From 701a822cc032cddf9763f6ef4db28122cd00e8ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandr Boltris <ua2fgb@gmail.com> Date: Fri, 26 Aug 2011 11:13:11 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Russian (ru) translation to 100% New status: 293 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- docs/manual/po/ru.po | 635 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 320 insertions(+), 315 deletions(-) diff --git a/docs/manual/po/ru.po b/docs/manual/po/ru.po index 02726b3ea..1ce3949b4 100644 --- a/docs/manual/po/ru.po +++ b/docs/manual/po/ru.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -11,752 +12,756 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:88(None) +#: Thunar.xml88(None) msgid "@@image: 'images/file-manager-window.png'; md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f" msgstr "@@image: 'images/file-manager-window.png'; md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:171(None) +#: Thunar.xml171(None) msgid "@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a" msgstr "@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:357(None) +#: Thunar.xml357(None) msgid "@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1" msgstr "@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:447(None) +#: Thunar.xml447(None) msgid "@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0" msgstr "@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:503(None) +#: Thunar.xml503(None) msgid "@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4" msgstr "@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:729(None) +#: Thunar.xml729(None) msgid "@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13" msgstr "@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:799(None) +#: Thunar.xml799(None) msgid "@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c" msgstr "@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:852(None) +#: Thunar.xml852(None) msgid "@@image: 'images/preferences-behavior.png'; md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059" msgstr "@@image: 'images/preferences-behavior.png'; md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:902(None) +#: Thunar.xml902(None) msgid "@@image: 'images/preferences-advanced.png'; md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6" msgstr "@@image: 'images/preferences-advanced.png'; md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:960(None) +#: Thunar.xml960(None) msgid "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7" msgstr "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for +#. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: Thunar.xml:1274(None) +#: Thunar.xml1274(None) msgid "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f" msgstr "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f" -#: Thunar.xml:12(title) +#: Thunar.xml12(title) msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файловый менеджер Thunar" -#: Thunar.xml:17(year) +#: Thunar.xml17(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: Thunar.xml:18(year) +#: Thunar.xml18(year) msgid "2005" msgstr "2005" -#: Thunar.xml:19(year) +#: Thunar.xml19(year) msgid "2006" msgstr "2006" -#: Thunar.xml:20(year) +#: Thunar.xml20(year) msgid "2007" msgstr "2007" -#: Thunar.xml:21(holder) +#: Thunar.xml21(holder) msgid "Benedikt Meurer" msgstr "Benedikt Meurer" -#: Thunar.xml:25(para) +#: Thunar.xml25(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." msgstr "Разрешено копировать, раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ и/или модифицировать данный документ на уÑловиÑÑ… лицензии GNU Free Documentation License, верÑии 1.1 или более поздней верÑии, опубликованной Фондом Свободного ПО (Free Software Foundation). Документ не Ñодержит неизменÑемых разделов, не Ñодержит текÑта, помещаемого на первую и поÑледнюю Ñтраницу обложки. Полный текÑÑ‚ лицензии доÑтупен на Ñайте <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." -#: Thunar.xml:37(firstname) +#: Thunar.xml37(firstname) msgid "Benedikt" msgstr "Benedikt" -#: Thunar.xml:38(surname) +#: Thunar.xml38(surname) msgid "Meurer" msgstr "Meurer" -#: Thunar.xml:40(jobtitle) +#: Thunar.xml40(jobtitle) msgid "Software developer" msgstr "Разработчик ПО" -#: Thunar.xml:41(orgname) +#: Thunar.xml41(orgname) msgid "os-cillation" msgstr "os-cillation" -#: Thunar.xml:42(orgdiv) +#: Thunar.xml42(orgdiv) msgid "System development" msgstr "СиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ°" -#: Thunar.xml:43(email) +#: Thunar.xml43(email) msgid "benny@xfce.org" msgstr "benny@xfce.org" -#: Thunar.xml:48(releaseinfo) +#: Thunar.xml48(releaseinfo) msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME@." msgstr "Данное руководÑтво опиÑывает @PACKAGE_NAME@ верÑии @PACKAGE_VERSION@." -#: Thunar.xml:54(title) +#: Thunar.xml54(title) msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@" msgstr "Введение в @PACKAGE_NAME@" -#: Thunar.xml:56(para) +#: Thunar.xml56(para) msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start up time and folder load time." msgstr "Thunar — Ñто новый, Ñовременный файловый менеджер Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ¹ Ñреды Xfce. Thunar отличаетÑÑ Ð±Ñ‹Ñтротой работы и проÑтотой иÑпользованиÑ. Его пользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚, интуитивно понÑтен и не Ñодержит никаких путанных или беÑполезных функций. Thunar быÑтро запуÑкаетÑÑ Ð¸ открывает папки." -#: Thunar.xml:62(para) +#: Thunar.xml62(para) msgid "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your files and applications. You can use the file manager to do the following:" msgstr "Файловый менеджер Thunar ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ доÑтупа как к вашим файлам, так и к приложениÑм. ИÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ менеджер вы можете:" -#: Thunar.xml:68(para) +#: Thunar.xml68(para) msgid "Create folders and documents." msgstr "Создавать папки и документы;" -#: Thunar.xml:69(para) +#: Thunar.xml69(para) msgid "Display your files and folders." msgstr "ПроÑматривать ваши файлы и папки;" -#: Thunar.xml:70(para) +#: Thunar.xml70(para) msgid "Manage your files and folders." msgstr "УправлÑÑ‚ÑŒ вашими файлами и папками;" -#: Thunar.xml:71(para) +#: Thunar.xml71(para) msgid "Run and manage custom actions." msgstr "ÐаÑтраивать и выполнÑÑ‚ÑŒ оÑобые дейÑтвиÑ;" -#: Thunar.xml:72(para) +#: Thunar.xml72(para) msgid "Access Removable Media." msgstr "Получать доÑтуп к Ñъёмным ноÑителÑм." -#: Thunar.xml:78(title) +#: Thunar.xml78(title) msgid "The File Manager Window" msgstr "Окно файлового менеджера" -#: Thunar.xml:80(para) +#: Thunar.xml80(para) msgid "By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left side, the main area on the right and a pathbar above the main area." msgstr "Окно файлового менеджера ÑоÑтоит из боковой панели Ñлева, оÑновной облаÑти Ñправа и панели адреÑа, раÑположенной над оÑновной облаÑтью." -#: Thunar.xml:92(phrase) +#: Thunar.xml92(phrase) msgid "File Manager Window" msgstr "Окно файлового менеджера" -#: Thunar.xml:97(para) +#: Thunar.xml97(para) msgid "The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will therefore have the name of the current user. The second shortcut will take you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what is inside." -msgstr "Ðа <guilabel>Боковой панели</guilabel> размещены закладки на различные папки вашей ÑиÑтемы. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° указывает на вашу <emphasis>Домашнюю папку</emphasis>, в которой хранитÑÑ Ð²ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ, поÑтому она имеет Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ пользователÑ. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° указывает на Корзину, в которой хранÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ файлы. Ðти файлы могут быть впоÑледÑтвии воÑÑтановлены. Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° указывает на папку <emphasis>Рабочий Ñтол</emphasis>, в которой хранÑÑ‚ÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹, отображаемые на рабочем Ñтоле. Ð§ÐµÑ‚Ð²Ñ‘Ñ€Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° указывает на корневую файловую ÑиÑтему. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡ÐºÐ° в Linux/Unix Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема может показатьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹. Ð”Ð»Ñ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑиÑтемы проÑто пощёлкайте по различным папкам и проÑмотрите их Ñодержимое. " +msgstr "Ðа <guilabel>Боковой панели</guilabel> размещены закладки на различные папки вашей ÑиÑтемы. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° указывает на вашу <emphasis>Домашнюю папку</emphasis>, в которой хранитÑÑ Ð²ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ, поÑтому она имеет Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ пользователÑ. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° указывает на Корзину, в которой хранÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ файлы. Ðти файлы могут быть впоÑледÑтвии воÑÑтановлены. Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° указывает на папку <emphasis>Рабочий Ñтол</emphasis>, в которой хранÑÑ‚ÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹, отображаемые на рабочем Ñтоле. Ð§ÐµÑ‚Ð²Ñ‘Ñ€Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° указывает на корневую файловую ÑиÑтему. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡ÐºÐ° в Linux/Unix Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема может показатьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹. Ð”Ð»Ñ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑиÑтемы проÑто пощёлкайте по различным папкам и проÑмотрите их Ñодержимое." -#: Thunar.xml:108(para) +#: Thunar.xml108(para) msgid "Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a <guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend=\"using-removable-media\"/> for further details." msgstr "Ðиже закладки <emphasis>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема</emphasis> показаны Ñъёмные уÑтройÑтва и ноÑители. Ðа риÑунке выше вы можете увидеть закладку <guilabel>ДиÑковод</guilabel>. Щёлкните на Ñту закладку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к данным, хранÑщимÑÑ Ð½Ð° Ñъёмных уÑтройÑтвах и ноÑителÑÑ…. За дополнительной информацией обращайтеÑÑŒ к разделу <xref linkend=\"using-removable-media\"/>." -#: Thunar.xml:115(para) +#: Thunar.xml115(para) msgid "The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow you to access important folders instantly. To remove a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by the shortcuts." msgstr "ОÑтальные закладки ведут к папкам пользователÑ. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенной закладки проÑто перетаÑкивайте папку на <guilabel>Боковую панель</guilabel>. Ðто позволит вам иметь удобный доÑтуп к важным папкам. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы удалить ранее Ñозданную закладку, щёлкните правой кнопкой мыши на закладке и выберите <guimenuitem>Удалить закладку</guimenuitem>. Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ щёлкните по ней правой кнопкой мыши и выберите <guimenuitem>Переименовать закладку</guimenuitem>. Обратите внимание на то, что Ñти дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñамим закладкам и не влиÑÑŽÑ‚ на папки, к которым ведут Ñти закладки." -#: Thunar.xml:123(para) +#: Thunar.xml123(para) msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using the arrow keys." msgstr "<emphasis>ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ</emphasis> отображает Ñодержимое текущей папки. Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° в папку дважды щёлкните по ней. Щелчок правой кнопкой мыши на файлах или папках открывает контекÑтное меню, предлагающее варианты дейÑтвий Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ файлов очертите Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ мыши прÑмоугольник над ними. СущеÑтвует и другой ÑпоÑоб выделениÑ: выделите один файл, затем, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÑƒ <keycap>Shift</keycap>, добавлÑйте или убавлÑйте выделенную облаÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтрелок на клавиатуре." -#: Thunar.xml:131(para) +#: Thunar.xml131(para) msgid "The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring up a context-menu with some options." msgstr "<emphasis>Панель адреÑа</emphasis> вÑегда показывает путь к текущей папке. Ð’Ñ‹ можете щёлкнуть на любой кнопке панели адреÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° в ÑоответÑтвующую папку. Щелчок правой кнопкой мыши по кнопке на панели адреÑа откроет контекÑтное меню Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ вариантами дейÑтвий." -#: Thunar.xml:139(title) +#: Thunar.xml139(title) msgid "Customizing the Appearance" msgstr "ÐаÑтройка внешнего вида" -#: Thunar.xml:141(para) +#: Thunar.xml141(para) msgid "There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. In case you do not like the way the icons are displayed, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the current folder displayed as a list." msgstr "СущеÑтвует множеÑтво наÑтроек внешнего вида окна файлового менеджера. ЕÑли вам не нравитÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ файлов и папок в виде значков, выберите в оÑновном меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>ПроÑмотр в виде подробного ÑпиÑка</guimenuitem></menuchoice>. Содержимое текущей папки отобразитÑÑ Ð² виде ÑпиÑка." -#: Thunar.xml:147(para) +#: Thunar.xml147(para) msgid "You can have the file manager windows display a location bar instead of the pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° панели адреÑа вмеÑто Ñ€Ñда кнопок Ñтроки адреÑа, выберите в главном меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель адреÑа</guimenuitem><guimenuitem>Строка адреÑа</guimenuitem></menuchoice>." -#: Thunar.xml:153(para) +#: Thunar.xml153(para) msgid "In case you prefer a treeview in the left pane, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° боковой панели Ñтруктуры файловой ÑиÑтемы в виде дерева, выберите в главном меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ</guimenuitem><guimenuitem>Дерево</guimenuitem></menuchoice>." -#: Thunar.xml:160(title) +#: Thunar.xml160(title) msgid "Visible Columns in the Detailed List View" msgstr "Отображаемые Ñтолбцы при проÑмотре в виде подробного ÑпиÑка" -#: Thunar.xml:162(para) +#: Thunar.xml162(para) msgid "If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the <guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns displayed in the list view. To customize the visible columns, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "ЕÑли вы предпочитаете отображение Ñодержимого папки в виде ÑпиÑка, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ <guilabel>ПроÑмотр в виде подробного ÑпиÑка</guilabel>, то вы можете выбрать Ñтолбцы и порÑдок их отображениÑ. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы наÑтроить отображаемые Ñтолбцы, выберите в главном меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>ÐаÑтроить Ñтолбцы...</guimenuitem></menuchoice>." -#: Thunar.xml:175(phrase) -#: Thunar.xml:182(guilabel) +#: Thunar.xml175(phrase) Thunar.xml182(guilabel) msgid "Visible Columns" msgstr "Отображаемые Ñтолбцы" -#: Thunar.xml:184(para) +#: Thunar.xml184(para) msgid "Select the columns you want to be displayed from the list of available columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</guibutton> to revert your changes." msgstr "Из ÑпиÑка доÑтупных Ñтолбцов выберите те, которые должны отображатьÑÑ. Щёлкните <guibutton>ПеремеÑтить вверх</guibutton> или <guibutton>ПеремеÑтить вниз</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдка Ñтолбцов. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ вÑех изменений нажмите <guibutton>ИÑпользовать по умолчанию</guibutton>." -#: Thunar.xml:193(guilabel) +#: Thunar.xml193(guilabel) msgid "Column Sizing" msgstr "Размеры Ñтолбцов" -#: Thunar.xml:195(para) +#: Thunar.xml195(para) msgid "Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the needed to ensure the text is fully visible." msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ñтолбцы автоматичеÑки раÑширÑлиÑÑŒ так, чтобы текÑÑ‚ был виден полноÑтью, выберите опцию <guibutton>ÐвтоматичеÑки увеличивать ширину Ñтолбцов</guibutton>." -#: Thunar.xml:208(title) +#: Thunar.xml208(title) msgid "Working with Files and Folders" msgstr "Работа Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ и папками" -#: Thunar.xml:212(title) +#: Thunar.xml212(title) msgid "Opening Files" msgstr "Открытие файлов" -#: Thunar.xml:214(para) +#: Thunar.xml214(para) msgid "When you open a file, the file manager performs the default action for that file type. For example, opening a text file will display it in the default text editor, while opening an image file will display the image in the default image viewer." msgstr "Когда вы открываете файл, файловый менеджер выполнÑет дейÑтвие, заданное по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ типа файлов. Ðапример, при открытии текÑтового файла, он откроетÑÑ Ð² текÑтовом редакторе, иÑпользуемом по умолчанию, а при открытии изображениÑ, оно откроетÑÑ Ð² программе по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра изображений." -#: Thunar.xml:220(para) +#: Thunar.xml220(para) msgid "The file manager checks the extension of a file to determine the type of a file. If the file has no known extension, the file manager examines the contents of the file." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° файла файловый менеджер проверÑет его раÑширение. ЕÑли у файла неизвеÑтное раÑширение, файловый менеджер пытаетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ тип файла по Ñодержимому." -#: Thunar.xml:226(title) +#: Thunar.xml226(title) msgid "Executing the Default Action" msgstr "Выполнение дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию" -#: Thunar.xml:228(para) +#: Thunar.xml228(para) msgid "To execute the default for a file, double-click on the file. For example, the default action for audio files is to play the it with the default music playing application. In this case, you can double-click on the file to open the file in the music player." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию проÑто Ñделайте двойной щелчок по файлу. Ðапример, дейÑтвие по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾-файлов — воÑпроизвеÑти их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¸. Ð’ Ñтом Ñлучае вы можете Ñделать двойной щелчок по файлу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ в музыкальном проигрывателе." -#: Thunar.xml:234(para) +#: Thunar.xml234(para) msgid "You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click once on a file to execute the default action. For information, see <xref linkend=\"preferences-behavior\"/>." msgstr "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить <application>Thunar</application> на одиночный щелчок Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию. Более подробную информацию Ñмотрите в разделе <xref linkend=\"preferences-behavior\"/>." -#: Thunar.xml:241(title) +#: Thunar.xml241(title) msgid "Executing Non-Default Actions" msgstr "Выполнение неÑтандартных дейÑтвий" -#: Thunar.xml:243(para) +#: Thunar.xml243(para) msgid "To execute actions other than the default action for a file, select the file that you want to perform an action on. Choose the desired action from the <emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> menu or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ дейÑтвиÑ, отличающегоÑÑ Ð¾Ñ‚ дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию, выберите файл, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ вы хотите выполнить дейÑтвие. Выберите желаемое дейÑтвие из ÑпиÑка <emphasis>Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ другого приложениÑ...</emphasis>, находÑщегоÑÑ Ð² меню <guimenu>Файл</guimenu>, или в контекÑтном меню." -#: Thunar.xml:251(title) +#: Thunar.xml251(title) msgid "Adding Actions" msgstr "Добавление дейÑтвий" -#: Thunar.xml:253(para) +#: Thunar.xml253(para) msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:" msgstr "Чтобы добавить дейÑтвие Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² определённого типа, выполните Ñледующие шаги:" -#: Thunar.xml:259(para) +#: Thunar.xml259(para) msgid "In the main area, select a file of the type to which you want to add an action." msgstr "Ð’ оÑновной облаÑти выберите файл того типа, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ вы хотите добавить дейÑтвие;" -#: Thunar.xml:264(para) +#: Thunar.xml264(para) msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "Ð’ главном меню выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ другого приложениÑ...</guimenuitem></menuchoice>;" -#: Thunar.xml:270(para) +#: Thunar.xml270(para) msgid "Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or select <guibutton>Use a custom command</guibutton> and browse to the program with which you wish to open this type." msgstr "Выберите приложение в диалоге <guilabel>Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ</guilabel>, либо выберите <guibutton>ИÑпользовать команду</guibutton> и укажите программу, которой вы хотите открывать файлы Ñтого типа." -#: Thunar.xml:277(para) +#: Thunar.xml277(para) msgid "The action you have chosen is now added to the list of actions for that particular file type. If you enabled the <guibutton>Use as default for this kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with the type, the newly added action is the default." msgstr "Выбранное вами дейÑтвие теперь добавлено в ÑпиÑок дейÑтвий Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ типа файлов. ЕÑли вы выбрали опцию <guibutton>ИÑпользовать Ñту программу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка Ñтого типа файлов</guibutton>, или ранее не было дейÑтвий, ÑвÑзанных Ñ Ñтим типом файлов, то добавленное дейÑтвие Ñтанет дейÑтвием по умолчанию." -#: Thunar.xml:283(para) +#: Thunar.xml283(para) msgid "You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "Также вы можете добавить дейÑтвиÑ, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ <guibutton>Открывать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ</guibutton> в окне <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СвойÑтва...</guimenuitem></menuchoice>." -#: Thunar.xml:290(title) +#: Thunar.xml290(title) msgid "Modifying Actions" msgstr "Изменение дейÑтвий" -#: Thunar.xml:292(para) +#: Thunar.xml292(para) msgid "To modify the actions associated with a file or file type, perform the following steps:" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвий, ÑвÑзанных Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ или типом файла, выполните Ñледующие шаги:" -#: Thunar.xml:298(para) +#: Thunar.xml298(para) msgid "In the main area, select a file of the type for which you want to modify the action." -msgstr "Ð’ оÑновной облаÑти выберите файл того типа, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ вы хотите изменить дейÑтвие; " +msgstr "Ð’ оÑновной облаÑти выберите файл того типа, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ вы хотите изменить дейÑтвие;" -#: Thunar.xml:303(para) -#: Thunar.xml:383(para) +#: Thunar.xml303(para) Thunar.xml383(para) msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "Ð’ главном меню выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СвойÑтва...</guimenuitem></menuchoice>;" -#: Thunar.xml:308(para) +#: Thunar.xml308(para) msgid "Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem> from the drop down menu." msgstr "Выберите новое дейÑтвие по умолчанию, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ <guilabel>Открывать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ</guilabel>, либо добавьте новое дейÑтвие, выбрав <guimenuitem>Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ другого приложениÑ...</guimenuitem> из контекÑтного меню." -#: Thunar.xml:315(para) +#: Thunar.xml315(para) msgid "To remove a previously added action for a file type, bring up the <guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</guimenuitem>." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ добавленного дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° файла, откройте окно диалога <guilabel>Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ</guilabel> как опиÑано ранее, Ñделайте щелчок правой кнопкой мыши на дейÑтвии, которое хотите удалить, и выберите <guimenuitem>Удалить значок запуÑка</guimenuitem>." -#: Thunar.xml:324(title) -#: Thunar.xml:361(phrase) +#: Thunar.xml324(title) Thunar.xml361(phrase) msgid "File Properties" msgstr "СвойÑтва файла" -#: Thunar.xml:326(para) +#: Thunar.xml326(para) msgid "The file properties window shows more information about any file or folder in the file manager. With this window, you can also do the following:" msgstr "Окно ÑвойÑтв файла показывает в файловом менеджере раÑширенную информацию о любом файле или папке. Ð’ Ñтом окне также доÑтупны Ñледующие дейÑтвиÑ:" -#: Thunar.xml:333(para) +#: Thunar.xml333(para) msgid "Change the icon for special files, such as application launchers and URL links." msgstr "Изменение Ñмблемы Ð´Ð»Ñ Ñпециальных файлов, таких как значки запуÑка приложений и ÑÑылки URL;" -#: Thunar.xml:338(para) +#: Thunar.xml338(para) msgid "Add or remove emblems for a file or folder." msgstr "Добавление или удаление Ñмблем Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° или папки;" -#: Thunar.xml:343(para) +#: Thunar.xml343(para) msgid "Change the UNIX file permissions for a file or folder." msgstr "Изменение прав доÑтупа UNIX Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° или папки;" -#: Thunar.xml:348(para) +#: Thunar.xml348(para) msgid "Choose which application is used to open a file and other files of the same type." msgstr "Выбор Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² одного типа." -#: Thunar.xml:366(para) +#: Thunar.xml366(para) msgid "To open the file properties window, perform the following steps:" msgstr "Чтобы открыть окно ÑвойÑтв файла, выполните Ñледующие шаги:" -#: Thunar.xml:372(para) +#: Thunar.xml372(para) msgid "Select the file or folder whose properties you want to examine or change. You cannot select multiple items at once and display the properties that are in common to all items currently." msgstr "Выделите файл или папку, ÑвойÑтва которой вы хотите проÑмотреть или изменить. Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ не можете выделить Ñразу неÑколько объектов и проÑмотреть общие ÑвойÑтва Ð´Ð»Ñ Ñтих объектов;" -#: Thunar.xml:386(para) +#: Thunar.xml386(para) msgid "Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> from the context menu." msgstr "Щёлкните правой кнопкой мышки на выделенном объекте и выберите <guimenuitem>СвойÑтва...</guimenuitem> из контекÑтного меню;" -#: Thunar.xml:389(para) +#: Thunar.xml389(para) msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." msgstr "Ðажмите <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>." -#: Thunar.xml:379(para) +#: Thunar.xml379(para) msgid "Do one of the following: <placeholder-1/>" msgstr "Выполните одно из дейÑтвий: <placeholder-1/>" -#: Thunar.xml:400(title) +#: Thunar.xml400(title) msgid "Using Removable Media" msgstr "ИÑпользование Ñъёмных ноÑителей" -#: Thunar.xml:403(title) +#: Thunar.xml403(title) msgid "Accessing Removable Media" msgstr "ДоÑтуп к Ñъёмным ноÑителÑм" -#: Thunar.xml:405(para) +#: Thunar.xml405(para) msgid "Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar." msgstr "Thunar поддерживает работу Ñо Ñъёмными ноÑителÑми при уÑловии, что он Ñобран Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink> или, еÑли вы иÑпользуете <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink>. Обратите внимание, что на FreeBSD 6.0 или новее рекомендуетÑÑ Ð¸Ñпользовать HAL, вмеÑто вÑтроенной в Thunar поддержки Ñъёмных ноÑителей." -#: Thunar.xml:412(title) +#: Thunar.xml412(title) msgid "To Mount Media" msgstr "Подключение ноÑителÑ" -#: Thunar.xml:414(para) +#: Thunar.xml414(para) msgid "To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media available for access. When you mount media, the file system of the media is attached as a subdirectory to your file system." msgstr "<emphasis>Подключить</emphasis> ноÑитель — означает Ñделать его файловую ÑиÑтему доÑтупной Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Когда вы подключаете ноÑитель, Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединÑетÑÑ Ðº вашей файловой ÑиÑтеме в виде подкаталога." -#: Thunar.xml:419(para) +#: Thunar.xml419(para) msgid "To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB ports). An object that represents the media is added to the side pane of the file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object will also be added to your desktop." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к ноÑителю вÑтавьте ноÑитель в ÑоответÑтвующее уÑтройÑтво или подключите новое уÑтройÑтво к вашему компьютеру (например, подÑоедините USB-накопитель к одному из USB портов). Ðа боковую панель файлового менеджера добавитÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚, ÑоответÑтвующий подключённому накопителю. При запущенном <application>xfdesktop</application>, в том Ñлучае, еÑли Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½ вариант <guilabel>Значки файлов или запуÑка</guilabel>, объект, ÑоответÑтвующий подключённому накопителю, поÑвитÑÑ Ð¸ на рабочем Ñтоле." -#: Thunar.xml:426(para) +#: Thunar.xml426(para) msgid "To actually mount the media, click on the object that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the file system of the media to your file system hierarchy and display the contents of the floppy diskette in the main area." msgstr "Чтобы подключить ноÑитель, щёлкните на объекте, ÑоответÑтвующему ноÑителю. Ðапример, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñкеты, щёлкните на объекте <guilabel>ДиÑковод</guilabel> на боковой панели. Файловый менеджер подключит файловую ÑиÑтему ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðº дереву каталогов ÑиÑтемы и откроет Ñодержимое диÑкеты в оÑновном окне." -#: Thunar.xml:434(title) +#: Thunar.xml434(title) msgid "To Eject Media" msgstr "Извлечение ноÑителÑ" -#: Thunar.xml:436(para) +#: Thunar.xml436(para) msgid "If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-click on the media object in the side pane or on the desktop and choose <guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy drive or an USB stick), right-click on the media object and choose <guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a notification will appear to inform you that it is now safe to remove the media or disconnect the drive from the computer." msgstr "ЕÑли привод Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑвлÑетÑÑ Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ (например, CD-ROM привод), то щёлкните по объекту, раÑположенному на боковой панели или на рабочем Ñтоле, правой кнопкой мыши и выберите <guilabel>Извлечь том</guilabel>. ÐоÑитель будет извлечён из уÑтройÑтва через неÑколько Ñекунд. ЕÑли привод немеханизированный (например, диÑковод или USB-накопитель), то щёлкните по объекту правой кнопкой мыши и выберите <guilabel>Извлечь том</guilabel>. Через короткое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ñообщение о том, что вы можете безопаÑно отÑоединить уÑтройÑтво от компьютера." -#: Thunar.xml:451(phrase) +#: Thunar.xml451(phrase) msgid "Unmount notification" msgstr "Сообщение об отключении" -#: Thunar.xml:456(para) +#: Thunar.xml456(para) msgid "However this notification will only be displayed if support for <application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification support is not available, wait until the context menu disappears before you remove the media or disconnect the drive." msgstr "Ðто Ñообщение выводитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тогда, когда включена поддержка <application>libnotify</application> и у Ð²Ð°Ñ ÑƒÑтановлена и запущена Ñлужба оповещений. Служба оповещений Ð´Ð»Ñ Xfce доÑтупна на <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. ЕÑли поддержка оповещений не доÑтупна, то прежде чем отÑоединÑÑ‚ÑŒ уÑтройÑтво, дождитеÑÑŒ пока контекÑтное меню иÑчезнет." -#: Thunar.xml:464(para) +#: Thunar.xml464(para) msgid "Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, make sure you close all applications that were accessing the media, and be sure to also check command line applications running in <application>Terminal</application> windows." msgstr "Обратите оÑобое внимание на то, что вы не можете извлечь или отÑоединить ноÑитель, пока он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ или неÑколькими приложениÑми. Таким образом, еÑли файловый менеджер не может извлечь ноÑитель, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы закрыли вÑе приложениÑ, работающие Ñ Ñтим ноÑителем, а также проверьте терминальные приложениÑ, работающие в окне <application>Terminal</application>." -#: Thunar.xml:470(para) +#: Thunar.xml470(para) msgid "Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media first you might lose data or cause your system to crash." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ в том, что вы отключили ноÑитель перед его извлечением. Ðе вынимайте диÑкету из диÑковода, не отключив её. Ðе отÑоединÑйте USB-накопитель прежде, чем вы отключили USB уÑтройÑтво. ЕÑли вы не отключите накопитель, Ñто может быть чревато потерей данных и ÑбоÑми в ÑиÑтеме." -#: Thunar.xml:479(title) +#: Thunar.xml479(title) msgid "Management of Removable Drives and Media" msgstr "Управление Ñъёмными уÑтройÑтвами и ноÑителÑми данных" -#: Thunar.xml:481(para) +#: Thunar.xml481(para) msgid "Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> package is installed on your system. Note however that this feature requires HAL support." msgstr "Thunar может автоматичеÑки управлÑÑ‚ÑŒ Ñъёмными уÑтройÑтвами и ноÑителÑми, еÑли в ÑиÑтеме уÑтановлен пакет <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink>. Также Ð´Ð»Ñ Ñтого необходима поддержка HAL." -#: Thunar.xml:487(para) +#: Thunar.xml487(para) msgid "Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</application> is installed on your system, you can choose to enable the <guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button." msgstr "При наличии поддержки HAL и уÑтановленном в ÑиÑтеме <application>thunar-volman</application> вы можете включить в Thunar <guilabel>Управление томами</guilabel>. Ð”Ð»Ñ Ñтого откройте наÑтройки файлового менеджера, далее выберите вкладку <guilabel>Дополнительно</guilabel> и выберите <guilabel>Включить управление томами</guilabel>." -#: Thunar.xml:494(para) +#: Thunar.xml494(para) msgid "The next step is to customize the management of removable drives and media to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the <guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The <guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be displayed." msgstr "Следующим шагом ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð°Ñтройка ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñъёмными уÑтройÑтвами и ноÑителÑми в ÑоответÑтвии Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ требованиÑми. Щёлкните по ÑÑылке <guilabel>ÐаÑтроить</guilabel> в разделе <guilabel>Управление томами</guilabel>. ПокажетÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно <guilabel>Съёмные уÑтройÑтва и ноÑители данных</guilabel>." -#: Thunar.xml:507(phrase) +#: Thunar.xml507(phrase) msgid "Removable Drives and Media" msgstr "Съёмные уÑтройÑтва и ноÑители данных" -#: Thunar.xml:512(para) +#: Thunar.xml512(para) msgid "If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> previously, you should feel right at home, because it was designed to look and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The preferences are divided by device categories to make it easy to locate the option for you specific device." msgstr "ЕÑли вы когда-то уже иÑпользовали <application>gnome-volume-manager</application>, то вы не будете иÑпытывать неудобÑтв, потому что его внешний вид и поведение Ñхожи Ñ <application>gnome-volume-manager</application>. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка наÑтроек, отноÑÑщихÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ к нужному уÑтройÑтву, наÑтройки разделены по видам уÑтройÑтв." -#: Thunar.xml:519(para) +#: Thunar.xml519(para) msgid "The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. As the name suggests these options apply only to storage devices like external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable Storage</guilabel> options are described in detail below." msgstr "Вкладка <guilabel>Ðакопители</guilabel> Ñодержит наиболее важные наÑтройки. Как подÑказывает название, Ñти наÑтройки отноÑÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñъёмным уÑтройÑтвам, таким как: внешние жёÑткие диÑки, USB-накопители и CD-ROM диÑки. ÐаÑтройки раздела <guilabel>Съёмные накопители</guilabel> детально опиÑаны ниже." -#: Thunar.xml:527(guilabel) +#: Thunar.xml527(guilabel) msgid "Mount removable drives when hot-plugged" -msgstr "Подключать обнаруженные Ñъёмные уÑтройÑтва " +msgstr "Подключать обнаруженные Ñъёмные уÑтройÑтва" -#: Thunar.xml:529(para) +#: Thunar.xml529(para) msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable drives (i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged into the computer." msgstr "Включение Ñтой опции приводит к автоматичеÑкому подключению Ñъёмных уÑтройÑтв (например, жёÑтких диÑков или USB-накопителей) при их подÑоединении к компьютеру." -#: Thunar.xml:533(para) +#: Thunar.xml533(para) msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of portable music players cannot be detected any more and so, even if you enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be run when you hot-plug your portable music player." msgstr "Включение Ñтой опции необходимо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ñда возможноÑтей при работе Ñо Ñъёмными ноÑителÑми. Ðапример, еÑли вы отключите Ñту опцию, то у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ будут раÑпознаватьÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ типы музыкальных проигрывателей. Ð—Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° не будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ подключении переноÑного музыкального проигрывателÑ, даже при включённой опции <guilabel>Проигрывать файлы Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ при подключении плеера</guilabel> на вкладке <guilabel>Мультимедиа</guilabel>." -#: Thunar.xml:544(guilabel) +#: Thunar.xml544(guilabel) msgid "Mount removable media when inserted" msgstr "Подключать вÑтавленные Ñъёмные ноÑители" -#: Thunar.xml:546(para) +#: Thunar.xml546(para) msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i.e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive." msgstr "Включение Ñтой опции приводит к автоматичеÑкому подключению файловой ÑиÑтемы Ñъёмных ноÑителей (например, CD-ROM или DVD) при вÑтавке ноÑителей в уÑтройÑтво." -#: Thunar.xml:550(para) +#: Thunar.xml550(para) msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable media. For example, if you disable this option, it is impossible to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no effect for removable media." msgstr "Включение Ñтой опции необходимо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ñда возможноÑтей при работе Ñо Ñъёмными ноÑителÑми. Ðапример, еÑли вы отключите Ñту опцию, то Ñтанет невозможно раÑпознать, имеет ли Ñъёмный ноÑитель возможноÑÑ‚ÑŒ автозапуÑка. Таким образом, Ð´Ð»Ñ Ñъёмных ноÑителей Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ <guilabel>ÐвтоматичеÑки запуÑкать программы Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… уÑтройÑтв и ноÑителей</guilabel> не будет иметь никакого Ñффекта." -#: Thunar.xml:560(guilabel) +#: Thunar.xml560(guilabel) msgid "Browse removable media when inserted" msgstr "ПроÑматривать вÑтавленный Ñъёмный ноÑитель в файловом менеджере" -#: Thunar.xml:562(para) +#: Thunar.xml562(para) msgid "Enable this option to automatically display the content of newly inserted media in the file manager. Note however, that the contents will only be displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents will be displayed in the file manager." msgstr "Включение Ñтой опции приводит к автоматичеÑкому показу Ñодержимого только что вÑтавленного Ñъёмного ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² файловом менеджере. Однако Ñодержимое будет показано только в том Ñлучае, еÑли не применимы никакие другие дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вы отключили вÑе возможные дополнительные дейÑтвиÑ. Ðапример, еÑли вы вÑтавили CD-ROM Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸ÐµÐ¹ автозапуÑка и у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ <guilabel>ÐвтоматичеÑки запуÑкать программы Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… уÑтройÑтв и ноÑителей</guilabel>, будет выведен запроÑ, хотите ли вы воÑпользоватьÑÑ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸ÐµÐ¹ автозапуÑка или проигнорировать её. ЕÑли вы выберете проигнорировать, то Ñодержимое будет отображено в файловом менеджере." -#: Thunar.xml:574(guilabel) +#: Thunar.xml574(guilabel) msgid "Auto-run programs on new drives and media" msgstr "ÐвтоматичеÑки запуÑкать программы Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… уÑтройÑтв и ноÑителей" -#: Thunar.xml:576(para) +#: Thunar.xml576(para) msgid "Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-run." msgstr "Включение Ñтой опции позволÑет иÑпользовать функцию автозапуÑка, доÑтупную Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… типов Ñъёмных ноÑителей. ОзнакомьтеÑÑŒ Ñо Ñпецификацией <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации о механизме автозапуÑка. Ð’ целÑÑ… Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ подтверждении автозапуÑка поÑвлÑетÑÑ Ð²Ñегда." -#: Thunar.xml:582(para) +#: Thunar.xml582(para) msgid "If the Windows emulator <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/\">WINE</ulink> is installed on your system, the auto-run mechanism will also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE." msgstr "ЕÑли в вашей ÑиÑтеме уÑтановлен ÑмулÑтор Windows <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/\">WINE</ulink>, то Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка попытаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ файлы <filename>autorun.exe</filename>, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ WINE." -#: Thunar.xml:590(guilabel) +#: Thunar.xml590(guilabel) msgid "Auto-open files on new drives and media" msgstr "ÐвтоматичеÑки открывать файлы Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… уÑтройÑтв и ноÑителей" -#: Thunar.xml:592(para) +#: Thunar.xml592(para) msgid "Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-open." msgstr "Включение Ñтой опции позволÑет наÑтроить функцию автооткрытиÑ, доÑтупную Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… уÑтройÑтв и ноÑителей. ОзнакомьтеÑÑŒ Ñо Ñпецификацией <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации о механизме автооткрытиÑ. Ð’ целÑÑ… Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ подтверждении Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑетÑÑ Ð²Ñегда." -#: Thunar.xml:602(para) +#: Thunar.xml602(para) msgid "The remaining options allow you to specify a command to run when a certain kind of media is inserted into a drive or a certain kind of external device is connected. The command can use three special variables, that will be substituted when the command is run:" msgstr "ОÑтавшиеÑÑ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ð¸ позволÑÑŽÑ‚ вам задать команду, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ поÑвлении Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² уÑтройÑтве или при подключении какого-то внешнего уÑтройÑтва. Ð’ команде можно иÑпользовать три Ñпециальные переменные, которые будут подменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹:" -#: Thunar.xml:610(literal) +#: Thunar.xml610(literal) msgid "%d" msgstr "%d" -#: Thunar.xml:612(para) +#: Thunar.xml612(para) msgid "Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted with the device file path of the newly added device. For example, if you have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>." msgstr "Каждое поÑвление <literal>%d</literal> в Ñтроке команды будет замещено путём к файлу нового подключённого уÑтройÑтва. Ðапример, еÑли вы подключили USB-накопитель, путём к файлу уÑтройÑтва будет <filename>/dev/da0s1</filename> или <filename>/dev/sda1</filename>." -#: Thunar.xml:617(para) +#: Thunar.xml617(para) msgid "If no device file is associated with the device or the device file could not be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be substituted with the empty string." msgstr "ЕÑли Ñ ÑƒÑтройÑтвом не ÑвÑзан никакой файл уÑтройÑтва, либо уÑтройÑтво по каким-то причинам не обнаруживаетÑÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ <literal>%d</literal> будет заменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÑƒÑтой Ñтрокой." -#: Thunar.xml:625(literal) +#: Thunar.xml625(literal) msgid "%h" msgstr "%h" -#: Thunar.xml:627(para) +#: Thunar.xml627(para) msgid "Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted with the HAL UDI of the newly added device." msgstr "Каждое поÑвление <literal>%h</literal> в Ñтроке команды будет замещено на HAL UDI нового подключённого уÑтройÑтва." -#: Thunar.xml:635(literal) +#: Thunar.xml635(literal) msgid "%m" msgstr "%m" -#: Thunar.xml:637(para) +#: Thunar.xml637(para) msgid "Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted with the mount point where the newly added device was mounted. If the device cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the empty string." msgstr "Каждое поÑвление <literal>%m</literal> в Ñтроке команды будет замещено на точку Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ уÑтройÑтва. ЕÑли уÑтройÑтво не может быть подключено (например, принтер или клавиатура), либо при отключённом автоматичеÑком подключении, <literal>%m</literal> будет заменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÑƒÑтой Ñтрокой." -#: Thunar.xml:648(title) +#: Thunar.xml648(title) msgid "Troubleshooting the Volume Manager" msgstr "ПоиÑк и уÑтранение неиÑправноÑтей при управлении томами" -#: Thunar.xml:650(para) +#: Thunar.xml650(para) msgid "Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as expected." msgstr "Полезные Ñоветы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸ÑправноÑтей при управлении томами:" -#: Thunar.xml:656(para) +#: Thunar.xml656(para) msgid "Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> (using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>." msgstr "УбедитеÑÑŒ, что <application>Thunar</application> запущен как Ñлужба. Ðто необходимо Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñама по Ñебе Ñлужбой не ÑвлÑетÑÑ. По умолчанию Xfce при Ñтарте автоматичеÑки запуÑкает <application>Thunar</application> как Ñлужбу. ЕÑли по какой-либо причине <application>Thunar</application> был закрыт, откройте <guilabel>Выполнить...</guilabel> (иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñочетание клавиш <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> или щёлкните правой кнопкой мыши по рабочему Ñтолу и выберите в меню <guilabel>ЗапуÑк программы</guilabel>), введите <literal>Thunar --daemon</literal> и щёлкните <guibutton>Выполнить...</guibutton>;" -#: Thunar.xml:668(para) +#: Thunar.xml668(para) msgid "Try running <application>thunar-volman</application> from a <application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</application> window and watch the output for errors or warnings." msgstr "Попробуйте запуÑтить <application>thunar-volman</application> из окна <application>Terminal</application> поÑле Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑтройÑтва или вÑтавки ноÑителÑ. Во-первых, вам необходимо выÑÑнить HAL UDI нового уÑтройÑтва, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ <application>lshal</application> или <application>hal-device</application>. ПоÑле того, как вы узнаете UDI, выполните <literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> в окне <application>Terminal</application> и проверьте вывод на наличие ошибок и предупреждений." -#: Thunar.xml:678(para) +#: Thunar.xml678(para) msgid "If it still refuses to work, ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> or the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> for help." msgstr "ЕÑли уÑтройÑтво по-прежнему не работает, обратитеÑÑŒ за помощью на <ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce.org/\">форум Xfce</ulink> или в <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">ÑпиÑок раÑÑылки thunar-dev</ulink>." -#: Thunar.xml:689(title) +#: Thunar.xml689(title) msgid "File Management Preferences" msgstr "ÐаÑтройки файлового менеджера" -#: Thunar.xml:691(para) +#: Thunar.xml691(para) msgid "Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your <application>Thunar</application> file manager preferences. To open the preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce Settings Manager." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки файлового менеджера <application>Thunar</application> воÑпользуйтеÑÑŒ диалоговым окном <guilabel>ÐаÑтройки файлового менеджера</guilabel>. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка окна диалога наÑтройки выберите в меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры...</guimenuitem></menuchoice> или щёлкните на кнопку <guibutton>Файловый менеджер</guibutton> в ДиÑпетчере наÑтроек Xfce." -#: Thunar.xml:697(para) +#: Thunar.xml697(para) msgid "The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into four pages with different options, each described in a separate section below. Basically you can set preferences in the following categories:" msgstr "Окно <guilabel>ÐаÑтройки файлового менеджера</guilabel> разделено на четыре вкладки Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ наÑтройками, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· которых будет опиÑана в отдельном разделе ниже. Ð’ оÑновном вы можете производить наÑтройки в Ñледующих категориÑÑ…:" -#: Thunar.xml:703(para) +#: Thunar.xml703(para) msgid "The default settings for the views." msgstr "ÐаÑтройки отображениÑ;" -#: Thunar.xml:704(para) +#: Thunar.xml704(para) msgid "The default settings for the side pane." msgstr "ÐаÑтройки боковой панели;" -#: Thunar.xml:705(para) +#: Thunar.xml705(para) msgid "The behavior of the file manager windows." msgstr "ÐаÑтройки Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½;" -#: Thunar.xml:706(para) +#: Thunar.xml706(para) msgid "Advanced features of the file manager." msgstr "Дополнительные наÑтройки." -#: Thunar.xml:709(para) +#: Thunar.xml709(para) msgid "Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> file that is included with the Thunar distribution describes all available options in detail." msgstr "Также Thunar поддерживает множеÑтво так называемых <emphasis>Ñкрытых наÑтроек</emphasis>, которые управлÑÑŽÑ‚ Ñ€Ñдом дополнительных возможноÑтей файлового менеджера, но не включены в диалог наÑтройки Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы не перегружать его. Файл <ulink type=\"http\" url=\"http://git.xfce.org/xfce/thunar/tree/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink>, включённый в диÑтрибутив Thunar, подробно опиÑывает вÑе возможные параметры." -#: Thunar.xml:718(title) -#: Thunar.xml:733(phrase) +#: Thunar.xml718(title) Thunar.xml733(phrase) msgid "Views Preferences" msgstr "ÐаÑтройки отображениÑ" -#: Thunar.xml:720(para) +#: Thunar.xml720(para) msgid "You can specify a default view, select sort options and display options. You can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that support this." msgstr "Ð’ Ñтой вкладке вы можете задать режим проÑмотра по умолчанию, выбрать ÑпоÑоб Ñортировки и параметры отображениÑ. Также вы можете выбрать, отображать ли образцы файлов (ÑÑкизы, иллюÑтрирующие Ñодержимое файла) Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… типов файлов, которые поддерживают Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ." -#: Thunar.xml:740(guilabel) +#: Thunar.xml740(guilabel) msgid "View new folder using" msgstr "ПроÑматривать новые папки, иÑпользуÑ" -#: Thunar.xml:742(para) +#: Thunar.xml742(para) msgid "Select the default view for folders. When you open a new window, the is displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the compact list view or the detailed list view. You can also select <guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the last active window." msgstr "Выберите режим проÑмотра по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº. Когда вы открываете новое окно, оно будет отображаетÑÑ Ð² ÑоответÑтвии Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ режимом проÑмотра. СущеÑтвуют режимы проÑмотра в виде значков, в виде подробного или компактного ÑпиÑка. Также вы можете выбрать <guilabel>ПоÑледний активный режим проÑмотра</guilabel> Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы иÑпользовать режим проÑмотра как у поÑледнего активного окна." -#: Thunar.xml:752(guilabel) +#: Thunar.xml752(guilabel) msgid "Sort folders before files" msgstr "Отображать папки перед файлами" -#: Thunar.xml:754(para) +#: Thunar.xml754(para) msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Выберите Ñту опцию Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº перед файлами при Ñортировке Ñодержимого папки." -#: Thunar.xml:761(guilabel) +#: Thunar.xml761(guilabel) msgid "Show thumbnails" msgstr "Показывать образцы файлов" -#: Thunar.xml:763(para) +#: Thunar.xml763(para) msgid "Select this option to show thumbnails of image files and other supported files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in the hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder." msgstr "Выберите Ñту опцию Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы показывалиÑÑŒ образцы файлов (ÑÑкизы, иллюÑтрирующие Ñодержимое файла) Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑких или других поддерживаемых типов файлов. Файловый менеджер ÑохранÑет образцы файлов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ папки в Ñкрытой папке <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> в домашней папке пользователÑ." -#: Thunar.xml:768(para) +#: Thunar.xml768(para) msgid "See <xref linkend=\"thumbnailers\"/> if you want to extend the basic thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with support for additional file types." msgstr "ЕÑли вы хотите раÑширить базовые возможноÑти, предоÑтавлÑемые <application>Thunar</application>, возможноÑтью работы Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ типами файлов, обратитеÑÑŒ к разделу <xref linkend=\"thumbnailers\"/>," -#: Thunar.xml:777(guilabel) +#: Thunar.xml777(guilabel) msgid "Text beside icons" msgstr "ТекÑÑ‚ Ñ€Ñдом Ñо значками" -#: Thunar.xml:779(para) +#: Thunar.xml779(para) msgid "Select this options to place the icon captions for items in the icon view beside the icon rather than under the icon." msgstr "Выберите Ñту опцию, чтобы в режиме проÑмотре в виде значков подпиÑÑŒ к значку раÑполагалаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñо значком, а не под ним." -#: Thunar.xml:790(title) -#: Thunar.xml:803(phrase) +#: Thunar.xml790(title) Thunar.xml803(phrase) msgid "Side Pane Preferences" msgstr "ÐаÑтройки боковой панели" -#: Thunar.xml:792(para) +#: Thunar.xml792(para) msgid "You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane." msgstr "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить отображение Ñодержимого боковой панели в виде закладок и дерева." -#: Thunar.xml:808(para) +#: Thunar.xml808(para) msgid "The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your file system, which is the default, or a tree view of your file system. This page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed." msgstr "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ может отображать либо ÑпиÑок закладок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº в вашей файловой ÑиÑтеме (по умолчанию), либо древовидное предÑтавление вашей файловой ÑиÑтемы. Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° позволÑет вам выбрать размер значков Ð´Ð»Ñ ÑпиÑка закладок и Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°. Также вы можете указать, должны ли отображатьÑÑ Ñмблемы значков." -#: Thunar.xml:817(guilabel) +#: Thunar.xml817(guilabel) msgid "Icon Size" msgstr "Размер значков" -#: Thunar.xml:819(para) +#: Thunar.xml819(para) msgid "The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> (around 128x128 pixels)." msgstr "Размер значков, отображаемых Ñбоку, можно изменÑÑ‚ÑŒ от <guilabel>Крошечных</guilabel> (около 16x16 пикÑелей) до <guilabel>Очень больших</guilabel> (около 128x128 пикÑелей)." -#: Thunar.xml:827(guilabel) +#: Thunar.xml827(guilabel) msgid "Show Icon Emblems" msgstr "Показывать Ñмблемы значков" -#: Thunar.xml:829(para) +#: Thunar.xml829(para) msgid "Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can assign emblems to folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. Select a folder in the main area and choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, or right-click the folder and select <menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu." msgstr "Выберите Ñту опцию Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñмблем папок на боковой панели. Ð’Ñ‹ можете назначить Ñмблемы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº в диалоговом окне <guilabel>СвойÑтва</guilabel>. Выделите папку в оÑновной облаÑти окна и выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СвойÑтва...</guimenuitem></menuchoice> в главном меню, или щёлкните правой кнопкой мыши на папке и выберите <menuchoice><guimenuitem>СвойÑтва...</guimenuitem></menuchoice> из контекÑтного меню." -#: Thunar.xml:843(title) -#: Thunar.xml:856(phrase) +#: Thunar.xml843(title) Thunar.xml856(phrase) msgid "Behavior Preferences" msgstr "ÐаÑтройки поведениÑ" -#: Thunar.xml:845(para) +#: Thunar.xml845(para) msgid "You can select the preferred behavior to interact with the file manager." msgstr "Ð’ Ñтой вкладке вы можете выбрать предпочитаемый ÑпоÑоб взаимодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ менеджером." -#: Thunar.xml:863(guilabel) +#: Thunar.xml863(guilabel) msgid "Single click to active items" msgstr "Одиночный щелчок активирует объект" -#: Thunar.xml:865(para) +#: Thunar.xml865(para) msgid "Select this option to perform the default action for an item when you click on the item. When this option is selected, and you point to an item, the title of the item is underlined and the item will be selected automatically after a short delay." msgstr "Выберите Ñту опцию Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы дейÑтвие по умолчанию выполнÑлоÑÑŒ по одиночному щелчку на объекте. Когда выбрана Ñта опциÑ, при наведении курÑора на объект его название подчёркиваетÑÑ. Объект поÑле короткой задержки автоматичеÑки выделÑетÑÑ." -#: Thunar.xml:871(para) +#: Thunar.xml871(para) msgid "This delay can be configured below the option. You can also disable the automatic selection of items by moving the selector to the left-most position." msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ задержки может быть изменена ползунком. Также вы можете отключить автоматичеÑкий выбор Ñлемента, перемеÑтив ползунок в крайнее левое положение." -#: Thunar.xml:880(guilabel) +#: Thunar.xml880(guilabel) msgid "Double click to activate items" msgstr "Двойной щелчок активирует объект" -#: Thunar.xml:882(para) +#: Thunar.xml882(para) msgid "Select this option to perform the default action for an item when you double click on the item, and select the item with a single click." msgstr "Выберите Ñту опцию Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы дейÑтвие по умолчанию выполнÑлоÑÑŒ по двойному щелчку. Выбор объекта будет оÑущеÑтвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ одиночному щелчку." -#: Thunar.xml:893(title) -#: Thunar.xml:906(phrase) +#: Thunar.xml893(title) Thunar.xml906(phrase) msgid "Advanced Preferences" msgstr "Дополнительные наÑтройки" -#: Thunar.xml:895(para) +#: Thunar.xml895(para) msgid "You can control advanced features of the file manager." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ дополнительными возможноÑÑ‚Ñми файлового менеджера." -#: Thunar.xml:913(guilabel) +#: Thunar.xml913(guilabel) msgid "Folder Permissions" msgstr "Права доÑтупа к папке" -#: Thunar.xml:915(para) +#: Thunar.xml915(para) msgid "Choose the action that should be performed when you change the permissions of a folder in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to let <application>Thunar</application> ask everytime when you change folder permissions, tell it to default to applying the new permissions to the folder only or to apply them recursively to the folder contents as well." msgstr "Выберите дейÑтвие, которое должно быть выполнено при изменении вами прав доÑтупа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ в диалоговом окне <guilabel>СвойÑтва</guilabel>. Ð’Ñ‹ можете выбрать Ñледующие варианты: <application>Thunar</application> может выводить Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ раз, когда вы изменÑете права на папку; права могут применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñамой папке; права могут применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ€ÐµÐºÑƒÑ€Ñивно к папке и ко вÑему её Ñодержимому." -#: Thunar.xml:925(guilabel) +#: Thunar.xml925(guilabel) msgid "Volume Management" msgstr "Управление томами" -#: Thunar.xml:927(para) +#: Thunar.xml927(para) msgid "If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> for details about this feature." msgstr "ЕÑли уÑтановленный <application>Thunar</application> поддерживает HAL, а также уÑтановлен пакет <application>thunar-volman</application>, вы можете включить управление томами. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтой возможноÑти находитÑÑ Ð² разделе <xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/>." -#: Thunar.xml:940(title) +#: Thunar.xml940(title) msgid "Customizing Thunar" msgstr "ÐаÑтройка Thunar под Ñвои нужды" -#: Thunar.xml:942(para) +#: Thunar.xml942(para) msgid "This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to your own needs." msgstr "Ðтот раздел опиÑывает, как наÑтроить некоторые компоненты файлового менеджера под ваши нужды." -#: Thunar.xml:948(title) +#: Thunar.xml948(title) msgid "The \"Send To\" Menu" msgstr "Меню «Отправить в»" -#: Thunar.xml:950(para) +#: Thunar.xml950(para) msgid "Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible targets where files and folders can be sent to. To access the <guilabel>Send To</guilabel> menu, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, or right-click on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "Ð’ Thunar еÑÑ‚ÑŒ меню <guilabel>Отправить в</guilabel>, в котором перечиÑлены возможные цели, куда могут быть отправлены файлы и папки. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к меню <guilabel>Отправить в</guilabel> выберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отправить в</guimenuitem></menuchoice> из главного меню или щёлкните правой кнопкой мышки на файле или папке и выберите <menuchoice><guimenuitem>Отправить в</guimenuitem></menuchoice>." -#: Thunar.xml:964(phrase) +#: Thunar.xml964(phrase) msgid "\"Send To\" Menu" msgstr "Меню «Отправить в»" -#: Thunar.xml:969(para) +#: Thunar.xml969(para) msgid "By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named <guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives currently plugged into the computer. In the screenshot above, the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually mount it." msgstr "По умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех файлов и папок меню <guilabel>Отправить в</guilabel> Ñодержит пункт под названием <guilabel>Рабочий Ñтол (Ñоздать ÑÑылку)</guilabel>. При Ñтом проÑто ÑоздаётÑÑ ÑÑылка на рабочем Ñтоле Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла. ЕÑли <guilabel>Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ</guilabel> отображаетÑÑ Ð² виде закладок, меню также Ñодержит Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº пункт <guilabel>Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ (Ñоздать закладку)</guilabel>, что позволÑет пользователÑм добавлÑÑ‚ÑŒ новые закладки на боковую панель. ПоÑле Ñтих пунктов <application>Thunar</application> отображает Ñъёмные уÑтройÑтва, подключённые в данный момент к компьютеру. Ðапример, на риÑунке вверху в меню еÑÑ‚ÑŒ пункт <guilabel>ДиÑковод</guilabel>, предоÑтавлÑющий возможноÑÑ‚ÑŒ отправки на него файлов. Обратите внимание, что при выборе уÑтройÑтва в меню <guilabel>Отправить в</guilabel> оно подключаетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки, поÑтому вам не нужно подключать его вручную." -#: Thunar.xml:979(para) +#: Thunar.xml979(para) msgid "In addition <application>Thunar</application> also ships the <application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry <guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail composer with the selected files attach to the new email. If the selection contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP archive." msgstr "Ð’ ÑоÑтав <application>Thunar</application> также входит дополнение <application>thunar-sendto-email</application>, которое добавлÑет в меню пункт <guilabel>ÐÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð°</guilabel>. Ðтот пункт запуÑкает почтовую программу, а выбранные файлы приÑоединÑетÑÑ Ðº новому пиÑьму в качеÑтве вложениÑ. ЕÑли выделена Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одна папка, то вÑе выделенные объекты перед прикреплением к пиÑьму будут добавлены в ZIP-архив. Ð’ оÑтальных ÑлучаÑÑ…, еÑли выделены неÑколько файлов или один большой файл (более 200КБ), пользователю будет предложено упаковать файлы в архив ZIP и отправить Ñтот архив." -#: Thunar.xml:987(para) +#: Thunar.xml987(para) msgid "Like most other features of <application>Thunar</application>, the <guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)." -msgstr "Как и большинÑтво других функций <application>Thunar</application>, меню <guilabel>Отправить в</guilabel> может быть легко дополнено как пользователÑми так и разработчиками путём Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… пунктов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтандартных <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">файлов Ñлементов рабочего Ñтола</ulink>. Ðти файлы должны быть уÑтановлены в одну из папок <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> (опиÑание переменной <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> Ñмотрите в Ñпецификации <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink>). " +msgstr "Как и большинÑтво других функций <application>Thunar</application>, меню <guilabel>Отправить в</guilabel> может быть легко дополнено как пользователÑми так и разработчиками путём Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… пунктов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтандартных <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">файлов Ñлементов рабочего Ñтола</ulink>. Ðти файлы должны быть уÑтановлены в одну из папок <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> (опиÑание переменной <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> Ñмотрите в Ñпецификации <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink>)." -#: Thunar.xml:996(para) +#: Thunar.xml996(para) msgid "The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> specifies the types of files for which this action should be available in the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file types." msgstr "<literal>MimeType</literal>, указанный в файле <filename>.desktop</filename> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ пункта меню <guilabel>Отправить в</guilabel>, задаёт типы файлов, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… будет доÑтупен данный пункт меню. Ðапример, вы хотите добавить пункт меню Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñтрумента загрузки на <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink>. СоответÑтвующий пункт должен отображатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ при выборе JPEG-файлов (Flickr поддерживает только Ñтот формат). Значит вы должны добавить Ñтроку <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. ЕÑли вы не укажете <literal>MimeType</literal>, ваш пункт будет отображатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех типов файлов." -#: Thunar.xml:1004(para) +#: Thunar.xml1004(para) msgid "A complete example using the <application>postr</application> application is shown below:" msgstr "Ðиже приведён законченный пример, иÑпользующий приложение <application>postr</application>:" -#: Thunar.xml:1008(programlisting) +#: Thunar.xml1008(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -785,39 +790,39 @@ msgstr "" "Name=Flickr\n" "MimeType=image/jpeg;" -#: Thunar.xml:1021(para) +#: Thunar.xml1021(para) msgid "If you install this file to <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/</filename> (create the folder if it does not exist yet), the <guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry <guilabel>Flickr</guilabel>, which can be used to upload JPEG images to Flickr." msgstr "ЕÑли вы помеÑтите Ñтот файл в папку <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/</filename> (Ñоздайте папку, еÑли она не ÑущеÑтвует), меню <guilabel>Отправить в</guilabel> Ð´Ð»Ñ JPEG файлов будет Ñодержать новый пункт <guilabel>Flickr</guilabel>, который можно иÑпользовать Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸ JPEG изображений на Flickr." -#: Thunar.xml:1027(para) +#: Thunar.xml1027(para) msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> contains additional examples of useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to extend the Wiki page with new examples." msgstr "Ðа <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/sendto_menu\">wiki проекта Thunar</ulink> ÑодержатÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ примеры Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ <guilabel>Отправить в</guilabel>. Ð’Ñ‹ можете дополнить wiki Ñвоими примерами." -#: Thunar.xml:1036(title) +#: Thunar.xml1036(title) msgid "Thumbnailers" msgstr "Утилиты ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² файлов" -#: Thunar.xml:1038(para) +#: Thunar.xml1038(para) msgid "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for additional file types." msgstr "Thunar иÑпользует небольшие утилиты Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² некоторых типов файлов. Образцы предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñобой небольшие изображениÑ, иллюÑтрирующие Ñодержимое файла, и иÑпользуютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ проÑмотра файлов. ИнÑтрументы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð². Ð’ Thunar уже включены утилиты ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² файлов изображений и шрифтов. Кроме того, еÑли Thunar был уÑтановлен Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ <literal>gconf</literal>, он автоматичеÑки иÑпользует уÑтановленные утилиты ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ GNOME. Пользователи могут ÑамоÑтоÑтельно раÑширить базовую функциональноÑÑ‚ÑŒ Thunar, добавив утилиты ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… типов файлов." -#: Thunar.xml:1045(para) +#: Thunar.xml1045(para) msgid "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than generating the thumbnail with the requested dimensions." msgstr "ЕÑли вы планируете разработать ÑобÑтвенную утилиту ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² файлов, то вам надо начать Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ как минимум два аргумента командной Ñтроки: входной файл одного из поддерживаемых типов и выходной файл PNG, ÑоответÑтвующий формату, опиÑанному в Ñпецификации <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink>. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñто и не обÑзательно, в программе рекомендуетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑмотреть возможноÑÑ‚ÑŒ работы Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ желаемых размеров. ЕÑли вы запишите выходной файл Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ выбранным размером изображениÑ, Thunar впоÑледÑтвии изменит маÑштаб до желаемого размера. Результат при Ñтом будет хуже по Ñравнению Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ñозданием образца нужного размера." -#: Thunar.xml:1054(para) +#: Thunar.xml1054(para) msgid "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a <filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want to register the thumbnailer for your user account only, you can install the file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers has the following format." msgstr "ПоÑле того как ваша утилита Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² готова, вам необходимо её зарегиÑтрировать, чтобы Thunar мог её найти и иÑпользовать. Ð’ÑÑ‘, что вам нужно Ñделать, Ñто размеÑтить файл опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² (файл <filename>.desktop</filename>) в подкаталоге <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename>. Ðапример, еÑли вы хотите зарегиÑтрировать утилиту только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ учётной запиÑи пользователÑ, вы можете помеÑтить файл в каталог <filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename>. Файл <filename>.desktop</filename> Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² имеет Ñледующий формат." -#: Thunar.xml:1063(title) +#: Thunar.xml1063(title) msgid "Thumbnailer Description File Format" msgstr "Формат файла опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð²" -#: Thunar.xml:1065(para) +#: Thunar.xml1065(para) msgid "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following format." msgstr "Файл опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ иÑпользует Ñтандарт <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> Ñо Ñпециальным типом <literal>X-Thumbnailer</literal> и Ñпециальным полем <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal>. Обычно файл опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ имеет Ñледующий формат:" -#: Thunar.xml:1071(programlisting) +#: Thunar.xml1071(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -838,71 +843,71 @@ msgstr "" "MimeType=your-supported/mime-type;\n" "X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s" -#: Thunar.xml:1080(para) +#: Thunar.xml1080(para) msgid "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example above. The <literal>Type</literal> field must have the special value <literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer." msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ <literal>Version</literal> и <literal>Encoding</literal> опиÑаны в Desktop Entry Specification. ПроÑто иÑпользуйте Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· примера выше. Поле <literal>Type</literal> должно иметь Ñпециальное значение <literal>X-Thumbnailer</literal>, иначе ваша утилита ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð° не будет раÑпознана. Ð’ поле <literal>Name</literal> указываетÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание вашей утилиты ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð²." -#: Thunar.xml:1086(para) +#: Thunar.xml1086(para) msgid "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:" msgstr "Поле <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> Ñодержит команду Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка вашей утилиты ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² и поддерживает некоторые коды полей, заменÑемые при запуÑке утилиты. Поддерживаемые коды полей:" -#: Thunar.xml:1093(varname) +#: Thunar.xml1093(varname) msgid "%i" msgstr "%i" -#: Thunar.xml:1095(para) +#: Thunar.xml1095(para) msgid "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be either a path relative to the directory from which the thumbnailer was invoked or an absolute path." msgstr "Локальный путь к входному файлу, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ ÑоздаётÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÐµÑ†. Может быть как отноÑительным путём от каталога, из которого была вызвана утилита ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð², так и абÑолютным путём." -#: Thunar.xml:1101(varname) +#: Thunar.xml1101(varname) msgid "%o" msgstr "%o" -#: Thunar.xml:1103(para) +#: Thunar.xml1103(para) msgid "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail standard (see above). Note that the path may not end with <literal>.png</literal>, which matters if you invoke certain third party tools." msgstr "Локальный путь к выходному файлу Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñозданного образца. Выходной файл должен быть корректным файлом PNG в ÑоответÑтвии Ñо Ñтандартом (Ñм. выше). Обратите внимание, что путь может и не Ñодержать в конце <literal>.png</literal>, что важно при вызове некоторых Ñторонних утилит." -#: Thunar.xml:1110(varname) +#: Thunar.xml1110(varname) msgid "%s" msgstr "%s" -#: Thunar.xml:1112(para) +#: Thunar.xml1112(para) msgid "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is optional." msgstr "Желаемый размер Ñоздаваемого образца в пикÑелÑÑ…. Ðтот параметр необÑзателен." -#: Thunar.xml:1117(varname) +#: Thunar.xml1117(varname) msgid "%u" msgstr "%u" -#: Thunar.xml:1119(para) +#: Thunar.xml1119(para) msgid "Similar to <literal>%i</literal>, but substituted with the URI of the file, rather than the path. This was added for compatibility with GNOME." msgstr "Похож на <literal>%i</literal>, но заменÑетÑÑ Ð½Ð° URI (унифицированный идентификатор реÑурÑа) файла, а не на путь к файлу. Был добавлен Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтимоÑти Ñ GNOME." -#: Thunar.xml:1125(varname) +#: Thunar.xml1125(varname) msgid "%%" msgstr "%%" -#: Thunar.xml:1127(para) +#: Thunar.xml1127(para) msgid "Will be substituted with a single <literal>%</literal>." msgstr "Будет заменён одиночным Ñимволом <literal>%</literal>." -#: Thunar.xml:1132(para) +#: Thunar.xml1132(para) msgid "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." msgstr "Вам необходимо иÑпользовать по крайней мере <literal>%o</literal> и <literal>%i</literal> или <literal>%u</literal>, иначе ваша утилита ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² будет беÑполезна." -#: Thunar.xml:1137(para) +#: Thunar.xml1137(para) msgid "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews." msgstr "Ð’ <literal>MimeType</literal> через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой перечиÑлÑÑŽÑ‚ÑÑ MIME-типы, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… ваша утилита может Ñоздавать образцы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ проÑмотра." -#: Thunar.xml:1143(title) +#: Thunar.xml1143(title) msgid "Example EPS Thumbnailer" msgstr "Пример утилиты ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ EPS-файлов" -#: Thunar.xml:1145(para) +#: Thunar.xml1145(para) msgid "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for <filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at the requested size." msgstr "Ðтот пример демонÑтрирует, как напиÑать и уÑтановить новую утилиту ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² <filename>.eps</filename>. Ðта утилита иÑпользует программу <command>convert</command>, входÑщую в ÑоÑтав ImageMagick. Сначала напишем проÑтой Ñкрипт, вызывающий <command>convert</command> Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð° требуемого размера." -#: Thunar.xml:1151(programlisting) +#: Thunar.xml1151(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -937,11 +942,11 @@ msgstr "" "# invoke convert (ImageMagick)\n" "exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\"" -#: Thunar.xml:1167(para) +#: Thunar.xml1167(para) msgid "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename>." msgstr "Сохраните Ñтот Ñкрипт в файл Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ <filename>eps-thumbnailer</filename>. УбедитеÑÑŒ, что файл иÑполнÑемый и помеÑтите его в папку <filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename>." -#: Thunar.xml:1172(screen) +#: Thunar.xml1172(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -952,11 +957,11 @@ msgstr "" "$ chmod +x eps-thumbnailer\n" "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer" -#: Thunar.xml:1176(para) +#: Thunar.xml1176(para) msgid "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:" msgstr "Далее нам нужно Ñоздать файл опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñтой утилиты <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>, который будет выглÑдеть примерно Ñледующим образом:" -#: Thunar.xml:1180(programlisting) +#: Thunar.xml1180(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -979,11 +984,11 @@ msgstr "" "MimeType=image/x-eps;\n" "X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s" -#: Thunar.xml:1190(para) +#: Thunar.xml1190(para) msgid "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)." msgstr "Ðтот файл надо помеÑтить в папку <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</filename> (еÑли такой папки нет, Ñоздайте её)." -#: Thunar.xml:1195(screen) +#: Thunar.xml1195(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -994,331 +999,331 @@ msgstr "" "$ sudo install -d /usr/local/share/thumbnailers\n" "$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop" -#: Thunar.xml:1199(para) +#: Thunar.xml1199(para) msgid "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key <literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our script is useless if the <command>convert</command> utility is not present." msgstr "Ð’ файле <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> может иÑпользоватьÑÑ Ñпециальный ключ <literal>TryExec</literal>. Ð’ Ñлучае приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°, в нём должна быть указана утилита ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð², приÑутÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² ÑиÑтеме. Таким образом, еÑли утилита <command>convert</command> не уÑтановлена, наш Ñкрипт беÑполезен." -#: Thunar.xml:1205(para) +#: Thunar.xml1205(para) msgid "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in <filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:" msgstr "ПоÑледним шагом ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ кÑша утилит ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð², Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Thunar вызывает вашу утилиту ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð². КÑш находитÑÑ Ð² <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (по умолчанию <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> указывает на папку <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>, еÑли вы или ваш ÑиÑтемный админиÑтратор не менÑли Ñту переменную). Thunar периодичеÑки обновлÑет кÑш, но вы можете и ÑамоÑтоÑтельно обновить его принудительно, запуÑтив утилиту <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename>, входÑщую в поÑтавку Thunar. Ðта утилита обычно уÑтанавливаетÑÑ Ð² подпапку <filename role=\"directory\">libexec</filename> префикÑа вашей уÑтановки (<filename role=\"directory\">sbin</filename> в Debian/Ubuntu). Ðапример, еÑли Thunar уÑтановлен в<filename role=\"directory\">/usr</filename>, тогда утилиту можно вызвать Ñледующим образом:" -#: Thunar.xml:1216(screen) +#: Thunar.xml1216(screen) #, no-wrap msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1" msgstr "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1" -#: Thunar.xml:1218(para) +#: Thunar.xml1218(para) msgid "But make sure you run the program from your user account, not the superuser account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather than a system wide location." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы запуÑкаете программу из вашей учётной запиÑи пользователÑ, а не как Ñуперпользователь, так как кÑш утилит хранитÑÑ Ð² вашем домашнем каталоге, а не в общеÑиÑтемном." -#: Thunar.xml:1223(para) +#: Thunar.xml1223(para) msgid "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring (using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to completely restart Thunar to apply the changes, using" msgstr "ЕÑли Thunar был Ñкомпилирован Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ мониторинга Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² (Ñ Ð¸Ñпользованием ÑервиÑов FAM или Gamin), он за неÑколько Ñекунд заберёт новый кÑш утилит ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð² и поÑле Ñтого Ñможет Ñоздавать образцы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ваших пользовательÑких утилит. Ð’ противном Ñлучае вам понадобитÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью перезапуÑтить Thunar командой" -#: Thunar.xml:1229(screen) +#: Thunar.xml1229(screen) #, no-wrap msgid "$ Thunar -q" msgstr "$ Thunar -q" -#: Thunar.xml:1231(para) +#: Thunar.xml1231(para) msgid "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher." msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñех запущенных ÑкземплÑров. ПоÑле чего запуÑтите его Ñтандартным ÑпоÑобом." -#: Thunar.xml:1237(title) +#: Thunar.xml1237(title) msgid "Cleaning up Thumbnails" msgstr "ОчиÑтка кÑша образцов" -#: Thunar.xml:1239(para) +#: Thunar.xml1239(para) msgid "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up the thumbnail cache using" msgstr "Ð’ ÑоответÑтвии Ñо Ñпецификацией <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink> Ñозданные образцы хранÑÑ‚ÑÑ Ð² папке <filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename>. Ð’ процеÑÑе теÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ утилиты вам может понадобитьÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтить кÑш образцов командой" -#: Thunar.xml:1245(screen) +#: Thunar.xml1245(screen) #, no-wrap msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/" msgstr "$ rm -rf ~/.thumbnails/" -#: Thunar.xml:1247(para) +#: Thunar.xml1247(para) msgid "which will also give you some free space in your home folder. Since all the information stored within this folder was automatically generated from files in your file system, you will not loose any sensitive data." msgstr "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñвободит меÑто в вашей домашней папке. Так как вÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ, хранÑщаÑÑÑ Ð² папке <filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename>, Ñоздана автоматичеÑки на оÑновании файлов в вашей файловой ÑиÑтеме, вы не потерÑете никаких важных данных." -#: Thunar.xml:1257(title) +#: Thunar.xml1257(title) msgid "Advanced Topics" msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: Thunar.xml:1261(title) +#: Thunar.xml1261(title) msgid "To Bulk Rename Files" msgstr "МаÑÑовое переименование файлов" -#: Thunar.xml:1263(para) +#: Thunar.xml1263(para) msgid "To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at once using some criterion, that applies to atleast one of the files. <application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run separately using the command <command>Thunar -B</command> or from within <application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main area and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "<emphasis>МаÑÑовое переименование</emphasis> файлов означает переименование Ñразу неÑкольких файлов, оÑнованное на каком-то критерии, применимом как минимум к одному из файлов. <application>Thunar</application> включает в ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñƒ маÑÑового переименованиÑ, которую можно запуÑтить отдельно командой <command>Thunar -B</command> или непоÑредÑтвенно из <application>Thunar</application>. Также она запуÑкаетÑÑ Ð¸Ð· <application>Thunar</application> при выделении двух или более файлов в оÑновной облаÑти окна и нажатии <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> или выборе <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переименовать...</guimenuitem></menuchoice> в главном меню." -#: Thunar.xml:1278(phrase) +#: Thunar.xml1278(phrase) msgid "Bulk Rename Files" msgstr "МаÑÑовое переименование файлов" -#: Thunar.xml:1283(para) +#: Thunar.xml1283(para) msgid "The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the files. <application>Thunar</application> currently supports the following <emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:" msgstr "При <emphasis>маÑÑовом переименовании</emphasis> Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº имени файлов, ÑуффикÑам или к имени и ÑуффикÑам одновременно. Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ <application>Thunar</application> поддерживает Ñледующие <emphasis>маÑÑовые переименованиÑ</emphasis>:" -#: Thunar.xml:1290(para) +#: Thunar.xml1290(para) msgid "Remove characters." msgstr "Удалить Ñимволы;" -#: Thunar.xml:1291(para) +#: Thunar.xml1291(para) msgid "Numbering files." msgstr "ÐÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²;" -#: Thunar.xml:1292(para) +#: Thunar.xml1292(para) msgid "Insert Date or Time." msgstr "Ð’Ñтавить дату или времÑ;" -#: Thunar.xml:1293(para) +#: Thunar.xml1293(para) msgid "Insert or overwrite characters." msgstr "Ð’Ñтавить или перезапиÑать Ñимволы;" -#: Thunar.xml:1294(para) +#: Thunar.xml1294(para) msgid "Search and replace characters." msgstr "ПоиÑк и замена Ñимволов;" -#: Thunar.xml:1295(para) +#: Thunar.xml1295(para) msgid "Convert to uppercase, lowercase or camlcase." msgstr "Преобразование в заглавные, пропиÑные буквы или преобразование в формат Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ первыми буквами Ñлов." -#: Thunar.xml:1298(para) +#: Thunar.xml1298(para) msgid "Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> contains further details about this feature. Feel free to add more information to the Wiki." msgstr "Дополнительные утилиты <emphasis>маÑÑового переименованиÑ</emphasis> могут быть уÑтановлены в качеÑтве дополнительных модулей Ð´Ð»Ñ Thunar. Ðа Ñтранице <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> вы можете ознакомитьÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ñтупными дополнениÑми. Ðа <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">wiki проекта Thunar</ulink> находитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтой возможноÑти. Ð’Ñ‹ можете Ñвободно добавлÑÑ‚ÑŒ информацию на wiki." -#: Thunar.xml:1308(title) +#: Thunar.xml1308(title) msgid "The UNIX File System" msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема UNIX" -#: Thunar.xml:1310(para) +#: Thunar.xml1310(para) msgid "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of the underlying file system, so the user does not need to care about them, it is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, including Linux." msgstr "ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что файловый менеджер Thunar хорошо Ñкрывает от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÑиÑтем, полезно изучить принципы их работы, чтобы иметь целоÑтное предÑтавление картины проиÑходÑщего. Ðтот раздел ÑвлÑетÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ введением в оÑновные принципы работы файловой ÑиÑтемы UNIX, иÑпользующейÑÑ Ð² наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑех вариантах UNIX, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Linux." -#: Thunar.xml:1318(title) +#: Thunar.xml1318(title) msgid "Folders and Paths" msgstr "Папки и пути" -#: Thunar.xml:1320(para) +#: Thunar.xml1320(para) msgid "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree structure descending and branching down from a single top level folder, which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term <emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This means that you can get from any folder to any other by going up the tree until you reach a common point, then down the tree through the appropriate subfolders until you reach your target." msgstr "Ð’ файловой ÑиÑтеме UNIX вÑе папки организованы в проÑтую древовидную Ñтруктуру. ОÑновой Ñтой Ñтруктуры ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°, Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ <emphasis>корневой каталог</emphasis> (термин <emphasis>каталог</emphasis> чаÑто иÑпользуетÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто термина <emphasis>папка</emphasis>) и отображаетÑÑ Ð² Thunar как <guilabel>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема</guilabel>. Ðто значит, что вы можете попаÑÑ‚ÑŒ из одной папки в другую, проÑто перемещаÑÑÑŒ по дереву файловой ÑиÑтемы вверх (пока не доÑтигнете общей точки) и вниз по подкаталогам до вашей цели." -#: Thunar.xml:1329(para) +#: Thunar.xml1329(para) msgid "The position of any file or folder in the tree can be described by its <emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to descend through to get to the target folder or file, starting from the top level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file <filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level folder." msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ файла и любой папки в дереве файловой ÑиÑтемы опиÑываетÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ <emphasis>путь</emphasis>. Путь — Ñто ÑпиÑок папок, через которые вы должны пройти, чтобы добратьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑиÑтемы до нужной папки или файла. Ðапример, <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> — Ñто подпапка <filename role=\"directory\">luke</filename> подпапки <filename role=\"directory\">home</filename>, раÑположенной в корневой папке, а <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> — Ñто файл <filename>myfile.txt</filename> в Ñтой подпапке. Ведущий <filename role=\"directory\">/</filename> в Ñтих путÑÑ… обозначает корневую папку файловой ÑиÑтемы." -#: Thunar.xml:1338(para) +#: Thunar.xml1338(para) msgid "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The <emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would be the home directory of the user with the login name <filename role=\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/jane</filename> would be the home directory for the user with the login name <filename role=\"directory\">jane</filename>." msgstr "Каждый пользователь имеет Ñвою ÑобÑтвенную папку Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² и наÑтроек. Ðта папка называетÑÑ <emphasis>домашней папкой</emphasis> и отображаетÑÑ Ð² Thunar Ñпециальным значком Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ пользователÑ. Ðта папка похожа на папку <guilabel>Мои документы</guilabel> из Windows. <emphasis>Домашние папки</emphasis> пользователей обычно раÑполагаютÑÑ Ð² папке <filename role=\"directory\">/home</filename>.Ðапример, папка <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> будет домашней папкой Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ <filename role=\"directory\">luke</filename>, а папка <filename role=\"directory\">/home/jane</filename> будет домашней папкой Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ <filename role=\"directory\">jane</filename>." -#: Thunar.xml:1350(title) +#: Thunar.xml1350(title) msgid "File Types" msgstr "Типы файлов" -#: Thunar.xml:1352(para) +#: Thunar.xml1352(para) msgid "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are represented as a special files. While this may not make sense at first sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped it to maintain a simple core over the years where other operating systems had to introduce new concepts for every new technology." msgstr "Ðаверное вы уже знаете, что в UNIX вÑÑ‘ ÑвлÑетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼. Ðто Ñправедливо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва объектов в Ñовременных ÑиÑтемах UNIX. Даже уÑтройÑтва предÑтавлены в виде Ñпециальных файлов. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° первый взглÑд Ñто может показатьÑÑ Ð±ÐµÑÑмыÑленным, но именно Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑÑ‚ÑŒ ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из наиболее Ñильных Ñторон UNIX и его производных. Ðто помогло Ñохранить проÑтое Ñдро в течение многих лет, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº другие операционные ÑиÑтемы должны привноÑить новые концепции Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ новой технологии." -#: Thunar.xml:1359(para) +#: Thunar.xml1359(para) msgid "These are the four most important types of files in the UNIX file system." msgstr "Ð’ файловой ÑиÑтеме UNIX ÑущеÑтвует четыре наиболее важных типа файлов." -#: Thunar.xml:1364(title) +#: Thunar.xml1364(title) msgid "Ordinary Files" msgstr "Обычные файлы" -#: Thunar.xml:1366(para) +#: Thunar.xml1366(para) msgid "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes image files, audio files, office documents and video files. The term <emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file." msgstr "Обычный файл может Ñодержать текÑÑ‚, программу или другие данные. Ðто отноÑитÑÑ Ðº файлам изображений, аудиофайлам, офиÑным документам и видеофайлам. Термин <emphasis>файл</emphasis> чаÑто иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ обычных файлов." -#: Thunar.xml:1373(title) +#: Thunar.xml1373(title) msgid "Folder Files" msgstr "Папки" -#: Thunar.xml:1375(para) +#: Thunar.xml1375(para) msgid "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a special file, which contains a mapping of file names to file references for every file contained within this folder." msgstr "Папки в файловой ÑиÑтеме UNIX тоже ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸. Точнее, папка — Ñто Ñпециальный файл, который Ñодержит имена файлов и ÑоответÑтвующие ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех файлов в Ñтой папке." -#: Thunar.xml:1382(title) +#: Thunar.xml1382(title) msgid "Symbolic Link Files" msgstr "Файлы ÑимволичеÑких ÑÑылок" -#: Thunar.xml:1384(para) +#: Thunar.xml1384(para) msgid "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link files therefore do not contain any useful information themselves, but just refer to other files." msgstr "СимволичеÑÐºÐ°Ñ ÑÑылка (чаÑто Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ <emphasis>Ñимлинк</emphasis>) — Ñто Ñпециальный файл, Ñодержащий путь к другому файлу в файловой ÑиÑтеме. Таким образом, ÑимволичеÑÐºÐ°Ñ ÑÑылка не Ñодержит Ñама по Ñебе никакой полезной информации, а проÑто ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° другие файлы." -#: Thunar.xml:1392(title) +#: Thunar.xml1392(title) msgid "Device Files" msgstr "Файлы уÑтройÑтв" -#: Thunar.xml:1394(para) +#: Thunar.xml1394(para) msgid "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file system. These special device files are usually located in the <filename role=\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file <filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux." msgstr "Как упоминалоÑÑŒ ранее, доÑтуп к большинÑтву уÑтройÑтв тоже оÑущеÑтвлÑетÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· файловую ÑиÑтему. Ðти Ñпециальные файлы уÑтройÑтв обычно находÑÑ‚ÑÑ Ð² папке <filename role=\"directory\">/dev</filename>. Ðапример, Ñпециальный файл <filename>/dev/hda</filename> ÑоответÑтвует в Linux первому IDE диÑку." -#: Thunar.xml:1406(title) +#: Thunar.xml1406(title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "ЧаÑто задаваемые вопроÑÑ‹" -#: Thunar.xml:1408(para) +#: Thunar.xml1408(para) msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</ulink>." msgstr "Ðтот раздел ÑвлÑетÑÑ Ñобранием большого количеÑтва чаÑто задаваемых вопроÑов по работе Ñ Thunar. ЕÑли вам извеÑтен вопроÑ, отÑутÑтвующий на Ñтой Ñтранице, пожалуйÑта <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">отправьте запроÑ</ulink>." -#: Thunar.xml:1417(title) +#: Thunar.xml1417(title) msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?" msgstr "Почему Thunar не запуÑкает файлы, помеченные как иÑполнÑемые?" -#: Thunar.xml:1419(para) +#: Thunar.xml1419(para) msgid "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the execution feature will only be enabled if the desktop file is of type <literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> is given. For the other types the feature is available if the file is marked executable for the current user." msgstr "По ÑоображениÑм безопаÑноÑти Thunar запуÑкает только файлы типа: <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> и <literal>application/x-shellscript</literal>. Ð”Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² .desktop Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка включена только Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² типа <literal>Application</literal> Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ Ñтрокой <literal>Exec</literal> или типа <literal>Link</literal> Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ Ñтрокой <literal>URL</literal>. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñтальных типов файлов Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупна, еÑли Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» помечен как иÑполнÑемый." -#: Thunar.xml:1428(para) +#: Thunar.xml1428(para) msgid "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the MIME-type is an alias for one of the above." msgstr "Обратите внимание на то, что Ð´Ð»Ñ <literal>application/x-executable</literal> и <literal>application/x-shellscript</literal> тип файла не обÑзательно должен точно ÑоответÑтвовать Ñтим типам, а доÑтаточно, чтобы определённый тип имел родителÑ, который ÑоответÑтвует одному из двух вышеперечиÑленных типов, или же, чтобы его MIME-тип был пÑевдонимом Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из них" -#: Thunar.xml:1437(title) +#: Thunar.xml1437(title) msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?" msgstr "Где Thunar хранит метаданные, ÑвÑзанные Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸?" -#: Thunar.xml:1439(para) +#: Thunar.xml1439(para) msgid "Thunar associates various settings with files/folders, which we call metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which is called the metafile. The database file is stored in <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the <command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution (located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)." msgstr "С файлами и папками Thunar ÑвÑзывает различные наÑтройки, которые можно назвать метаданными. Такие метаданные Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех файлов хранÑÑ‚ÑÑ Ð² файле базы данных tdb, называемом метафайл. Файл базы данных хранитÑÑ Ð² <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> и может быть открыт утилитой <command>tdbtool</command>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑтавлÑетÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Thunar (раÑположена в подпапке <filename role=\"directory\">tdb/</filename>)." -#: Thunar.xml:1450(title) +#: Thunar.xml1450(title) msgid "Where does Thunar store its preferences?" msgstr "Где Thunar хранит Ñвои наÑтройки?" -#: Thunar.xml:1452(para) +#: Thunar.xml1452(para) msgid "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an <filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the various preferences." msgstr "Thunar хранит пользовательÑкие (и Ñкрытые) наÑтройки в файле <filename>.ini</filename>, раÑположенном в <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename>. Ðтот файл может быть открыт в текÑтовом редакторе. Обзор доÑтупных Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñтроек ÑодержитÑÑ Ð² файле <filename>docs/README.thunarrc</filename>." -#: Thunar.xml:1462(title) +#: Thunar.xml1462(title) msgid "How to use mouse gestures in Thunar?" msgstr "Как иÑпользовать жеÑÑ‚Ñ‹ мыши в Thunar?" -#: Thunar.xml:1464(para) +#: Thunar.xml1464(para) msgid "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you can move the cursor into four directions to perform certain actions, which are described below." msgstr "Ð’ Thunar ÑущеÑтвует Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° так называемых <emphasis>жеÑтов мыши</emphasis> в режиме проÑмотра в виде значков. Ð’Ñ‹ можете воÑпользоватьÑÑ <emphasis>жеÑтами мыши</emphasis>, нажав Ñреднюю кнопку мыши (обычно Ñто колёÑико), когда курÑор мыши раÑполагаетÑÑ Ð² оÑновной облаÑти (но не над облаÑтью, закрытой значками или текÑтом). Теперь вы можете перемещать курÑор в одном из четырёх направлений Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвий, опиÑанных ниже:" -#: Thunar.xml:1474(guilabel) +#: Thunar.xml1474(guilabel) msgid "Left" msgstr "Влево" -#: Thunar.xml:1474(member) +#: Thunar.xml1474(member) msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder" msgstr "<placeholder-1/> — открывает поÑледнюю поÑещённую папку;" -#: Thunar.xml:1475(guilabel) +#: Thunar.xml1475(guilabel) msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: Thunar.xml:1475(member) +#: Thunar.xml1475(member) msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder" msgstr "<placeholder-1/> — открывает родительÑкую папку;" -#: Thunar.xml:1476(guilabel) +#: Thunar.xml1476(guilabel) msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: Thunar.xml:1476(member) +#: Thunar.xml1476(member) msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder" msgstr "<placeholder-1/> — открывает Ñледующую папку;" -#: Thunar.xml:1477(guilabel) +#: Thunar.xml1477(guilabel) msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: Thunar.xml:1477(member) +#: Thunar.xml1477(member) msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder" msgstr "<placeholder-1/> — обновлÑет текущую папку." -#: Thunar.xml:1482(title) +#: Thunar.xml1482(title) msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?" msgstr "Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ назначить горÑчие клавиши (уÑкорители)?" -#: Thunar.xml:1484(para) +#: Thunar.xml1484(para) msgid "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer and press the keyboard shortcut you want to rebind it to." msgstr "Thunar поддерживает Ñтандартный ÑпоÑоб Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ð³Ð¾Ñ€Ñчих клавиш» GTK+. ЕÑли вы хотите переопределить горÑчие клавиши (уÑкорители), наведите указатель мыши на нужный пункт меню и нажмите комбинацию клавиш, которую вы желаете иÑпользовать." -#: Thunar.xml:1490(para) +#: Thunar.xml1490(para) msgid "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key while you are on the menu entry." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ клавиш, наведите указатель мыши на пункт меню и нажмите <keycap>Backspace</keycap>." -#: Thunar.xml:1495(para) +#: Thunar.xml1495(para) msgid "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. This can be achieved in 3 ways:" msgstr "ЕÑли ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñˆ не изменÑетÑÑ, вы должны включить Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ в GTK+. Сделать Ñто можно Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑпоÑобами:" -#: Thunar.xml:1502(para) +#: Thunar.xml1502(para) msgid "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</guilabel> dialog." msgstr "ЕÑли вы иÑпользуете Xfce верÑии 4.3 или новее, вы можете выбрать <guilabel>Включить редактируемые уÑкорители</guilabel> в диалоге <guilabel>Внешний вид</guilabel>;" -#: Thunar.xml:1510(para) +#: Thunar.xml1510(para) msgid "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> control center dialog." msgstr "ЕÑли вы иÑпользуете GNOME, вы можете включить <guilabel>Включить редактируемые уÑкорители</guilabel> в диалоге центра ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ <guilabel>Меню и панели инÑтрументов</guilabel>;" -#: Thunar.xml:1518(para) +#: Thunar.xml1518(para) msgid "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file (create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" msgstr "Ð’ оÑтальных ÑлучаÑÑ… добавьте Ñледующую запиÑÑŒ в ваш <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> файл (Ñоздайте Ñтот файл, еÑли он отÑутÑтвует):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" -#: Thunar.xml:1527(title) +#: Thunar.xml1527(title) msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?" msgstr "Где Thunar хранит наÑтройки горÑчих клавиш?" -#: Thunar.xml:1529(para) +#: Thunar.xml1529(para) msgid "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK+ documentation for details about the file format." msgstr "ПользовательÑкие горÑчие клавиши хранÑÑ‚ÑÑ Ð² файле <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename> в Ñтандартном формате accel map GTK+. Строки, начинающиеÑÑ Ñ <literal>;</literal> ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñми. За детальной информацией о формате файла обращайтеÑÑŒ к документации GTK+." -#: Thunar.xml:1536(para) +#: Thunar.xml1536(para) msgid "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup." msgstr "ЕÑли вы разработчик пакетов приложений или ÑиÑтемный админиÑтратор и хотите задать общеÑиÑтемный набор Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ клавиш, отличающийÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтандартных в Thunar, вы можете Ñоздать файл <filename>Thunar/accels.scm</filename> в одном из каталогов <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. Ðапример, еÑли <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> входит в <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (что ÑвлÑетÑÑ Ñтандартом Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва Linux диÑтрибутивов), вы можете Ñоздать файл <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>. ПоÑле Ñтого Thunar будет загружать комбинации клавиш из Ñтого файла при первом запуÑке." -#: Thunar.xml:1549(title) +#: Thunar.xml1549(title) msgid "Support" msgstr "Поддержка" -#: Thunar.xml:1551(para) +#: Thunar.xml1551(para) msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:" msgstr "Чтобы Ñообщить об ошибке или внеÑти предложение, отноÑÑщееÑÑ Ðº Ñтой программе или данному руководÑтву, иÑпользуйте ÑиÑтему отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Помните, что хорошее Ñообщение об ошибке приводит к её иÑправлению. Хорошее Ñообщение об ошибке обладает Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтвами:" -#: Thunar.xml:1559(para) +#: Thunar.xml1559(para) msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps." msgstr "<emphasis role=\"bold\">ВоÑпроизводимоÑÑ‚ÑŒ.</emphasis> ЕÑли разработчик Ñам не Ñможет увидеть ошибку и убедитьÑÑ Ð² её ÑущеÑтвовании, он, Ñкорее вÑего, вообще не Ñможет её иÑправить. ПоÑтому поможет Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ, которую вы Ñможете Ñообщить." -#: Thunar.xml:1566(para) +#: Thunar.xml1566(para) msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it." msgstr "<emphasis role=\"bold\">ТочноÑÑ‚ÑŒ.</emphasis> Чем быÑтрее разработчик Ñможет отнеÑти проблему к определённой облаÑти, тем больше ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что проблема будет иÑправлена наилучшим образом." -#: Thunar.xml:1573(para) +#: Thunar.xml1573(para) msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source." msgstr "Ð’ Ñлучае, еÑли вы хотите предложить добавление какой-то новой функции, пожалуйÑта, чётко Ñформулируйте, почему вы Ñчитаете её ценным дополнением к приложению. ЕÑли вы предÑтавите хорошие аргументы в её пользу, то будет больше шанÑов, что Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð² дейÑтвительноÑти будет добавлена. ВероÑтноÑÑ‚ÑŒ возраÑтает ещё больше, еÑли вы предоÑтавите патч, реализующий желаемое изменение. Однако, прежде чем вноÑить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² иÑходный код, прочтите файл <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink>. ОÑобенно обратите внимание на раздел под заголовком <emphasis>Coding Style</emphasis>." -#: Thunar.xml:1583(para) +#: Thunar.xml1583(para) msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help." msgstr "Ð’ Ñлучае, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ вопроÑÑ‹ по иÑпользованию или уÑтановке Ñтого программного обеÑпечениÑ, пожалуйÑта, задайте их в <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">ÑпиÑке раÑÑылки thunar-dev</ulink>, либо наÑтройте Ñвой IRC клиент на <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis> и подключитеÑÑŒ к каналу <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸." -#: Thunar.xml:1592(title) +#: Thunar.xml1592(title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" msgstr "О @PACKAGE_NAME@" -#: Thunar.xml:1594(para) +#: Thunar.xml1594(para) msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar website</ulink> for more information." msgstr "@PACKAGE_NAME@ напиÑал Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). ПоÑетите <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Ñайт Thunar</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подробной информации." -#: Thunar.xml:1599(para) +#: Thunar.xml1599(para) msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>." msgstr "Ðта Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñана Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). ПоÑледнÑÑ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñтого документа вÑегда доÑтупна на <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Ñайте Thunar</ulink>." -#: Thunar.xml:1605(para) +#: Thunar.xml1605(para) msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Ðто программное обеÑпечение раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° уÑловиÑÑ… лицензии GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation, верÑии 2 или (по вашему выбору) любой более поздней верÑии." -#: Thunar.xml:1611(para) +#: Thunar.xml1611(para) msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "Ð’Ñ‹ должны были получить копию лицензии GNU General Public License вмеÑте Ñ Ñтой программой. ЕÑли Ñто не так, напишите во Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: Thunar.xml:0(None) +#: Thunar.xml0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006\n" -- GitLab