diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 43f981b064033fcbdb06b10401c17214d6fc27b5..91c52f3945a2692c7a4661ac16fa3a9ba1bad629 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,34 +1,35 @@ # Romanian translation of the thunar package. -# Copyright (C) 2004-2009 The Thunar development team. +# Copyright (C) 2004-2011 The Thunar development team. # This file is distributed under the same license as the thunar package. -# MiÈ™u Moldovan <dumol@xfce.org>, 2006-2009. +# MiÈ™u Moldovan <dumol@xfce.org>, 2006-2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: Thunar 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-05 16:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-16 01:18+0200\n" "Last-Translator: MiÈ™u Moldovan <dumol@xfce.org>\n" -"Language-Team: Romanian <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?" -"1:2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Deschide dialogul de redenumire în masă" +msgstr "Deschide fereastra de redenumire în masă" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "PorneÈ™te în mod demon" +msgstr "PorneÈ™te în modul demon" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "PorneÈ™te în mod demon (nesuportat)" +msgstr "PorneÈ™te în modul demon (acÈ›iune nesuportată)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "ÃŽnchide o instanță Thunar pornită" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "ÃŽnchide o instanță Thunar pornită (nesuportat)" +msgstr "ÃŽnchide o instanță Thunar pornită (acÈ›iune nesuportată)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." #: ../thunar/main.c:170 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "RaportaÈ›i eventualele probleme la <%s>." +msgstr "RaportaÈ›i problemele la <%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 msgid "Arran_ge Items" @@ -82,35 +83,35 @@ msgstr "Aranjea_ză elementele" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Sort By _Name" -msgstr "Sortează după _nume" +msgstr "Sortate după _nume" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Sortează elementele după nume" +msgstr "Sortează elementele după numele lor" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Sort By _Size" -msgstr "Sortează după mă_rime" +msgstr "Sortate după mă_rime" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Sortează elementele după mărime" +msgstr "Sortează elementele după mărimea lor" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Type" -msgstr "Sortează după _tip" +msgstr "Sortate după _tip" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Sortează elementele după tip" +msgstr "Sortează elementele după tipul lor" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Sortează după data _modificării" +msgstr "Sortate după data _modificării" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Sortează elementele după data de modificare" +msgstr "Sortează elementele după data lor de modificare" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 msgid "_Ascending" @@ -165,17 +166,15 @@ msgstr "Dosar nou" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570 msgid "Create New Folder" -msgstr "Creare dosar nou" +msgstr "CreaÈ›i un dosar nou" #: ../thunar/thunar-application.c:1325 -#, fuzzy msgid "New File" -msgstr "Dosar nou" +msgstr "FiÈ™ier nou" #: ../thunar/thunar-application.c:1326 -#, fuzzy msgid "Create New File" -msgstr "Creare dosar nou" +msgstr "CreaÈ›i un fiÈ™ier nou" #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1384 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870 @@ -188,19 +187,19 @@ msgid "Copying files..." msgstr "Se copiază fiÈ™ierele..." #: ../thunar/thunar-application.c:1487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "Se copiază fiÈ™ierele..." +msgstr "Se copiază fiÈ™ierele în „%sâ€..." #: ../thunar/thunar-application.c:1533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "Se creează legăturile simbolice..." +msgstr "Se creează legăturile simbolice în „%sâ€..." #: ../thunar/thunar-application.c:1586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "Se mută fiÈ™ierele în coÈ™ul de gunoi..." +msgstr "Se mută fiÈ™ierele în „%sâ€..." #: ../thunar/thunar-application.c:1677 #, c-format @@ -220,8 +219,8 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "" -"Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i permanent\n" -"fiÈ™ierul selectat?" +"Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i\n" +"permanent fiÈ™ierul selectat?" msgstr[1] "" "Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i permanent\n" "cele %u fiÈ™iere selectate?" @@ -231,7 +230,7 @@ msgstr[2] "" #: ../thunar/thunar-application.c:1702 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "FiÈ™ierele È™terse nu vor mai putea fi recuperate." +msgstr "FiÈ™ierele astfel È™terse nu mai pot fi recuperate." #: ../thunar/thunar-application.c:1712 msgid "Deleting files..." @@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "DoriÈ›i să È™tergeÈ›i toate fiÈ™ierele È™i dosarele din coÈ™ul de gunoi #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145 #: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177 msgid "_Empty Trash" -msgstr "Gol_eÈ™te coÈ™ul" +msgstr "_GoleÈ™te coÈ™ul" #: ../thunar/thunar-application.c:1874 msgid "" @@ -267,11 +266,11 @@ msgid "" "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Dacă alegeÈ›i să goliÈ›i coÈ™ul de gunoi, toate elementele pe care le conÈ›ine " -"vor fi permanent pierdute. Alternativ, le puteÈ›i È™terg câte unul, separat." +"vor fi permanent pierdute. Alternativ, le puteÈ›i È™terge unul câte unul." #: ../thunar/thunar-application.c:1891 msgid "Emptying the Trash..." -msgstr "Se goleÈ™te coÈ™ul" +msgstr "Se goleÈ™te coÈ™ul..." #: ../thunar/thunar-application.c:1937 #, c-format @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Nu s-a putut determina calea de origine pentru „%sâ€" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut restaura „%sâ€" @@ -291,24 +290,23 @@ msgstr "Se restaurează fiÈ™ierele..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut defini aplicaÈ›ia implicită pentru „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut defini asocierea implicită pentru „%sâ€" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:439 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"AplicaÈ›ia selectată este utilizată pentru a deschide acest fiÈ™ier È™i altele " -"de tip „%sâ€." +"Programul selectat este utilizat pentru a deschide acest fiÈ™ier È™i altele de " +"tip „%sâ€." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:489 msgid "No application selected" -msgstr "Nici o aplicaÈ›ie nu e selectată" +msgstr "Niciun program nu e selectat" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:502 -#, fuzzy msgid "Other Application..." -msgstr "_Altă aplicaÈ›ie..." +msgstr "Alt program..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171 msgid "Open With" @@ -324,8 +322,8 @@ msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." msgstr "" -"SpecificaÈ›i o comandă personalizată pentru a asocia o aplicaÈ›ie ce nu apare " -"în lista de aplicaÈ›ii de mai sus." +"SpecificaÈ›i o comandă personalizată pentru asocierea unui program ce nu " +"apare în lista de programe de mai sus." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -341,12 +339,12 @@ msgstr "Utilizează _implicit pentru acest tip de fiÈ™iere" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut adăuga noua aplicaÈ›ie „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut adăuga noul program „%sâ€" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut adăuga noua aplicaÈ›ie „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut executa programul „%sâ€" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564 @@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Deschide <i>%s</i> È™i alte fiÈ™iere de tipul „%s†cu:" msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"NavigaÈ›i în sistemul de fiÈ™iere pentru a selecta o aplicaÈ›ie pentru " +"ParcurgeÈ›i sistemul de fiÈ™iere pentru a selecta un program pentru " "deschiderea fiÈ™ierelor de tip „%sâ€." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663 @@ -373,8 +371,8 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"SchimbaÈ›i aplicaÈ›ia implicită pentru fiÈ™ierele de tipul „%s†cu aplicaÈ›ia " -"selectată." +"SchimbaÈ›i asocierea implicită pentru fiÈ™ierele de tipul „%s†cu programul " +"selectat." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710 #, c-format @@ -389,11 +387,11 @@ msgid "" "You can only remove application launchers that were created using the custom " "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Această acÈ›iune va È™terge lansatorul aplicaÈ›iei ce apare în meniul " -"contextual al fiÈ™ierelor, dar nu va dezinstala aplicaÈ›ia.\n" +"Această acÈ›iune va È™terge lansatorul programului ce apare în meniul " +"contextual al fiÈ™ierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" "\n" -"Nu puteÈ›i È™terge decât lansatoarele de aplicaÈ›ii create utilizând comenzi " -"personalizate în dialogul „Deschide cu†al managerului de fiÈ™iere." +"Nu puteÈ›i È™terge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " +"personalizate în fereastra „Deschide cu†a managerului de fiÈ™iere." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731 @@ -404,7 +402,7 @@ msgstr "Nu s-a putut È™terge „%sâ€" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 msgid "Select an Application" -msgstr "SelectaÈ›i o aplicaÈ›ie" +msgstr "SelectaÈ›i un program" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056 @@ -443,11 +441,11 @@ msgstr "Nimic disponibil" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282 msgid "Recommended Applications" -msgstr "AplicaÈ›ii recomandate" +msgstr "Programe recomandate" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299 msgid "Other Applications" -msgstr "Alte aplicaÈ›ii" +msgstr "Alte programe" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328 @@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "OpÈ›iuni _implicite" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 msgid "Column Sizing" -msgstr "Lățimi coloane" +msgstr "Lățimi de coloane" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:251 @@ -529,11 +527,11 @@ msgstr "E_xtinde coloanele automat după nevoie" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605 msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut(ă)" +msgstr "Nu se cunoaÈ™te" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102 msgid "Compact directory listing" -msgstr "AfiÈ™are compactă directoare" +msgstr "AfiÈ™are compactă de directoare" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 msgid "Compact view" @@ -571,36 +569,36 @@ msgid "Atleast one filename must be specified" msgstr "Trebuie specificat cel puÈ›in un nume de fiÈ™ier" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "At least one source filename must be specified" -msgstr "Trebuie specificat cel puÈ›in un nume de fiÈ™ier" +msgstr "Trebuie specificat cel puÈ›in un nume de fiÈ™ier pentru sursă" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" -msgstr "" +msgstr "Numărul numelor de fiÈ™iere sursă È™i È›intă trebuie să fie identic" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "Trebuie specificat cel puÈ›in un nume de fiÈ™ier" +msgstr "Trebuie specificat un director de destinaÈ›ie" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Trebuie specificat cel puÈ›in un nume de fiÈ™ier" #: ../thunar/thunar-details-view.c:129 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "Configurare _coloane..." +msgstr "ConfiguraÈ›i _coloanele..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:129 msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "Configurare coloane în vizualizarea listei detaliate" +msgstr "ConfiguraÈ›i coloanele în vizualizarea listei detaliate" #: ../thunar/thunar-details-view.c:386 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "AfiÈ™are detaliată directoare" +msgstr "AfiÈ™are detaliată a directoarelor" #: ../thunar/thunar-details-view.c:387 msgid "Details view" @@ -610,11 +608,11 @@ msgstr "Vizualizare detaliată" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:89 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "RedenumeÈ™te „%sâ€" +msgstr "RedenumiÈ›i „%sâ€" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:96 msgid "_Rename" -msgstr "_RedenumeÈ™te" +msgstr "Re_denumeÈ™te" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:249 msgid "translator-credits" @@ -668,33 +666,31 @@ msgid "_Replace" msgstr "ÃŽ_nlocuieÈ™te" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -msgstr "Acest director conÈ›ine deja un fiÈ™ier „%sâ€." +msgstr "Acest dosar conÈ›ine deja o legătură simbolică „%sâ€." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." -msgstr "Acest director conÈ›ine deja un fiÈ™ier „%sâ€." +msgstr "Acest dosar conÈ›ine deja un dosar „%sâ€." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." -msgstr "Acest director conÈ›ine deja un fiÈ™ier „%sâ€." +msgstr "Acest dosar conÈ›ine deja un fiÈ™ier „%sâ€." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 -#, fuzzy msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "DoriÈ›i să înlocuiÈ›i fiÈ™ierul existent" +msgstr "ReplaceDialogPart1|DoriÈ›i să înlocuiÈ›i legătura simbolică" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 -#, fuzzy msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "DoriÈ›i să înlocuiÈ›i fiÈ™ierul existent" +msgstr "ReplaceDialogPart1|DoriÈ›i să înlocuiÈ›i dosarul existent" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "DoriÈ›i să înlocuiÈ›i fiÈ™ierul existent" +msgstr "ReplaceDialogPart1|DoriÈ›i să înlocuiÈ›i fiÈ™ierul existent" #. #. Fourth box (size, volume, free space) @@ -710,18 +706,16 @@ msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:661 -#, fuzzy msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "cu următorul fiÈ™ier?" +msgstr "ReplaceDialogPart2|cu următoarea legătură simbolică?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 -#, fuzzy msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "cu următorul fiÈ™ier?" +msgstr "ReplaceDialogPart2|cu următorul dosar?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:665 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "cu următorul fiÈ™ier?" +msgstr "ReplaceDialogPart2|cu următorul fiÈ™ier?" #: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Copy here" @@ -748,21 +742,21 @@ msgstr "Doar nume" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Suffix only" -msgstr "Doar sufix" +msgstr "Doar extensie" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 msgid "Name and Suffix" -msgstr "Nume È™i sufix" +msgstr "Nume È™i extensie" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135 msgid "Date Accessed" -msgstr "Dată acces" +msgstr "Data accesării" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Date Modified" -msgstr "Dată modificare" +msgstr "Data modificării" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 msgid "Group" @@ -790,7 +784,7 @@ msgstr "Drepturi" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:122 msgid "Size" -msgstr "Dimensiuni" +msgstr "Mărime" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:123 msgid "Type" @@ -802,7 +796,7 @@ msgstr "FiÈ™ier" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:125 msgid "File Name" -msgstr "Nume fiÈ™ier" +msgstr "Nume de fiÈ™ier" #: ../thunar/thunar-file.c:864 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279 #: ../thunar/thunar-window.c:312 @@ -815,9 +809,9 @@ msgid "The root folder has no parent" msgstr "Dosarul rădăcină nu are părinÈ›i" #: ../thunar/thunar-file.c:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ™ierul gol „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut prelucra fiÈ™ierul desktop: %s" #: ../thunar/thunar-file.c:1044 #, c-format @@ -841,7 +835,7 @@ msgstr "ÃŽnapoi" #: ../thunar/thunar-history.c:152 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "ÃŽnapoi în ultimul dosar vizitat" +msgstr "ÃŽnapoi în precedentul dosar vizitat" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:158 @@ -854,57 +848,59 @@ msgstr "ÃŽnainte în următorul dosar vizitat" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "AfiÈ™are iconiÈ›e pentru directoare" +msgstr "AfiÈ™are cu iconiÈ›e pentru directoare" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" -msgstr "AfiÈ™are iconiÈ›e" +msgstr "AfiÈ™are cu iconiÈ›e" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:162 ../thunar/thunar-io-jobs.c:299 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "FiÈ™ierul „%s†există deja" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:185 +#, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ™ierul gol „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ™ierul gol „%sâ€: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:322 +#, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%sâ€: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:386 msgid "Preparing..." msgstr "Se pregăteÈ™te..." -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:448 +#, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "Nu s-a putut executa fiÈ™ierul „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut È™terge fiÈ™ierul „%sâ€: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:546 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "" +"Nu s-a putut crea legătura simbolică spre „%s†pentru că nu este un fiÈ™ier " +"local" #. generate a useful error message -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:874 +#, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Nu s-a putut schimba deÈ›inătorul fiÈ™ierului „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut schimba deÈ›inătorul pentru „%sâ€: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875 +#, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Nu s-a putut schimba grupul fiÈ™ierului „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut schimba grupul pentru „%sâ€: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1031 +#, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Nu s-au putut schimba drepturile pentru „%sâ€" +msgstr "Nu s-au putut schimba drepturile pentru „%sâ€: %s" #. Copy/link name for n <= 3 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 @@ -941,12 +937,12 @@ msgstr "a treia legătură către %s" #. Fallback copy/link name for n >= 4 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%uth copy of %s" msgstr "a %u-a copie a %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%uth link to %s" msgstr "a %u-a legătură către %s" @@ -966,9 +962,8 @@ msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "DoriÈ›i să-l suprascrieÈ›i?" #: ../thunar/thunar-job.c:388 -#, fuzzy msgid "Do you want to create it?" -msgstr "DoriÈ›i să-l suprascrieÈ›i?" +msgstr "DoriÈ›i să-l creaÈ›i?" #: ../thunar/thunar-job.c:490 msgid "Do you want to skip it?" @@ -993,12 +988,12 @@ msgstr "Deschide directorul selectat într-o fereastră nouă" #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Deschide cu o altă _aplicaÈ›ie..." +msgstr "Deschide cu un _alt program..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 #: ../thunar/thunar-launcher.c:887 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "AlegeÈ›i o altă aplicaÈ›ie pentru deschiderea fiÈ™ierelor selectate" +msgstr "AlegeÈ›i un alt program pentru deschiderea fiÈ™ierelor selectate" #: ../thunar/thunar-launcher.c:636 #, c-format @@ -1022,12 +1017,9 @@ msgstr "Sigur doriÈ›i să deschideÈ›i toate dosarele?" #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Această acÈ›iune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate." -msgstr[1] "" -"Această acÈ›iune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate." -msgstr[2] "" -"Această acÈ›iune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate." +msgstr[0] "Această acÈ›iune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate." +msgstr[1] "Această acÈ›iune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate." +msgstr[2] "Această acÈ›iune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate." #: ../thunar/thunar-launcher.c:687 #, c-format @@ -1092,18 +1084,18 @@ msgstr[2] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÈ™ierele selectate" #: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "_Deschide cu o altă aplicaÈ›ie..." +msgstr "_Deschide cu un alt program..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:895 msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "_Deschide cu aplicaÈ›iile implicite" +msgstr "_Deschide cu asocierile implicite" #: ../thunar/thunar-launcher.c:896 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "Deschide fiÈ™ierul selectat cu aplicaÈ›ia implicită" -msgstr[1] "Deschide fiÈ™ierele selectate cu aplicaÈ›iile implicite" -msgstr[2] "Deschide fiÈ™ierele selectate cu aplicaÈ›iile implicite" +msgstr[0] "Deschide fiÈ™ierul selectat cu programul asociat implicit" +msgstr[1] "Deschide fiÈ™ierele selectate cu programele asociate implicit" +msgstr[2] "Deschide fiÈ™ierele selectate cu programele asociate implicit" #: ../thunar/thunar-launcher.c:948 #, c-format @@ -1176,14 +1168,14 @@ msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "„%s†(%s) legătură către %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "_Scurtături" +msgstr "legătură „%sâ€" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2348 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "" +msgstr "„%s†montabil" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2355 #, c-format @@ -1278,25 +1270,25 @@ msgstr "Arată proprietățile dosarului „%sâ€" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:67 msgid "Open Location" -msgstr "Deschide locaÈ›ia" +msgstr "Deschide adresa" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:81 msgid "_Location:" -msgstr "_LocaÈ›ie:" +msgstr "A_dresă:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File does not exist" -msgstr "Meniu contextual fiÈ™iere" +msgstr "FiÈ™ierul nu există" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru %s" +msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru „%sâ€" #: ../thunar/thunar-notify.c:123 msgid "Unmounting device" -msgstr "" +msgstr "Se demontează dispozitivul" #: ../thunar/thunar-notify.c:124 #, c-format @@ -1304,10 +1296,12 @@ msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " "media or disconnect the drive" msgstr "" +"Dispozitivul „%s†este demontat de către sistem. Nu-l scoateÈ›i È™i nu-l " +"deconectaÈ›i în cursul acestei proceduri" #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248 msgid "Writing data to device" -msgstr "" +msgstr "Se scriu date pe dispozitiv" #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249 #, c-format @@ -1315,28 +1309,30 @@ msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" +"Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s†înainte de a putea fi " +"demontat. Nu-l scoateÈ›i È™i nu-l deconectaÈ›i în cursul acestei proceduri" #: ../thunar/thunar-notify.c:242 msgid "Ejecting device" -msgstr "" +msgstr "Se ejectează dispozitivul" #: ../thunar/thunar-notify.c:243 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul „%s†este în curs de ejectare, ceea ce ar putea să dureze" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No templates installed" msgstr "Nu există È™abloane instalate" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:224 msgid "Icon size" -msgstr "Mărime iconiță" +msgstr "Mărimea iconiÈ›ei" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:225 msgid "The icon size for the path entry" -msgstr "Mărimea iconiÈ›ei din intrarea locaÈ›iei" +msgstr "Mărimea iconiÈ›ei din intrarea căii" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213 @@ -1377,18 +1373,18 @@ msgstr "AlÈ›ii:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335 msgid "Program:" -msgstr "AplicaÈ›ie:" +msgstr "Program:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "Permite acestui fiÈ™ier să fie e_xecutat ca o aplicaÈ›ie" +msgstr "Permite acestui fiÈ™ier să fie e_xecutat ca un program" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." msgstr "" -"Pornirea unor aplicaÈ›ii neverificate\n" +"Pornirea unor programe neverificate\n" "prezintă un risc crescut de securitate." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376 @@ -1430,7 +1426,7 @@ msgid "" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" "DoriÈ›i să aplicaÈ›i schimbările recursiv pentru toate\n" -"fiÈ™ierele si subdirectoarele din dosarul selectat?" +"fiÈ™ierele È™i subdirectoarele din dosarul selectat?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 msgid "Do _not ask me again" @@ -1455,7 +1451,7 @@ msgstr "Corectare automată a drepturilor dosarului?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986 msgid "Correct folder permissions" -msgstr "Correctează drepturile dosarului" +msgstr "Corectează drepturile dosarului" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988 msgid "" @@ -1463,13 +1459,13 @@ msgid "" "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Drepturile dosarului vor fi reiniÈ›ializate la o stare consistentă. Doar " +"Drepturile dosarului vor fi reiniÈ›ializate pentru consistență. Doar " "utilizatorii cu drepturi de citire a conÈ›inutului dosarului vor mai putea " "intra apoi în acest dosar." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192 msgid "File Manager Preferences" -msgstr "PreferinÈ›e manager de fiÈ™iere" +msgstr "PreferinÈ›e pentru managerul de fiÈ™iere" #. #. Display @@ -1489,19 +1485,19 @@ msgstr "Arată _noile dosare utilizând:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "Icon View" -msgstr "Vizualizare cu iconiÈ›e" +msgstr "Lista cu iconiÈ›e" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Detailed List View" -msgstr "Vizualizare listă detaliată" +msgstr "Lista detaliată" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238 msgid "Compact List View" -msgstr "Vizualizare listă compactă" +msgstr "Lista compactă" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239 msgid "Last Active View" -msgstr "Ultima vizualizare activă" +msgstr "Vizualizarea activă" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Sort _folders before files" @@ -1544,7 +1540,7 @@ msgstr "Dată" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" -msgstr "_Format" +msgstr "_Format:" #. #. Side Pane @@ -1555,21 +1551,21 @@ msgstr "Vedere laterală" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Shortcuts Pane" -msgstr "Vedere scurtături" +msgstr "Vedere cu scurtături" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 msgid "_Icon Size:" -msgstr "Mărime _iconiÈ›e:" +msgstr "Mărimea _iconiÈ›elor:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 msgid "Very Small" -msgstr "Minuscule" +msgstr "Foarte mici" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Smaller" -msgstr "Foarte mici" +msgstr "Mai mici" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 @@ -1589,12 +1585,12 @@ msgstr "Mari" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Larger" -msgstr "Foarte mari" +msgstr "Mai mari" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Very Large" -msgstr "Imense" +msgstr "Foarte mari" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 msgid "Show Icon _Emblems" @@ -1610,11 +1606,11 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 msgid "Tree Pane" -msgstr "Vedere arbore" +msgstr "Vedere de tip arbore" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 msgid "Icon _Size:" -msgstr "Mă_rime iconiÈ›e:" +msgstr "Mă_rimea iconiÈ›elor:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "Show Icon E_mblems" @@ -1691,7 +1687,7 @@ msgstr "Avansate" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524 msgid "Folder Permissions" -msgstr "Drepturi dosare" +msgstr "Drepturi în dosare" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536 msgid "" @@ -1730,7 +1726,7 @@ msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." msgstr "" -"<a href=\"volman-config:\">ConfiguraÈ›i</a> gestionarea unităților amovibile\n" +"<a href=\"volman-config:\">ConfiguraÈ›i</a> gestionarea unităților detaÈ™abile\n" "(de exemplu cum ar trebui să fie tratate camerele foto)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog @@ -1740,45 +1736,44 @@ msgstr "Nu s-au putut afiÈ™a preferinÈ›ele pentru gestionarea de unități" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" -msgstr "" +msgstr "Progres pentru operaÈ›iunea în curs" #. build the tooltip text -#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:296 +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299 #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "o operaÈ›iune în curs" +msgstr[1] "%d operaÈ›iuni în curs" +msgstr[2] "%d de operaÈ›iuni în curs" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:326 -#, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "Se calculează..." +msgstr "Se anulează..." #: ../thunar/thunar-progress-view.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu hour remaining" msgid_plural "%lu hours remaining" -msgstr[0] "(încă o oră)" -msgstr[1] "(încă %lu ore)" -msgstr[2] "(încă %lu de ore)" +msgstr[0] "încă o oră" +msgstr[1] "încă %lu ore" +msgstr[2] "încă %lu de ore" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu minute remaining" msgid_plural "%lu minutes remaining" -msgstr[0] "(încă un minut)" -msgstr[1] "(încă %lu minute)" -msgstr[2] "(încă %lu de minute)" +msgstr[0] "încă un minut" +msgstr[1] "încă %lu minute" +msgstr[2] "încă %lu de minute" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu second remaining" msgid_plural "%lu seconds remaining" -msgstr[0] "(încă o secundă)" -msgstr[1] "(încă %lu secunde)" -msgstr[2] "(încă %lu de secunde)" +msgstr[0] "încă o secundă" +msgstr[1] "încă %lu secunde" +msgstr[2] "încă %lu de secunde" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227 msgid "General" @@ -1801,7 +1796,7 @@ msgstr "Deschide cu:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 msgid "Link Target:" -msgstr "Èšintă legătură:" +msgstr "Èšinta legăturii:" #. #. Third box (deleted, modified, accessed) @@ -1851,7 +1846,7 @@ msgstr "%s - Proprietăți" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871 msgid "broken link" -msgstr "legătură greÈ™ită" +msgstr "legătură nevalidă" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "_File" @@ -1863,15 +1858,15 @@ msgstr "Tri_mite către" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338 msgid "File Context Menu" -msgstr "Meniu contextual fiÈ™iere" +msgstr "Meniu contextual al fiÈ™ierelor" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 msgid "_Add Files..." -msgstr "_Adaugă fiÈ™iere..." +msgstr "_AdăugaÈ›i fiÈ™iere..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "Include alte fiÈ™iere în lista fiÈ™ierelor de redenumit" +msgstr "IncludeÈ›i alte fiÈ™iere în lista fiÈ™ierelor de redenumit" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 msgid "Clear" @@ -1966,16 +1961,16 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "Șterge fiÈ™ierul" -msgstr[1] "Șterge fiÈ™ierele" -msgstr[2] "Șterge fiÈ™ierele" +msgstr[0] "ȘtergeÈ›i fiÈ™ierul" +msgstr[1] "ȘtergeÈ›i fiÈ™ierele" +msgstr[2] "ȘtergeÈ›i fiÈ™ierele" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Șterge fiÈ™ierul selectat din lista de fiÈ™iere de redenumit" -msgstr[1] "Șterge fiÈ™ierele selectate din lista de fiÈ™iere de redenumit" -msgstr[2] "Șterge fiÈ™ierele selectate din lista de fiÈ™iere de redenumit" +msgstr[0] "ȘtergeÈ›i fiÈ™ierul selectat din lista de fiÈ™iere de redenumit" +msgstr[1] "ȘtergeÈ›i fiÈ™ierele selectate din lista de fiÈ™iere de redenumit" +msgstr[2] "ȘtergeÈ›i fiÈ™ierele selectate din lista de fiÈ™iere de redenumit" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795 @@ -2010,8 +2005,7 @@ msgstr "_Omite acest fiÈ™ier" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"DoriÈ›i să omiteÈ›i acest fiÈ™ier È™i să continuaÈ›i acÈ›iunea de redenumire?" +msgstr "DoriÈ›i să omiteÈ›i acest fiÈ™ier È™i să continuaÈ›i acÈ›iunea de redenumire?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -2093,7 +2087,7 @@ msgstr[2] "%u elemente, totalizând %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "Meniu contextual dosar" +msgstr "Meniu contextual pentru dosar" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 msgid "Create an empty folder within the current folder" @@ -2162,7 +2156,7 @@ msgstr[2] "_Fă legături" #. append the "Rename" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253 msgid "_Rename..." -msgstr "_RedenumeÈ™te..." +msgstr "Rede_numeÈ™te..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:352 msgid "_Restore" @@ -2187,7 +2181,7 @@ msgstr "Nou fiÈ™ier gol..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069 msgid "Select by Pattern" -msgstr "Selectează după un model" +msgstr "Selectare după un model" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075 msgid "_Select" @@ -2195,12 +2189,12 @@ msgstr "_Selectează" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084 msgid "_Pattern:" -msgstr "_Model" +msgstr "_Model:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" -msgstr "Nume incorect de fiÈ™ier de la sursa XDS" +msgstr "Nume incorect de fiÈ™ier de la sursa XDS (X Direct Save)" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -2217,20 +2211,15 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide directorul „%sâ€" msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "PregăteÈ™te fiÈ™ierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „LipeÈ™teâ€" -msgstr[1] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÈ™teâ€" -msgstr[2] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[1] "PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[2] "PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÈ™teâ€" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierul selectat pentru a fi copiat cu comanda „LipeÈ™teâ€" -msgstr[1] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÈ™teâ€" -msgstr[2] "" -"PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[0] "PregăteÈ™te fiÈ™ierul selectat pentru a fi copiat cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[1] "PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÈ™teâ€" +msgstr[2] "PregăteÈ™te fiÈ™ierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÈ™teâ€" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440 msgid "Delete the selected file" @@ -2278,35 +2267,36 @@ msgstr "Se colectează fiÈ™ierele..." #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut restaura „%sâ€" +msgstr "Se încearcă restaurarea „%sâ€" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " "\"%s\" from the trash" msgstr "" "Dosarul „%s†nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fiÈ™ierul „%s†" -"din coÈ™ul de gunoi. DoriÈ›i să creeaÈ›i din nou dosarul?" +"din coÈ™ul de gunoi" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „%sâ€" +msgstr "Nu s-a putut restaura dosarul „%sâ€" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut È™terge „%sâ€" +msgstr "Se încearcă mutarea „%sâ€" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" +"Nu s-a putut muta „%s†direct. Se colectează fiÈ™ierele pentru copiere..." #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104 msgid "T_rash" @@ -2380,7 +2370,7 @@ msgstr "Deschide _fereastră nouă" #: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru locaÈ›ia curentă" +msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru calea curentă" #: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "Close _All Windows" @@ -2408,7 +2398,7 @@ msgstr "_PreferinÈ›e..." #: ../thunar/thunar-window.c:300 msgid "Edit Thunars Preferences" -msgstr "Editare preferinÈ›e Thunar" +msgstr "EditaÈ›i preferinÈ›ele Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:301 msgid "_View" @@ -2424,7 +2414,7 @@ msgstr "Reîncarcă dosarul curent" #: ../thunar/thunar-window.c:303 msgid "_Location Selector" -msgstr "_Selector locaÈ›ie" +msgstr "_Selector de cale" #: ../thunar/thunar-window.c:304 msgid "_Side Pane" @@ -2472,16 +2462,15 @@ msgstr "_Acasă" #: ../thunar/thunar-window.c:310 msgid "Go to the home folder" -msgstr "Deschide dosarul „Acasăâ€" +msgstr "Deschide dosarul propriu" #: ../thunar/thunar-window.c:311 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Deschide dosarul desktopului" #: ../thunar/thunar-window.c:312 -#, fuzzy msgid "Browse the file system" -msgstr "Navigare în sistemul de fiÈ™iere cu managerul de fiÈ™iere" +msgstr "Arată sistemul de fiÈ™iere" #: ../thunar/thunar-window.c:313 msgid "Go to the documents folder" @@ -2517,11 +2506,11 @@ msgstr "Deschide dosarul È™abloanelor" #: ../thunar/thunar-window.c:320 msgid "_Open Location..." -msgstr "Deschide _locaÈ›ia..." +msgstr "_Deschide calea..." #: ../thunar/thunar-window.c:320 msgid "Specify a location to open" -msgstr "SpecificaÈ›i locaÈ›ia de deschis" +msgstr "SpecificaÈ›i o cale de deschis" #: ../thunar/thunar-window.c:321 msgid "_Help" @@ -2537,7 +2526,7 @@ msgstr "Deschide manualul Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:323 msgid "Display information about Thunar" -msgstr "Arată informaÈ›ii despre Thunar" +msgstr "Arată detalii despre Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:328 msgid "Show _Hidden Files" @@ -2549,19 +2538,19 @@ msgstr "Arată sau ascunde fiÈ™ierele ascunse din fereastra curentă" #: ../thunar/thunar-window.c:329 msgid "_Pathbar Style" -msgstr "Stil bară _locaÈ›ie" +msgstr "Cu butoane pentru _dosare" #: ../thunar/thunar-window.c:329 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "Butoane pentru dosarele recent vizitate" +msgstr "Model modern, cu butoane ce corespund dosarelor" #: ../thunar/thunar-window.c:330 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "Stil bară cu _unelte" +msgstr "Cu bară de _adrese" #: ../thunar/thunar-window.c:330 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Model tradiÈ›ional, cu bară de locaÈ›ie È™i butoane de navigare" +msgstr "Model clasic, cu bară de adrese È™i butoane de navigare" #: ../thunar/thunar-window.c:331 msgid "_Shortcuts" @@ -2622,11 +2611,11 @@ msgstr "AtenÈ›ie, e periculos să folosiÈ›i contul de administrator „rootâ€.. #. create the network action #: ../thunar/thunar-window.c:1441 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "ReÈ›ea" #: ../thunar/thunar-window.c:1441 msgid "Browse the network" -msgstr "" +msgstr "NavigaÈ›i în reÈ›ea" #: ../thunar/thunar-window.c:1481 #, c-format @@ -2640,7 +2629,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul părinte" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:1982 msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „Acasăâ€" +msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul propriu" #: ../thunar/thunar-window.c:2050 #, c-format @@ -2671,7 +2660,7 @@ msgstr "" "document în meniul „Creează un documentâ€.\n" "\n" "Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul „Creează un documentâ€, veÈ›i " -"copia un exemplar al acestui document în dosarul curent." +"copia un exemplar al documentului în dosarul curent." #: ../thunar/thunar-window.c:2219 msgid "Do _not display this message again" @@ -2679,9 +2668,8 @@ msgstr "_Nu arăta din nou acest mesaj" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:2263 -#, fuzzy msgid "Failed to open the file system root folder" -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „Acasăâ€" +msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul rădăcină al sistemului" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:2298 @@ -2690,17 +2678,16 @@ msgstr "Nu s-a putut afiÈ™a conÈ›inutul coÈ™ului de gunoi" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:2333 -#, fuzzy msgid "Failed to browse the network" -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „Acasăâ€" +msgstr "Nu s-a putut naviga în reÈ›ea" #: ../thunar/thunar-window.c:2375 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" -"Acesta este un manager de fiÈ™iere pentru\n" -"mediul desktop Xfce, rapid È™i uÈ™or de utilizat" +"Acesta este un manager de fiÈ™iere rapid È™i\n" +"uÈ™or de utilizat pentru mediul desktop Xfce." #. set window title and icon #: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 @@ -2718,7 +2705,7 @@ msgstr "Text al etichetei paginii" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 msgid "Label widget" -msgstr "Widget etichetă" +msgstr "Widgetul etichetei" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" @@ -2734,7 +2721,7 @@ msgstr "Nu descărca modulul din memorie" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" -msgstr "URL ajutor" +msgstr "URL cu ajutor" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" @@ -2760,7 +2747,7 @@ msgstr "Comandă:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180 msgid "The program to execute, possibly with arguments." -msgstr "AplicaÈ›ie de executat, eventual cu opÈ›iunile aferente." +msgstr "Program de executat, eventual cu opÈ›iunile aferente." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195 msgid "URL:" @@ -2826,15 +2813,15 @@ msgstr "Data fotografierii:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" -msgstr "Fabricant cameră:" +msgstr "Fabricantul camerei:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" -msgstr "Model cameră:" +msgstr "Modelul camerei:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" -msgstr "Timp de expunere:" +msgstr "Timpul de expunere:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" @@ -2842,7 +2829,7 @@ msgstr "Program de expunere:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" -msgstr "Mărime deschidere:" +msgstr "Mărimea deschiderii:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" @@ -2854,7 +2841,7 @@ msgstr "Utilizare flash:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" -msgstr "Distanță focală:" +msgstr "DistanÈ›a focală:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" @@ -2862,7 +2849,7 @@ msgstr "Diafragma:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" -msgstr "Clasificare ISO viteză:" +msgstr "Viteză ISO:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" @@ -2874,7 +2861,7 @@ msgstr "Imagine" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 msgid "Image Type:" -msgstr "Tip imagine:" +msgstr "Tip de imagine:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 @@ -2883,7 +2870,7 @@ msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%dx%d pixel" msgstr[1] "%dx%d pixeli" -msgstr[2] "%dx%d pixeli" +msgstr[2] "%dx%d de pixeli" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -2911,11 +2898,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 msgid "_At position:" -msgstr "_La poziÈ›ie:" +msgstr "_La poziÈ›ia:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 msgid "Insert Date / Time" -msgstr "Inserare Dată / Oră" +msgstr "Inserare Dată/Oră" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" @@ -2987,7 +2974,7 @@ msgstr "Curent" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 msgid "Date Picture Taken" -msgstr "Data fotografierii:" +msgstr "Data fotografierii" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258 @@ -3000,7 +2987,7 @@ msgstr "Inserare / Suprascriere" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 msgid "_Number Format:" -msgstr "Format _numere:" +msgstr "Formatul _numerelor:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214 msgid "_Start With:" @@ -3008,7 +2995,7 @@ msgstr "ÃŽncepe _cu:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230 msgid "Text _Format:" -msgstr "_Format text:" +msgstr "_Formatul textului:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533 msgid "Numbering" @@ -3024,7 +3011,7 @@ msgstr "_La poziÈ›ia:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 msgid "Remove Characters" -msgstr "Ștergere caractere" +msgstr "Șterge caracterele" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" @@ -3094,7 +3081,7 @@ msgstr "Trimite _direct" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "Send com_pressed" -msgstr "Trimite com_primat" +msgstr "Trimite _comprimat" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 msgid "" @@ -3169,7 +3156,7 @@ msgstr "Nu s-a putut compune un mail nou" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" -msgstr "Destinatar mail" +msgstr "Destinatarul unui mail" #. tell the user that we failed to connect to the trash #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257 @@ -3194,7 +3181,7 @@ msgstr "Arată coÈ™ul de gunoi" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Trash Applet" -msgstr "Mini-aplicaÈ›ie coÈ™ de gunoi" +msgstr "Applet al coÈ™ului de gunoi" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 msgid "Custom Actions" @@ -3230,11 +3217,11 @@ msgstr "MutaÈ›i un rând mai jos acÈ›iunea selectată curent." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" -msgstr "Editare acÈ›iune" +msgstr "EditaÈ›i acÈ›iunea" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Create Action" -msgstr "Creare acÈ›iune" +msgstr "CreaÈ›i o acÈ›iune" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385 msgid "Failed to save actions to disk." @@ -3249,7 +3236,7 @@ msgstr "Sigur doriÈ›i să È™tergeÈ›i acÈ›iunea „%sâ€?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "AcÈ›iunile personalizate È™ters nu mai pot fi recuperate." +msgstr "AcÈ›iunile È™terse nu mai pot fi recuperate." #. #. Basic @@ -3301,13 +3288,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Navigare în sistemul de fiÈ™iere pentru selectarea unei aplicaÈ›ii de utilizat " +"ParcurgeÈ›i sistemul de fiÈ™iere pentru a selecta un program de utilizat " "pentru această acÈ›iune." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 -#, fuzzy msgid "Use Startup Notification" -msgstr "Utilizează _notificare la pornire" +msgstr "Utilizează notificarea la pornire" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "" @@ -3315,6 +3301,10 @@ msgid "" "is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" +"ActivaÈ›i această opÈ›iune dacă doriÈ›i ca un cursor de aÈ™teptare să substituie " +"cursorul de maus în timp ce se lansează această acÈ›iune. OpÈ›iunea este " +"recomandată în special dacă aÈ›i activat protejarea focusului ferestrei " +"curente în managerul de ferestre. " #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 msgid "_Icon:" @@ -3448,7 +3438,7 @@ msgstr "Element necunoscut <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Apel în rădăcină pentru un gestionar de element final" +msgstr "Asocierea elementului a fost apelată în contextului rădăcinii" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881 #, c-format @@ -3458,7 +3448,7 @@ msgstr "Element de închidere necunoscut <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" -msgstr "Nu s-a putut determina locaÈ›ia de salvare pentru uca.xml" +msgstr "Nu s-a putut determina calea de salvare pentru uca.xml" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441 #, c-format @@ -3476,7 +3466,7 @@ msgstr "" "DefiniÈ›i acÈ›iunile personalizate ce vor apărea în meniurile contextuale ale " "managerului de fiÈ™iere" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut lansa acÈ›iunea „%sâ€." @@ -3495,7 +3485,7 @@ msgstr "Salvează ca fundal" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navigare în sistemul de fiÈ™iere cu managerul de fiÈ™iere" +msgstr "ParcurgeÈ›i sistemul de fiÈ™iere cu managerul de fiÈ™iere" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "Thunar File Manager" @@ -3517,162 +3507,3 @@ msgstr "Deschide dosarele specificate cu Thunar" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "SchimbaÈ›i opÈ›iunile managerului de fiÈ™iere Thunar" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut încărca iconiÈ›a de rezervă din „%s†(%s). VerificaÈ›i " -#~ "corectitudinea instalării!" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Desktop" - -#~ msgid "Failed to execute \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut executa „%sâ€" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Eroare necunoscută" - -#~ msgid "Moving files..." -#~ msgstr "Se mută fiÈ™ierele..." - -#~ msgid "Failed to read folder contents" -#~ msgstr "Nu s-a putut citi conÈ›inutul dosarului" - -#~ msgid "Failed to parse file" -#~ msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈ™ierul" - -#~ msgid "Invalid file name" -#~ msgstr "Nume incorect de fiÈ™ier" - -#~ msgid "Only local files may be renamed" -#~ msgstr "Doar fiÈ™ierele locale pot fi redenumite" - -#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s†pentru citire" - -#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s†pentru scriere" - -#~ msgid "Failed to write data to \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-au putut scrie date în „%sâ€" - -#~ msgid "Failed to read data from \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-au putut citi date din „%sâ€" - -#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-au putut găsi detalii despre „%sâ€" - -#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut crea conectorul FIFO „%sâ€" - -#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică „%sâ€" - -#~ msgid "Special files cannot be copied" -#~ msgstr "FiÈ™ierele speciale nu pot fi copiate" - -#~ msgid "Symbolic links are not supported" -#~ msgstr "Legăturile simbolice nu sunt suportate" - -#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut copia „%s†în „%sâ€" - -#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut lega „%s†la „%sâ€" - -#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut muta „%s†în „%sâ€" - -#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash" -#~ msgstr "" -#~ "URI-ul „%s†nu este o referință la o resursă validă din coÈ™ul de gunoi" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "CoÈ™ de gunoi" - -#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash" -#~ msgstr "Nu se pot muta ori copia fiÈ™iere în interiorul coÈ™ului de gunoi" - -#~ msgid "Failed to load application from file %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut încărca aplicaÈ›ia din fiÈ™ierul %s" - -#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut È™terge „%sâ€: %s" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comandă" - -#~ msgid "The command to run the mime handler" -#~ msgstr "Comandă pentru pornirea aplicaÈ›iei asociate" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Indicatori" - -#~ msgid "The flags for the mime handler" -#~ msgstr "Indicatori ai aplicaÈ›iei asociate" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Iconiță" - -#~ msgid "The icon of the mime handler" -#~ msgstr "Iconiță a aplicaÈ›iei asociate" - -#~ msgid "The name of the mime handler" -#~ msgstr "Numele aplicaÈ›iei asociate" - -#~ msgid "%s document" -#~ msgstr "document %s" - -#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid" -#~ msgstr "URI-ul „%s†este incorect" - -#~ msgid "Path too long to fit into buffer" -#~ msgstr "Cale prea lungă pentru a încăpea în memoria tampon" - -#~ msgid "URI too long to fit into buffer" -#~ msgstr "URI prea lung pentru a încăpea în memoria tampon" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "OperaÈ›iune nesuportată" - -#~ msgid "Invalidly escaped characters" -#~ msgstr "Caractere incorect citate (escaped)" - -#~ msgid "The desired thumbnail size" -#~ msgstr "Dimensiuni dorite pentru miniaturi" - -#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune către demonul HAL: %s" - -#~ msgid "Create the folder \"%s\"?" -#~ msgstr "DoriÈ›i să creaÈ›i dosarul „%sâ€?" - -#~ msgid "C_reate Folder" -#~ msgstr "Creează dosa_r..." - -#~ msgid "Failed to change group" -#~ msgstr "Nu s-a putut schimba grupul" - -#~ msgid "Failed to apply new permissions" -#~ msgstr "Nu s-au putut aplica noile drepturi" - -#~ msgid "" -#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n" -#~ "the volume management support in Thunar." -#~ msgstr "" -#~ "InstalaÈ›i pachetul „thunar-volman†pentru a\n" -#~ "utiliza suportul de gestionare de unități." - -#~ msgid "" -#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n" -#~ "the volume management support in Thunar." -#~ msgstr "" -#~ "IncludeÈ›i suport pentru HAL în thunar-vfs pentru\n" -#~ "a utiliza suportul de gestionare de unități." - -#~ msgid "_Unmount Volume" -#~ msgstr "_Demontează volumul" - -#~ msgid "Failed to unmount \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a putut demonta „%sâ€"