diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index df9f4365633f9a5a654caf06198038d3a768eac9..f6e0b840327ea03cc13b4f4acc4e41858b06b537 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,7 @@ 2006-04-02 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> + * fr.po: Updated French translations by Stephane Roy + <sroy@j2n.net>. * Thunar.pot, *.po: Updated. 2006-03-30 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0432577b9386549ccb28461c297ad286ef33ab41..7b01a2ab3d98aabf122a8001884561b2add4427f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.2.3svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-01 17:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 11:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 14:05+0100\n" "Last-Translator: Stephane Roy <sroy@j2n.net>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,9 +95,8 @@ msgstr "" #. base directory not readable #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:220 -#, fuzzy msgid "Failed to read folder contents" -msgstr "Chargement du contenu du dossier..." +msgstr "Échec à la lecture du contenu du dossier" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:509 msgid "Unknown error" @@ -252,9 +251,9 @@ msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "Échec pour déterminer un point de montage pour %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" -msgstr "Échec au changement de mode de \"%s\"" +msgstr "Échec à la connexion au serveur HAL : %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:189 #, c-format @@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\" en lecture" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà " #. use the generic error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390 @@ -376,9 +375,8 @@ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" msgstr "Échec à la copie du fichier spécial \"%s\"" #: ../thunar/main.c:50 -#, fuzzy msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Ouvrir le fichier sélectionné" +msgstr "" #: ../thunar/main.c:52 msgid "Run in daemon mode" @@ -499,9 +497,8 @@ msgstr "" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "_Explorer" +msgstr "_Naviguer..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306 @@ -528,12 +525,12 @@ msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et les autres fichiers de type \"%s\" avec :" #. update the "Browse..." tooltip #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Naviguer sur le système de fichier pour choisir une application à utiliser " -"pour cette action." +"Naviguer sur le système de fichier pour choisir une application pour ouvrir " +"les fichiers de type \"%s\"." #. update the "Use as default for this kind of file" tooltip #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663 @@ -586,15 +583,13 @@ msgstr "Aucun disponible" #. append the "Recommended Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383 -#, fuzzy msgid "Recommended Applications" -msgstr "Applications recommandées :" +msgstr "Applications recommandées" #. append the "Other Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386 -#, fuzzy msgid "Other Applications" -msgstr "Autres applications :" +msgstr "Autres applications" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:361 @@ -603,45 +598,45 @@ msgstr "Il n'y a rien à coller dans le presse-papier" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:153 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "" +msgstr "Configurer les colonnes dans une vue en liste détaillée" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:164 msgid "Visible Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonnes visibles" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:177 -#, fuzzy msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Affiche le contenu du dossier sous forme de liste détaillée" +msgstr "" +"Choisir l'ordre d'apparition des informations dans\n" +"une vue en liste détaillée." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "Mon_ter" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:228 msgid "Move Dow_n" -msgstr "" +msgstr "Desce_ndre" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "_Montrer" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:244 -#, fuzzy msgid "Hi_de" -msgstr "_Caché" +msgstr "_Cacher" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:255 msgid "Use De_fault" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les valeurs par dé_faut" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:264 msgid "Column Sizing" @@ -678,14 +673,12 @@ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Ne peut pas convertir le nom du fichier \"%s\" vers le codage local" #: ../thunar/thunar-details-view.c:130 -#, fuzzy msgid "Configure _Columns..." -msgstr "Configurer les actions pers_onnalisée..." +msgstr "Configurer les colonnes..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:130 -#, fuzzy msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "Affiche le contenu du dossier sous forme de liste détaillée" +msgstr "Configurer les colonnes d'une vue en liste détaillée" #: ../thunar/thunar-details-view.c:414 msgid "Detailed directory listing" @@ -725,42 +718,36 @@ msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Échec à l'exécution du fichier \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:44 -#, fuzzy msgid "Name only" -msgstr "lecture seule" +msgstr "Nom seul" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Suffix only" -msgstr "" +msgstr "Suffixe seul" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Name and Suffix" -msgstr "" +msgstr "Nom et suffixe" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:90 -#, fuzzy msgid "Date Accessed" -msgstr "Accédé :" +msgstr "Date d'accès" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:91 -#, fuzzy msgid "Date Modified" -msgstr "Date modifiée" +msgstr "Date de modification" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Groupe :" +msgstr "Groupe" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 -#, fuzzy msgid "MIME Type" -msgstr "Type" +msgstr "Type MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire :" +msgstr "Propriétaire" #. #. Permissions chooser @@ -774,14 +761,12 @@ msgid "Type" msgstr "Type" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:99 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "_Fichier" +msgstr "Fichier" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Gestionnaire de fichier" +msgstr "Nom de fichier" #: ../thunar/thunar-file.c:770 msgid "The root folder has no parent" @@ -957,9 +942,8 @@ msgstr[0] "Ouvrir le répertoire sélectionné dans %d nouvelle fenêtre" msgstr[1] "Ouvrir les répertoires sélectionnés dans %d nouvelles fenêtres" #: ../thunar/thunar-launcher.c:755 -#, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: ../thunar/thunar-launcher.c:758 msgid "Open the selected file" @@ -1078,18 +1062,17 @@ msgstr "Ouvrir \"%s\" dans une nouvelle fenêtre" #. add the "Open in New Window" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "" "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande " -"couper ou copier" +"couper ou copier dans \"%s\"" #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1295 ../thunar/thunar-tree-view.c:958 -#, fuzzy msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Colle les fichiers dans le dossier" +msgstr "C_oller dans le dossier" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88 msgid "Open Location" @@ -1097,7 +1080,7 @@ msgstr "Aller à ..." #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Chemin :" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1159 #, c-format @@ -1298,7 +1281,7 @@ msgstr "Voir un _nouveau dossier en utilisant :" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:261 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "Icon View" -msgstr "vue d'icônes" +msgstr "Vue d'icônes" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:262 msgid "Detailed List View" @@ -1346,95 +1329,82 @@ msgstr "" #. Side Pane #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320 -#, fuzzy msgid "Side Pane" -msgstr "_Panneau latéral" +msgstr "Panneau latéral" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 -#, fuzzy msgid "Shortcuts Pane" -msgstr "_Raccourcis" +msgstr "Panneau des raccourcis" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 -#, fuzzy msgid "_Icon Size:" -msgstr "Taille d'icône" +msgstr "Taille d'i_cône :" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 msgid "Very Small" -msgstr "" +msgstr "très petit" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "plus petit" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "petit" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Taille _normale" +msgstr "normal" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "grand" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "plus grand" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "très grand" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 -#, fuzzy msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Afficher l'icône de l'_emblème" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 -#, fuzzy msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Afficher l'icône de l'emblème dans la liste des raccourcis pour tous les " -"fichiers pour lesquels des emblèmes ont été définies dans le propriétés des " -"fichiers." +"Sélectionner cette option pour afficher l'icône de l'emblème dans le panneau " +"des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été " +"définies dans les propriétés de dossiers." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381 -#, fuzzy msgid "Tree Pane" -msgstr "_Panneau latéral" +msgstr "Panneau d'arborescence" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#, fuzzy msgid "Icon _Size:" -msgstr "Taille d'icône" +msgstr "Taille d'i_cône :" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -#, fuzzy msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "Afficher l'icône de l'_emblème" +msgstr "Afficher l'icône de l'e_mblème" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423 -#, fuzzy msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Afficher l'icône de l'emblème dans la liste des raccourcis pour tous les " -"fichiers pour lesquels des emblèmes ont été définies dans le propriétés des " -"fichiers." #. #. Behavior @@ -1460,9 +1430,8 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 -#, fuzzy msgid "Folder Permissions" -msgstr "Permissions" +msgstr "Permissions de dossier" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492 msgid "" @@ -1470,6 +1439,9 @@ msgid "" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" +"Lorsque vous changer les permissions d'un dossier,\n" +"vous pouvez appliquer ces changements au contenu\n" +"du dossier. Sélectionner le comportement par défaut :" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:500 msgid "Ask everytime" @@ -1477,11 +1449,11 @@ msgstr "demander tout le temps" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 msgid "Apply to Folder Only" -msgstr "" +msgstr "appliquer au dossier uniquement" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Apply to Folder and Contents" -msgstr "" +msgstr "appliquer au dossier et son contenu" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:523 #, c-format @@ -1576,9 +1548,8 @@ msgid "File Context Menu" msgstr "Menu contextuel de fichier" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 -#, fuzzy msgid "_Add Files..." -msgstr "Tous les fichiers" +msgstr "_Ajouter des fichiers..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 msgid "Include additional files in the list of files should be renamed" @@ -1597,9 +1568,8 @@ msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 -#, fuzzy msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar" +msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar Bulk Rename" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:308 msgid "_Properties..." @@ -1612,15 +1582,13 @@ msgstr "Affiche les propriétés du fichier sélectionné" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" -msgstr "Renommer le fichier sélectionné" +msgstr "Renommer plusieurs fichiers" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372 -#, fuzzy msgid "_Rename Files" -msgstr "Fichiers _image" +msgstr "_Renommer des fichiers" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:375 msgid "" @@ -1628,14 +1596,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447 -#, fuzzy msgid "New Name" -msgstr "Gestionnaire de fichier" +msgstr "Nouveau nom" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512 -#, fuzzy msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Cliquer ici pour corriger automatiquement les droits du dossier." +msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. @@ -1649,14 +1615,12 @@ msgstr "" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1091 -#, fuzzy msgid "Select files to rename" -msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\"" +msgstr "Sélectionner les fichiers à renommer" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1107 -#, fuzzy msgid "Audio Files" -msgstr "Fichiers _audio" +msgstr "Fichiers audio" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1112 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:665 @@ -1664,16 +1628,14 @@ msgid "Image Files" msgstr "Fichiers image" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1117 -#, fuzzy msgid "Video Files" -msgstr "Fichiers _video" +msgstr "Fichiers video" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1247 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Bulk Rename" -msgstr "Renommer" +msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1248 msgid "" @@ -1682,11 +1644,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1556 -#, fuzzy msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "Fichiers _image" -msgstr[1] "Fichiers _image" +msgstr[0] "Supprimer le fichier" +msgstr[1] "Supprimer les fichiers" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1558 msgid "Remove the selected file from the list of files that should be renamed" @@ -1697,14 +1658,13 @@ msgstr[1] "" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709 -#, fuzzy msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" -msgstr "Renommer le fichier sélectionné" +msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\"" +msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\" en \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220 msgid "" @@ -1720,12 +1680,13 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235 msgid "_Skip This File" -msgstr "" +msgstr "_Ignorer ce fichier" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" +"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 msgid "Add Folder to _Shortcuts" @@ -1796,21 +1757,20 @@ msgstr "Échec au démontage de nom de \"%s\"" #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:350 -#, fuzzy msgid "Calculating..." -msgstr "Récupération des fichiers..." +msgstr "Calcul..." #: ../thunar/thunar-size-label.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Bytes" -msgstr " octets)" +msgstr "%s octets" #: ../thunar/thunar-size-label.c:452 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u élément, totalisant %s" +msgstr[1] "%u éléments, totalisant %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:306 msgid "Folder Context Menu" @@ -1827,40 +1787,33 @@ msgstr "Crée un dossier vide dans le dossier courant" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:309 ../thunar/thunar-tree-view.c:934 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Co_uper le fichier" +msgstr "Co_uper" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:310 ../thunar/thunar-tree-view.c:946 -#, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "_Copier ici" +msgstr "_Copier" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:311 -#, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "Co_ller les fichiers" +msgstr "C_oller" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:311 -#, fuzzy msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande " "couper ou copier" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:312 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer le fichier" +msgstr "_Effacer" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:313 -#, fuzzy msgid "Paste Into Folder" msgstr "Colle les fichiers dans le dossier" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:313 -#, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -1885,9 +1838,8 @@ msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Sélectionner tous les fichiers qui correspondent à un certain motif" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 -#, fuzzy msgid "Du_plicate" -msgstr "Du_pliquer le fichier" +msgstr "Du_pliquer" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-standard-view.c:3248 msgid "Ma_ke Link" @@ -1969,14 +1921,12 @@ msgid "Select by Pattern" msgstr "Sélectionner par motif" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2067 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "_Supprimer le fichier" +msgstr "_Sélectionner" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076 -#, fuzzy msgid "_Pattern:" -msgstr "Motif :" +msgstr "_Motif :" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2210 @@ -1990,34 +1940,34 @@ msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Échec à l'ouverture du répertoire \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3208 -#, fuzzy msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné avec l'application par défaut" -msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés avec l'application par défaut" +msgstr[0] "" +"Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller" +msgstr[1] "" +"Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacé par la commande Coller" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3216 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" +"Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller" msgstr[1] "" +"Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3227 -#, fuzzy msgid "Delete the selected file permanently" msgid_plural "Delete the selected files permanently" -msgstr[0] "Supprime les fichiers sélectionnés" -msgstr[1] "Supprime les fichiers sélectionnés" +msgstr[0] "Supprime définitivement le fichier sélectionné" +msgstr[1] "Supprime définitivement les fichiers sélectionnés" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3241 -#, fuzzy msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" -msgstr[0] "Duplique chaque fichier sélectionné" -msgstr[1] "Duplique chaque fichier sélectionné" +msgstr[0] "Duplique le fichier sélectionné" +msgstr[1] "Duplique les fichiers sélectionnés" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3250 -#, fuzzy msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Créer un lien symbolique pour chaque fichier sélectionné" @@ -2042,15 +1992,13 @@ msgid "_Empty File" msgstr "_Fichier vide" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:550 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Préparation..." +msgstr "Chargement..." #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:975 -#, fuzzy msgid "P_roperties..." -msgstr "_Propriétés..." +msgstr "P_ropriétés..." #: ../thunar/thunar-window.c:247 msgid "Open New _Window" @@ -2202,12 +2150,11 @@ msgstr "Changer la visibilité du panneau des raccourcis" #: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "_Tree" -msgstr "" +msgstr "_Arborescence" #: ../thunar/thunar-window.c:273 -#, fuzzy msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "Changer la visibilité du panneau des raccourcis" +msgstr "Changer la visibilité du panneau d'arborescence" #: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "St_atusbar" @@ -2343,35 +2290,32 @@ msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "Ne pas décharger le greffon de la mémoire" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162 -#, fuzzy msgid "Help URL" -msgstr "_Aide" +msgstr "URL d'Aide" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163 -#, fuzzy msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur de la documentation" +msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178 -#, fuzzy msgid "The user visible name of the renamer" -msgstr "Changer la visibilité du panneau des raccourcis" +msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 msgid "Con_vert to:" -msgstr "" +msgstr "Con_vertir en :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264 msgid "Uppercase / Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Majuscule / Minuscule" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84 msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "minuscule" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "MAJUSCULE" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86 msgid "Camelcase" @@ -2379,102 +2323,100 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insérer" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Écraser" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99 msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100 msgid "01, 02, 03, ..." -msgstr "" +msgstr "01, 02, 03, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101 msgid "001, 002, 003, ..." -msgstr "" +msgstr "001, 002, 003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "0001, 0002, 0003, ..." -msgstr "" +msgstr "0001, 0002, 0003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "a, b, c, d, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "From the front (left)" -msgstr "" +msgstr "à partir de la gauche" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "From the back (right)" -msgstr "" +msgstr "à partir de la droite" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116 msgid "Old Name - Text - Number" -msgstr "" +msgstr "Ancien nom - texte - nombre" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117 msgid "Number - Text - Old Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre - texte - ancien nom" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 msgid "Text - Number" -msgstr "" +msgstr "Texte - nombre" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "Number - Text" -msgstr "" +msgstr "Nombre - texte" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260 msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "_Texte :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199 -#, fuzzy msgid "_At position:" -msgstr "_Description :" +msgstr "À l_a position :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387 msgid "Insert / Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Insérer / Écraser" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" -msgstr "" +msgstr "Format _numérique :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216 msgid "_Start With:" -msgstr "" +msgstr "_Commencer par :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232 msgid "Text _Format:" -msgstr "" +msgstr "_Format du texte :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535 msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numéroter" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177 msgid "Remove _From Positon:" -msgstr "" +msgstr "Supprimer de la position :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212 msgid "_To Positon:" -msgstr "" +msgstr "À la posi_tion :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428 -#, fuzzy msgid "Remove Characters" -msgstr "_Supprimer raccourci" +msgstr "Supprimer les caractères" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209 msgid "_Search For:" -msgstr "" +msgstr "_Chercher :" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217 @@ -2484,7 +2426,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229 msgid "Regular _Expression" -msgstr "" +msgstr "_Expression régulière" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "" @@ -2494,9 +2436,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 -#, fuzzy msgid "Replace _With:" -msgstr "Ouvrir avec :" +msgstr "Remplacer _par :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 msgid "" @@ -2505,23 +2446,25 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 msgid "C_ase Sensitive Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche sensible à la casse" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché de manière sensible à " +"la casse. Par défaut la recherche est insensible à la casse." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "" +msgstr "Expression régulière invalide, au caractère %ld : %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670 msgid "Search & Replace" -msgstr "" +msgstr "Chercher & remplacer" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 msgid "Custom Actions" @@ -2808,12 +2751,9 @@ msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestionnaire de Fichier Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "Nouveau dossier" +msgstr "Ouvrir un dossier" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Open the specified folders in Thunar" -msgstr "" -"Ouvrir les répertoires sélectionnés dans une nouvelle fenêtre de Thunar" +msgstr "Ouvrir les dossiers spécifiés dans Thunar"