretleyiniz." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 msgid "Launcher" -msgstr "" +msgstr "Başlatıcı" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Bağ" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" öğesine kaydedilemedi." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Date Taken:" @@ -2580,11 +2579,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Camera Brand:" -msgstr "" +msgstr "Kamera Markası:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Camera Model:" -msgstr "" +msgstr "Kamera Modeli:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Exposure Time:" @@ -2596,15 +2595,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Aperture Value:" -msgstr "" +msgstr "Açıklık Değeri:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Metering Mode:" -msgstr "" +msgstr "Sayaç Modu:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Flash Fired:" -msgstr "" +msgstr "Flaş Patlaması:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "Focal Length:" @@ -2612,7 +2611,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "" +msgstr "Objektif Kapak Hızı:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "ISO Speed Ratings:" @@ -2620,37 +2619,37 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "Yazılım:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" -msgstr "" +msgstr "Resim Tipi" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" -msgstr "" +msgstr "%dx%d benek" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 msgid "Con_vert to:" -msgstr "" +msgstr "Dönüştür:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264 msgid "Uppercase / Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Büyük Harf / Küçük Harf" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84 msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "küçük harf" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "BÜYÜK HARF" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86 msgid "Camelcase" @@ -2658,110 +2657,110 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Yükle" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Üstüne yaz" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99 msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100 msgid "01, 02, 03, ..." -msgstr "" +msgstr "01, 02, 03, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101 msgid "001, 002, 003, ..." -msgstr "" +msgstr "001, 002, 003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "0001, 0002, 0003, ..." -msgstr "" +msgstr "0001, 0002, 0003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "a, b, c, d, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "From the front (left)" -msgstr "" +msgstr "Soldan" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "From the back (right)" -msgstr "" +msgstr "Sağdan" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116 msgid "Old Name - Text - Number" -msgstr "" +msgstr "Eski ad - Harf - Sayı" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117 msgid "Number - Text - Old Name" -msgstr "" +msgstr "Sayı - Harf - Eski Ad" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 msgid "Text - Number" -msgstr "" +msgstr "Harf - Sayı" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "Number - Text" -msgstr "" +msgstr "Sayı - Harf" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260 msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "_Harf:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199 msgid "_At position:" -msgstr "" +msgstr "_Konumda:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387 msgid "Insert / Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Yükle / Üstüne Yaz" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" -msgstr "" +msgstr "_Sayı Düzeni:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216 msgid "_Start With:" -msgstr "" +msgstr "_Başla:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232 msgid "Text _Format:" -msgstr "" +msgstr "_Harf Düzeni:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535 msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numaralandır" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177 msgid "Remove _From Position:" -msgstr "" +msgstr "Konumdan _Taşı:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212 msgid "_To Position:" -msgstr "" +msgstr "_Konuma:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428 msgid "Remove Characters" -msgstr "" +msgstr "Karakter Sil" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209 msgid "_Search For:" -msgstr "" +msgstr "Ara:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "" +msgstr "Dosya adlarında aranacak metni girin." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229 msgid "Regular _Expression" -msgstr "" +msgstr "Düzgün _İfade" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "" @@ -2772,16 +2771,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" -msgstr "" +msgstr "Yer _Değiştir:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 -msgid "" -"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 msgid "C_ase Sensitive Search" -msgstr "" +msgstr "Büyük harf küçük harf duyarlı arama" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 msgid "" @@ -2797,21 +2795,21 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670 msgid "Search & Replace" -msgstr "" +msgstr "Ara & Değiştir" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" öğesini sıkıştırılmış gönder" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197 msgid "Send _directly" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan gönder" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179 msgid "Send com_pressed" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırılmamış gönder" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 msgid "" @@ -2823,11 +2821,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" -msgstr "" +msgstr "%d dosyasını sıkıstırılmış gönder" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198 msgid "Send as _archive" -msgstr "" +msgstr "Arşiv olarak gönder" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "" @@ -2842,37 +2840,37 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274 msgid "Compressing files..." -msgstr "" +msgstr "Dosya sıkıştırılıyor..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" -msgstr "" +msgstr "ZIP komutu bir hata ile karşılaştı %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "" +msgstr "Şablon klasörüne oluşturulamadı" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" öğesine sembolik bağ oluşturulamadı" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" -msgstr "" +msgstr " %d dosyası sıkıştırılamadı" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600 msgid "Failed to compose new email" -msgstr "" +msgstr "Yeni e-posta oluşturulamadı" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" -msgstr "" +msgstr "E-posta Alan" #. tell the user that we failed to connect to the trash #. display an error message to the user @@ -2881,28 +2879,28 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380 msgid "Failed to connect to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Çöpe bağlanılamadı" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 msgid "Trash is full" -msgstr "" +msgstr "Çöp dolu" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 msgid "Trash is empty" -msgstr "" +msgstr "Çöp boş" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1 msgid "Display the trash can" -msgstr "" +msgstr "Çöp Kutusunu Görüntüle" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2 msgid "Trash Applet" -msgstr "" +msgstr "Çöp Uygulamacığı" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 msgid "Custom Actions" -msgstr "" +msgstr "Özel Seçenekler" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141 msgid "" @@ -2912,46 +2910,46 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187 msgid "Add a new custom action." -msgstr "" +msgstr "Yeni özel seçenek ekle" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197 msgid "Edit the currently selected action." -msgstr "" +msgstr "Ön tanımlı işlemi değiştir." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207 msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "" +msgstr "Ön tanımlı işlemi sil." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217 msgid "Move the currently selected action up by one row." -msgstr "" +msgstr "Ön tanımlı seçilen işlemi bir sıra yukarı al." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227 msgid "Move the currently selected action down by one row." -msgstr "" +msgstr "Ön tanımlı seçilen işlemi bir sıra aşağı al." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 msgid "Edit Action" -msgstr "" +msgstr "İşlemi Düzenle" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 msgid "Create Action" -msgstr "" +msgstr "İşlem Yarat" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412 msgid "Failed to save actions to disk." -msgstr "" +msgstr "İstek gerçekleştirilemedi." #. #. Basic #. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Temel" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Ad:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." @@ -2959,7 +2957,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162 msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "_Tanım:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "" @@ -2969,7 +2967,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 msgid "_Command:" -msgstr "" +msgstr "_Komut:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 msgid "" @@ -2983,17 +2981,17 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" +msgstr "Bu işlemde kullanılmak üzere bir uygulama seçiniz." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 msgid "_Icon:" -msgstr "" +msgstr "_Simge:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:709 msgid "No icon" -msgstr "" +msgstr "Simgesiz" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 msgid "" @@ -3009,11 +3007,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294 msgid "the path to the first selected file" -msgstr "" +msgstr "İlk seçilen dosyaya yol" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306 msgid "the paths to all selected files" -msgstr "" +msgstr "Tüm seçilen dosyalara yol" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318 #, c-format @@ -3027,19 +3025,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342 msgid "the first selected filename (without path)" -msgstr "" +msgstr "İlk Seçilen Dosya Adı" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "" +msgstr "Seçilen Dosya Adları" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368 msgid "Appearance Conditions" -msgstr "" +msgstr "Görünüm Durumları" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 msgid "_File Pattern:" -msgstr "" +msgstr "_Dosya Örneği:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 msgid "" @@ -3055,27 +3053,27 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413 msgid "_Directories" -msgstr "" +msgstr "_Dizinler" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417 msgid "_Audio Files" -msgstr "" +msgstr "_Ses Dosyaları" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421 msgid "_Image Files" -msgstr "" +msgstr "_Resim Dosyaları" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 msgid "_Text Files" -msgstr "" +msgstr "_Metin Dosyaları" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430 msgid "_Video Files" -msgstr "" +msgstr "_Video Dosyaları" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434 msgid "_Other Files" -msgstr "" +msgstr "Di_ğer Dosyalar" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451 msgid "" @@ -3094,7 +3092,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen öğe <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798 msgid "End element handler called while in root context" @@ -3103,7 +3101,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen öğe kapatılıyor <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1318 msgid "Failed to determine save location for uca.xml" @@ -3118,38 +3116,37 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 -msgid "" -"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" işlemi başlatılamadı." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Example for a custom action" -msgstr "" +msgstr "Özel işlem için örnek" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Open Terminal Here" -msgstr "" +msgstr "Terminali Buraya Aç" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" +msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "Thunar File Manager" -msgstr "" +msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "Klasör Aç" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder with Thunar" -msgstr "" +msgstr "Klasörü Thunar'la Aç" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar"