diff --git a/docs/manual/po/zh_TW.po b/docs/manual/po/zh_TW.po index 953605cd290fe9e57b27fdfb3d62f42b97c2668a..67061c9337be5db074da08a100267cca516d1b9f 100644 --- a/docs/manual/po/zh_TW.po +++ b/docs/manual/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-20 11:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 07:16+0800\n" -"Last-Translator: Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-11 23:56+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,83 +18,68 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:88(None) -msgid "" -"@@image: 'images/file-manager-window.png'; " -"md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f" -msgstr "" +msgid "@@image: 'images/file-manager-window.png'; md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f" +msgstr "@@image: 'images/file-manager-window.png'; md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:171(None) -msgid "" -"@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a" -msgstr "" +msgid "@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a" +msgstr "@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:357(None) -msgid "" -"@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1" -msgstr "" +msgid "@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1" +msgstr "@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:447(None) -msgid "" -"@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; " -"md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0" -msgstr "" +msgid "@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0" +msgstr "@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:503(None) -msgid "" -"@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; " -"md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4" -msgstr "" +msgid "@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4" +msgstr "@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:729(None) -msgid "" -"@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13" -msgstr "" +msgid "@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13" +msgstr "@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:799(None) -msgid "" -"@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; " -"md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c" -msgstr "" +msgid "@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c" +msgstr "@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:852(None) -msgid "" -"@@image: 'images/preferences-behavior.png'; " -"md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059" -msgstr "" +msgid "@@image: 'images/preferences-behavior.png'; md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059" +msgstr "@@image: 'images/preferences-behavior.png'; md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:902(None) -msgid "" -"@@image: 'images/preferences-advanced.png'; " -"md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6" -msgstr "" +msgid "@@image: 'images/preferences-advanced.png'; md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6" +msgstr "@@image: 'images/preferences-advanced.png'; md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:960(None) msgid "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7" -msgstr "" +msgstr "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: Thunar.xml:1274(None) msgid "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f" -msgstr "" +msgstr "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f" #: Thunar.xml:12(title) msgid "Thunar File Manager" @@ -113,28 +98,16 @@ msgid "2006" msgstr "2006" #: Thunar.xml:20(year) -#, fuzzy msgid "2007" -msgstr "2004" +msgstr "2007" #: Thunar.xml:21(holder) msgid "Benedikt Meurer" msgstr "Benedikt Meurer" #: Thunar.xml:25(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " -"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " -"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The " -"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." -msgstr "" -"您å¯ä»¥è¤‡è£½ã€æ•£å¸ƒã€ã€ŒåŠ/或ã€æ›´æ”¹æ–‡ä»¶å…§å®¹ï¼Œå…¶æˆç«‹æ¢ä»¶ç‚ºéµç…§GNU 自由文件授權" -"(GFDL) 版本 1.1 或之後自由軟體基金會的更新授權版本。所附授權æ¢æ¬¾å…§æ–‡ç« 節ä¸å¯" -"更動,ä¸æ‡‰é™„有å°é¢æ–‡å—,也ä¸æ‡‰é™„有å°åº•æ–‡å—。完整的授權æ¢æ¬¾å…§å®¹å¯è‡ªé€™è£¡ " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</" -"ulink>å–得。" +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." +msgstr "您å¯ä»¥è¤‡è£½ã€æ•£å¸ƒã€ã€ŒåŠ/或ã€æ›´æ”¹æ–‡ä»¶å…§å®¹ï¼Œå…¶æˆç«‹æ¢ä»¶ç‚ºéµç…§GNU 自由文件授權(GFDL) 版本 1.1 或之後自由軟體基金會的更新授權版本。所附授權æ¢æ¬¾å…§æ–‡ç« 節ä¸å¯æ›´å‹•ï¼Œä¸æ‡‰é™„有å°é¢æ–‡å—,也ä¸æ‡‰é™„有å°åº•æ–‡å—。完整的授權æ¢æ¬¾å…§å®¹å¯è‡ªé€™è£¡ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>å–得。" #: Thunar.xml:37(firstname) msgid "Benedikt" @@ -169,24 +142,12 @@ msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@" msgstr "介紹 @PACKAGE_NAME@ " #: Thunar.xml:56(para) -msgid "" -"Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar " -"has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user " -"interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or " -"useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start " -"up time and folder load time." -msgstr "" -"Thunar 是 Xfce æ¡Œé¢ç’°å¢ƒå¶„新的檔案總管。 Thunar 以快速且易於使用為è¨è¨ˆçš„原則。" -"它的使用介é¢æ¸…爽åˆç›´è¦ºï¼Œä¹Ÿæ²’有什麼奇奇怪怪的æ±è¥¿æˆ–é è¨ä¸€äº›ç„¡ç”¨çš„é¡å¤–功能。" -"Thunar 在啟動程å¼åŠè¼‰å…¥ç›®éŒ„時的å應時間都奇快無比。" +msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start up time and folder load time." +msgstr "Thunar 是 Xfce æ¡Œé¢ç’°å¢ƒå¶„新的檔案總管。 Thunar 以快速且易於使用為è¨è¨ˆçš„原則。它的使用介é¢æ¸…爽åˆç›´è¦ºï¼Œä¹Ÿæ²’有什麼奇奇怪怪的æ±è¥¿æˆ–é è¨ä¸€äº›ç„¡ç”¨çš„é¡å¤–功能。Thunar 在啟動程å¼åŠè¼‰å…¥ç›®éŒ„時的å應時間都奇快無比。" #: Thunar.xml:62(para) -msgid "" -"The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your " -"files and applications. You can use the file manager to do the following:" -msgstr "" -"Thunar æª”æ¡ˆç¸½ç®¡èƒ½å¤ è®“æ‚¨å¾ˆç›´è¦ºåœ°ç®¡ç†è‡ªå·±çš„檔案與程å¼ã€‚您å¯ä»¥ä½¿ç”¨æª”案總管從事以" -"下的æ“作:" +msgid "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your files and applications. You can use the file manager to do the following:" +msgstr "Thunar æª”æ¡ˆç¸½ç®¡èƒ½å¤ è®“æ‚¨å¾ˆç›´è¦ºåœ°ç®¡ç†è‡ªå·±çš„檔案與程å¼ã€‚您å¯ä»¥ä½¿ç”¨æª”案總管從事以下的æ“作:" #: Thunar.xml:68(para) msgid "Create folders and documents." @@ -209,181 +170,104 @@ msgid "Access Removable Media." msgstr "å˜å–隨身型的儲å˜åª’體。" #: Thunar.xml:78(title) -#, fuzzy msgid "The File Manager Window" -msgstr "Thunar 檔案總管" +msgstr "檔案管ç†åŽŸè¦–窗" #: Thunar.xml:80(para) -msgid "" -"By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left " -"side, the main area on the right and a pathbar above the main area." -msgstr "" +msgid "By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left side, the main area on the right and a pathbar above the main area." +msgstr "é è¨æƒ…æ³ä¸‹ï¼Œæª”案管ç†å“¡è¦–窗是由左方的æ·å¾‘çª—æ ¼ã€å³æ–¹çš„主è¦å€åŸŸã€ä¸»è¦å€åŸŸä¸Šæ–¹çš„路徑列所構æˆã€‚" #: Thunar.xml:92(phrase) -#, fuzzy msgid "File Manager Window" -msgstr "Thunar 檔案總管" +msgstr "檔案管ç†å“¡è¦–窗" #: Thunar.xml:97(para) -msgid "" -"The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different " -"folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home " -"Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will " -"therefore have the name of the current user. The second shortcut will take " -"you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered " -"later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</" -"emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the " -"desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - " -"you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if " -"you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what " -"is inside." -msgstr "" +msgid "The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will therefore have the name of the current user. The second shortcut will take you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what is inside." +msgstr "<guilabel>æ·å¾‘çª—æ ¼</guilabel>æ供一些您系統上ä¸åŒè³‡æ–™å¤¾çš„æ·å¾‘。第一個æ·å¾‘會進入<emphasis>家資料夾</emphasis>,那是用來儲å˜æ‚¨æ‰€æœ‰å€‹äººè³‡æ–™çš„資料夾,所以會以目å‰ä½¿ç”¨è€…çš„å稱表示。第二個æ·å¾‘å°‡å¸¶é ˜æ‚¨æŸ¥çœ‹åžƒåœ¾æ¡¶ï¼Œå®ƒä¿ç•™æ‚¨åˆªé™¤éŽçš„檔案,並且未來å¯ä»¥å°‡å®ƒå€‘還原。第三個æ·å¾‘æœƒå¼•é ˜æ‚¨å‰å¾€<emphasis>æ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾</emphasis>,它包å«é¡¯ç¤ºåœ¨æ‚¨æ¡Œé¢ä¸Šçš„檔案與資料夾。第四個æ·å¾‘å‰‡æœƒå¸¶è‘—æ‚¨åˆ°æ‚¨æª”æ¡ˆç³»çµ±çš„æ ¹ç›®éŒ„åŽ» - 雖然它å°æ–¼ Linux/Unix 新手來說還有點令人摸ä¸è‘—é 緒,但您還是有å¯èƒ½æƒ³æŽ¢ç´¢å®ƒã€‚åªè¦é»žé¸ä¸åŒçš„資料夾後就能查看裡é¢æœ‰ä»€éº¼æ±è¥¿ã€‚" #: Thunar.xml:108(para) -msgid "" -"Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives " -"and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a " -"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to " -"access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend=" -"\"using-removable-media\"/> for further details." +msgid "Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a <guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend=\"using-removable-media\"/> for further details." msgstr "" #: Thunar.xml:115(para) -msgid "" -"The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply " -"dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow " -"you to access important folders instantly. To remove a previously added " -"shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove " -"Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click " -"on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note " -"that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by " -"the shortcuts." +msgid "The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow you to access important folders instantly. To remove a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by the shortcuts." msgstr "" #: Thunar.xml:123(para) -msgid "" -"The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the " -"current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on " -"files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do " -"with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the " -"mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> " -"key, and increase or decrease the selection using the arrow keys." +msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using the arrow keys." msgstr "" #: Thunar.xml:131(para) -msgid "" -"The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get " -"to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to " -"change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring " -"up a context-menu with some options." +msgid "The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring up a context-menu with some options." msgstr "" #: Thunar.xml:139(title) msgid "Customizing the Appearance" -msgstr "" +msgstr "自訂外觀" #: Thunar.xml:141(para) -msgid "" -"There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. " -"In case you do not like the way the icons are displayed, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</" -"guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the " -"current folder displayed as a list." -msgstr "" +msgid "There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. In case you do not like the way the icons are displayed, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the current folder displayed as a list." +msgstr "有許多方å¼å¯ä»¥è‡ªè¨‚檔案管ç†å“¡è¦–窗的外觀。舉例來說,如果您ä¸å–œæ¡åœ–示顯示的方å¼ï¼Œé‚£éº¼å¾žä¸»é¸å–®é¸æ“‡<menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guimenuitem>以詳細清單方å¼æª¢è¦–</guimenuitem></menuchoice>就能將目å‰è³‡æ–™å¤¾çš„內容以清單的方å¼é¡¯ç¤ºã€‚" #: Thunar.xml:147(para) -msgid "" -"You can have the file manager windows display a location bar instead of the " -"pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location " -"Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> " -"from the main menu." -msgstr "" +msgid "You can have the file manager windows display a location bar instead of the pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." +msgstr "您å¯ä»¥è®“檔案管ç†å“¡è¦–窗用ä½ç½®åˆ—å–代路徑列,åªè¦å¾žä¸»é¸å–®é¸æ“‡<menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guimenuitem>ä½ç½®è¡¨ç¤º</guimenuitem><guimenuitem>å·¥å…·åˆ—é¢¨æ ¼</guimenuitem></menuchoice>就能é”æˆã€‚" #: Thunar.xml:153(para) -msgid "" -"In case you prefer a treeview in the left pane, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</" -"guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." -msgstr "" +msgid "In case you prefer a treeview in the left pane, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." +msgstr "如果您åå¥½å·¦æ–¹çª—æ ¼å…§æ˜¯æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ï¼Œé‚£éº¼å¾žä¸»é¸å–®é¸æ“‡<menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guimenuitem>å´çª—æ ¼</guimenuitem><guimenuitem>樹狀圖</guimenuitem></menuchoice>å³å¯ã€‚" #: Thunar.xml:160(title) msgid "Visible Columns in the Detailed List View" -msgstr "" +msgstr "詳細清單檢視模å¼ä¸‹çš„å¯è¦‹æ¬„ä½" #: Thunar.xml:162(para) -msgid "" -"If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the " -"<guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns " -"displayed in the list view. To customize the visible columns, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</" -"guimenuitem></menuchoice> from the main menu." -msgstr "" +msgid "If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the <guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns displayed in the list view. To customize the visible columns, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." +msgstr "如果您å好將資料夾的內容以清單方å¼é¡¯ç¤ºï¼Œä¹Ÿå°±æ˜¯ä½¿ç”¨<guilabel>以詳細清單方å¼æª¢è¦–</guilabel>的話,您å¯ä»¥è‡ªè¨‚清單檢視所顯示的欄ä½ã€‚想è¦è‡ªè¨‚å¯è¦‹æ¬„ä½çš„話,從主é¸å–®é¸æ“‡<menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guimenuitem>è¨å®šæ¬„ä½...</guimenuitem></menuchoice>å³å¯ã€‚" -#: Thunar.xml:175(phrase) Thunar.xml:182(guilabel) +#: Thunar.xml:175(phrase) +#: Thunar.xml:182(guilabel) msgid "Visible Columns" -msgstr "" +msgstr "å¯è¦‹æ¬„ä½" #: Thunar.xml:184(para) -msgid "" -"Select the columns you want to be displayed from the list of available " -"columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</" -"guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</" -"guibutton> to revert your changes." -msgstr "" +msgid "Select the columns you want to be displayed from the list of available columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</guibutton> to revert your changes." +msgstr "從å¯ç”¨çš„欄ä½æ¸…å–®ä¸é¸å–您想è¦é¡¯ç¤ºçš„欄ä½ã€‚點擊<guibutton>上移</guibutton>或<guibutton>下移</guibutton>來變更欄ä½çš„é †åºã€‚點擊<guibutton>使用é è¨</guibutton>來撤銷所åšçš„變更。" #: Thunar.xml:193(guilabel) msgid "Column Sizing" -msgstr "" +msgstr "欄ä½å¤§å°" #: Thunar.xml:195(para) -msgid "" -"Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</" -"guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the " -"needed to ensure the text is fully visible." -msgstr "" +msgid "Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the needed to ensure the text is fully visible." +msgstr "若您想è¦è®“清單檢視欄ä½åœ¨æ–‡å—被é®ä½æ™‚自動延展欄ä½è®“æ–‡å—å¯ä»¥å®Œå…¨çœ‹è¦‹çš„話,則é¸å–<guibutton>ä¾éœ€æ±‚自動延展欄ä½</guibutton>。" #: Thunar.xml:208(title) -#, fuzzy msgid "Working with Files and Folders" -msgstr "管ç†æ‚¨çš„檔案與資料夾。" +msgstr "管ç†æ‚¨çš„檔案與資料夾" #: Thunar.xml:212(title) -#, fuzzy msgid "Opening Files" -msgstr "實質檔案" +msgstr "開啟檔案" #: Thunar.xml:214(para) -msgid "" -"When you open a file, the file manager performs the default action for that " -"file type. For example, opening a text file will display it in the default " -"text editor, while opening an image file will display the image in the " -"default image viewer." +msgid "When you open a file, the file manager performs the default action for that file type. For example, opening a text file will display it in the default text editor, while opening an image file will display the image in the default image viewer." msgstr "" #: Thunar.xml:220(para) -msgid "" -"The file manager checks the extension of a file to determine the type of a " -"file. If the file has no known extension, the file manager examines the " -"contents of the file." +msgid "The file manager checks the extension of a file to determine the type of a file. If the file has no known extension, the file manager examines the contents of the file." msgstr "" #: Thunar.xml:226(title) msgid "Executing the Default Action" -msgstr "" +msgstr "執行é è¨å‹•ä½œ" #: Thunar.xml:228(para) -msgid "" -"To execute the default for a file, double-click on the file. For example, " -"the default action for audio files is to play the it with the default music " -"playing application. In this case, you can double-click on the file to open " -"the file in the music player." -msgstr "" +msgid "To execute the default for a file, double-click on the file. For example, the default action for audio files is to play the it with the default music playing application. In this case, you can double-click on the file to open the file in the music player." +msgstr "è‹¥è¦ç‚ºæª”案執行é è¨å‹•ä½œï¼Œè«‹é›™é»žè©²æª”案。舉例來說,音訊檔案的é è¨å‹•ä½œæ˜¯ä½¿ç”¨é è¨çš„音樂æ’放應用程å¼æ’放它。在這種情æ³ä¸‹ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥é›™é»žè©²æª”案以在音樂音樂æ’放器內開啟它。" #: Thunar.xml:234(para) -msgid "" -"You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click " -"once on a file to execute the default action. For information, see <xref " -"linkend=\"preferences-behavior\"/>." +msgid "You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click once on a file to execute the default action. For information, see <xref linkend=\"preferences-behavior\"/>." msgstr "" #: Thunar.xml:241(title) @@ -391,54 +275,35 @@ msgid "Executing Non-Default Actions" msgstr "" #: Thunar.xml:243(para) -msgid "" -"To execute actions other than the default action for a file, select the file " -"that you want to perform an action on. Choose the desired action from the " -"<emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> " -"menu or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu." +msgid "To execute actions other than the default action for a file, select the file that you want to perform an action on. Choose the desired action from the <emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> menu or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu." msgstr "" #: Thunar.xml:251(title) msgid "Adding Actions" -msgstr "" +msgstr "åŠ å…¥å‹•ä½œ" #: Thunar.xml:253(para) -msgid "" -"To add actions associated with a file type, perform the following steps:" -msgstr "" +msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:" +msgstr "è‹¥è¦åŠ 入與æŸç¨®æª”案類型關è¯çš„動作,請執行下列æ¥é©Ÿï¼š" #: Thunar.xml:259(para) -msgid "" -"In the main area, select a file of the type to which you want to add an " -"action." -msgstr "" +msgid "In the main area, select a file of the type to which you want to add an action." +msgstr "在主è¦å€åŸŸå…§ï¼Œé¸å–您想è¦åŠ 入動作的æŸé¡žåž‹æª”案。" #: Thunar.xml:264(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other " -"Application...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "" #: Thunar.xml:270(para) -msgid "" -"Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or " -"select <guibutton>Use a custom command</guibutton> and browse to the program " -"with which you wish to open this type." +msgid "Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or select <guibutton>Use a custom command</guibutton> and browse to the program with which you wish to open this type." msgstr "" #: Thunar.xml:277(para) -msgid "" -"The action you have chosen is now added to the list of actions for that " -"particular file type. If you enabled the <guibutton>Use as default for this " -"kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with " -"the type, the newly added action is the default." +msgid "The action you have chosen is now added to the list of actions for that particular file type. If you enabled the <guibutton>Use as default for this kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with the type, the newly added action is the default." msgstr "" #: Thunar.xml:283(para) -msgid "" -"You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button " -"under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</" -"guimenuitem></menuchoice>." +msgid "You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #: Thunar.xml:290(title) @@ -446,53 +311,37 @@ msgid "Modifying Actions" msgstr "" #: Thunar.xml:292(para) -msgid "" -"To modify the actions associated with a file or file type, perform the " -"following steps:" +msgid "To modify the actions associated with a file or file type, perform the following steps:" msgstr "" #: Thunar.xml:298(para) -msgid "" -"In the main area, select a file of the type for which you want to modify the " -"action." +msgid "In the main area, select a file of the type for which you want to modify the action." msgstr "" -#: Thunar.xml:303(para) Thunar.xml:383(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</" -"guimenuitem></menuchoice> from the main menu." +#: Thunar.xml:303(para) +#: Thunar.xml:383(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "" #: Thunar.xml:308(para) -msgid "" -"Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> " -"button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other " -"Application...</guimenuitem> from the drop down menu." +msgid "Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem> from the drop down menu." msgstr "" #: Thunar.xml:315(para) -msgid "" -"To remove a previously added action for a file type, bring up the " -"<guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the " -"action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</" -"guimenuitem>." +msgid "To remove a previously added action for a file type, bring up the <guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</guimenuitem>." msgstr "" -#: Thunar.xml:324(title) Thunar.xml:361(phrase) -#, fuzzy +#: Thunar.xml:324(title) +#: Thunar.xml:361(phrase) msgid "File Properties" -msgstr "檔案類型" +msgstr "檔案屬性" #: Thunar.xml:326(para) -msgid "" -"The file properties window shows more information about any file or folder " -"in the file manager. With this window, you can also do the following:" +msgid "The file properties window shows more information about any file or folder in the file manager. With this window, you can also do the following:" msgstr "" #: Thunar.xml:333(para) -msgid "" -"Change the icon for special files, such as application launchers and URL " -"links." +msgid "Change the icon for special files, such as application launchers and URL links." msgstr "" #: Thunar.xml:338(para) @@ -504,9 +353,7 @@ msgid "Change the UNIX file permissions for a file or folder." msgstr "" #: Thunar.xml:348(para) -msgid "" -"Choose which application is used to open a file and other files of the same " -"type." +msgid "Choose which application is used to open a file and other files of the same type." msgstr "" #: Thunar.xml:366(para) @@ -514,16 +361,11 @@ msgid "To open the file properties window, perform the following steps:" msgstr "" #: Thunar.xml:372(para) -msgid "" -"Select the file or folder whose properties you want to examine or change. " -"You cannot select multiple items at once and display the properties that are " -"in common to all items currently." +msgid "Select the file or folder whose properties you want to examine or change. You cannot select multiple items at once and display the properties that are in common to all items currently." msgstr "" #: Thunar.xml:386(para) -msgid "" -"Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</" -"guimenuitem> from the context menu." +msgid "Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> from the context menu." msgstr "" #: Thunar.xml:389(para) @@ -535,22 +377,15 @@ msgid "Do one of the following: <placeholder-1/>" msgstr "" #: Thunar.xml:400(title) -#, fuzzy msgid "Using Removable Media" -msgstr "å˜å–隨身型的儲å˜åª’體。" +msgstr "使用å¯ç§»é™¤å¼åª’é«”" #: Thunar.xml:403(title) -#, fuzzy msgid "Accessing Removable Media" -msgstr "å˜å–隨身型的儲å˜åª’體。" +msgstr "å˜å–å¯ç§»é™¤å¼åª’é«”" #: Thunar.xml:405(para) -msgid "" -"Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type=" -"\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or " -"if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/" -"\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is " -"suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar." +msgid "Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar." msgstr "" #: Thunar.xml:412(title) @@ -558,29 +393,15 @@ msgid "To Mount Media" msgstr "" #: Thunar.xml:414(para) -msgid "" -"To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media " -"available for access. When you mount media, the file system of the media is " -"attached as a subdirectory to your file system." +msgid "To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media available for access. When you mount media, the file system of the media is attached as a subdirectory to your file system." msgstr "" #: Thunar.xml:419(para) -msgid "" -"To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the " -"new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB " -"ports). An object that represents the media is added to the side pane of the " -"file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and " -"configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object " -"will also be added to your desktop." +msgid "To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB ports). An object that represents the media is added to the side pane of the file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object will also be added to your desktop." msgstr "" #: Thunar.xml:426(para) -msgid "" -"To actually mount the media, click on the object that represents the media. " -"For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy " -"Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the " -"file system of the media to your file system hierarchy and display the " -"contents of the floppy diskette in the main area." +msgid "To actually mount the media, click on the object that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the file system of the media to your file system hierarchy and display the contents of the floppy diskette in the main area." msgstr "" #: Thunar.xml:434(title) @@ -588,15 +409,7 @@ msgid "To Eject Media" msgstr "" #: Thunar.xml:436(para) -msgid "" -"If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-" -"click on the media object in the side pane or on the desktop and choose " -"<guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after " -"a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy " -"drive or an USB stick), right-click on the media object and choose " -"<guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a " -"notification will appear to inform you that it is now safe to remove the " -"media or disconnect the drive from the computer." +msgid "If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-click on the media object in the side pane or on the desktop and choose <guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy drive or an USB stick), right-click on the media object and choose <guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a notification will appear to inform you that it is now safe to remove the media or disconnect the drive from the computer." msgstr "" #: Thunar.xml:451(phrase) @@ -604,31 +417,15 @@ msgid "Unmount notification" msgstr "" #: Thunar.xml:456(para) -msgid "" -"However this notification will only be displayed if support for " -"<application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a " -"notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/" -"notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification " -"support is not available, wait until the context menu disappears before you " -"remove the media or disconnect the drive." +msgid "However this notification will only be displayed if support for <application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification support is not available, wait until the context menu disappears before you remove the media or disconnect the drive." msgstr "" #: Thunar.xml:464(para) -msgid "" -"Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one " -"or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, " -"make sure you close all applications that were accessing the media, and be " -"sure to also check command line applications running in " -"<application>Terminal</application> windows." +msgid "Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, make sure you close all applications that were accessing the media, and be sure to also check command line applications running in <application>Terminal</application> windows." msgstr "" #: Thunar.xml:470(para) -msgid "" -"Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a " -"diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not " -"remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not " -"unmount the media first you might lose data or cause your system to crash." +msgid "Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media first you might lose data or cause your system to crash." msgstr "" #: Thunar.xml:479(title) @@ -636,51 +433,27 @@ msgid "Management of Removable Drives and Media" msgstr "" #: Thunar.xml:481(para) -msgid "" -"Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if " -"the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/" -"thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> package is installed on " -"your system. Note however that this feature requires HAL support." +msgid "Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> package is installed on your system. Note however that this feature requires HAL support." msgstr "" #: Thunar.xml:487(para) -msgid "" -"Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</" -"application> is installed on your system, you can choose to enable the " -"<guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open " -"the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page " -"and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button." +msgid "Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</application> is installed on your system, you can choose to enable the <guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button." msgstr "" #: Thunar.xml:494(para) -msgid "" -"The next step is to customize the management of removable drives and media " -"to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the " -"<guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The " -"<guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be " -"displayed." +msgid "The next step is to customize the management of removable drives and media to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the <guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The <guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be displayed." msgstr "" #: Thunar.xml:507(phrase) -#, fuzzy msgid "Removable Drives and Media" -msgstr "å˜å–隨身型的儲å˜åª’體。" +msgstr "å¯ç§»é™¤å¼è£ç½®èˆ‡åª’é«”" #: Thunar.xml:512(para) -msgid "" -"If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> " -"previously, you should feel right at home, because it was designed to look " -"and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The " -"preferences are divided by device categories to make it easy to locate the " -"option for you specific device." +msgid "If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> previously, you should feel right at home, because it was designed to look and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The preferences are divided by device categories to make it easy to locate the option for you specific device." msgstr "" #: Thunar.xml:519(para) -msgid "" -"The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. " -"As the name suggests these options apply only to storage devices like " -"external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable " -"Storage</guilabel> options are described in detail below." +msgid "The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. As the name suggests these options apply only to storage devices like external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable Storage</guilabel> options are described in detail below." msgstr "" #: Thunar.xml:527(guilabel) @@ -688,20 +461,11 @@ msgid "Mount removable drives when hot-plugged" msgstr "" #: Thunar.xml:529(para) -msgid "" -"Enable this option to automatically mount file systems on removable drives " -"(i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged " -"into the computer." +msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable drives (i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged into the computer." msgstr "" #: Thunar.xml:533(para) -msgid "" -"This option must be enabled for certain other features to work with " -"removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of " -"portable music players cannot be detected any more and so, even if you " -"enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on " -"the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be " -"run when you hot-plug your portable music player." +msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of portable music players cannot be detected any more and so, even if you enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be run when you hot-plug your portable music player." msgstr "" #: Thunar.xml:544(guilabel) @@ -709,18 +473,11 @@ msgid "Mount removable media when inserted" msgstr "" #: Thunar.xml:546(para) -msgid "" -"Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i." -"e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive." +msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i.e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive." msgstr "" #: Thunar.xml:550(para) -msgid "" -"This option must be enabled for certain other features to work with " -"removable media. For example, if you disable this option, it is impossible " -"to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the " -"<guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no " -"effect for removable media." +msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable media. For example, if you disable this option, it is impossible to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no effect for removable media." msgstr "" #: Thunar.xml:560(guilabel) @@ -728,15 +485,7 @@ msgid "Browse removable media when inserted" msgstr "" #: Thunar.xml:562(para) -msgid "" -"Enable this option to automatically display the content of newly inserted " -"media in the file manager. Note however, that the contents will only be " -"displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other " -"possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run " -"capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</" -"guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow " -"or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents " -"will be displayed in the file manager." +msgid "Enable this option to automatically display the content of newly inserted media in the file manager. Note however, that the contents will only be displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents will be displayed in the file manager." msgstr "" #: Thunar.xml:574(guilabel) @@ -744,19 +493,11 @@ msgid "Auto-run programs on new drives and media" msgstr "" #: Thunar.xml:576(para) -msgid "" -"Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable " -"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards." -"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application " -"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To " -"enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-run." +msgid "Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-run." msgstr "" #: Thunar.xml:582(para) -msgid "" -"If the Windows emulator <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/" -"\">WINE</ulink> is installed on your system, the auto-run mechanism will " -"also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE." +msgid "If the Windows emulator <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/\">WINE</ulink> is installed on your system, the auto-run mechanism will also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE." msgstr "" #: Thunar.xml:590(guilabel) @@ -764,20 +505,11 @@ msgid "Auto-open files on new drives and media" msgstr "" #: Thunar.xml:592(para) -msgid "" -"Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable " -"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards." -"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application " -"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. " -"To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-open." +msgid "Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-open." msgstr "" #: Thunar.xml:602(para) -msgid "" -"The remaining options allow you to specify a command to run when a certain " -"kind of media is inserted into a drive or a certain kind of external device " -"is connected. The command can use three special variables, that will be " -"substituted when the command is run:" +msgid "The remaining options allow you to specify a command to run when a certain kind of media is inserted into a drive or a certain kind of external device is connected. The command can use three special variables, that will be substituted when the command is run:" msgstr "" #: Thunar.xml:610(literal) @@ -785,18 +517,11 @@ msgid "%d" msgstr "" #: Thunar.xml:612(para) -msgid "" -"Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted " -"with the device file path of the newly added device. For example, if you " -"have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/" -"da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>." +msgid "Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted with the device file path of the newly added device. For example, if you have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>." msgstr "" #: Thunar.xml:617(para) -msgid "" -"If no device file is associated with the device or the device file could not " -"be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be " -"substituted with the empty string." +msgid "If no device file is associated with the device or the device file could not be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be substituted with the empty string." msgstr "" #: Thunar.xml:625(literal) @@ -804,9 +529,7 @@ msgid "%h" msgstr "" #: Thunar.xml:627(para) -msgid "" -"Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted " -"with the HAL UDI of the newly added device." +msgid "Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted with the HAL UDI of the newly added device." msgstr "" #: Thunar.xml:635(literal) @@ -814,12 +537,7 @@ msgid "%m" msgstr "" #: Thunar.xml:637(para) -msgid "" -"Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted " -"with the mount point where the newly added device was mounted. If the device " -"cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic " -"mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the " -"empty string." +msgid "Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted with the mount point where the newly added device was mounted. If the device cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the empty string." msgstr "" #: Thunar.xml:648(title) @@ -827,40 +545,19 @@ msgid "Troubleshooting the Volume Manager" msgstr "" #: Thunar.xml:650(para) -msgid "" -"Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as " -"expected." +msgid "Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as expected." msgstr "" #: Thunar.xml:656(para) -msgid "" -"Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume " -"manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce " -"automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. " -"If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> " -"(using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" -"keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run " -"Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --" -"daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>." +msgid "Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> (using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>." msgstr "" #: Thunar.xml:668(para) -msgid "" -"Try running <application>thunar-volman</application> from a " -"<application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or " -"inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new " -"device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</" -"application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-" -"added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</" -"application> window and watch the output for errors or warnings." +msgid "Try running <application>thunar-volman</application> from a <application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</application> window and watch the output for errors or warnings." msgstr "" #: Thunar.xml:678(para) -msgid "" -"If it still refuses to work, ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> or the <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing " -"list</ulink> for help." +msgid "If it still refuses to work, ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> or the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> for help." msgstr "" #: Thunar.xml:689(title) @@ -868,20 +565,11 @@ msgid "File Management Preferences" msgstr "" #: Thunar.xml:691(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your " -"<application>Thunar</application> file manager preferences. To open the " -"preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu " -"bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce " -"Settings Manager." +msgid "Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your <application>Thunar</application> file manager preferences. To open the preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce Settings Manager." msgstr "" #: Thunar.xml:697(para) -msgid "" -"The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into " -"four pages with different options, each described in a separate section " -"below. Basically you can set preferences in the following categories:" +msgid "The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into four pages with different options, each described in a separate section below. Basically you can set preferences in the following categories:" msgstr "" #: Thunar.xml:703(para) @@ -901,25 +589,16 @@ msgid "Advanced features of the file manager." msgstr "" #: Thunar.xml:709(para) -msgid "" -"Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</" -"emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but " -"are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog " -"simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/" -"trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> " -"file that is included with the Thunar distribution describes all available " -"options in detail." +msgid "Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> file that is included with the Thunar distribution describes all available options in detail." msgstr "" -#: Thunar.xml:718(title) Thunar.xml:733(phrase) +#: Thunar.xml:718(title) +#: Thunar.xml:733(phrase) msgid "Views Preferences" msgstr "" #: Thunar.xml:720(para) -msgid "" -"You can specify a default view, select sort options and display options. You " -"can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that " -"support this." +msgid "You can specify a default view, select sort options and display options. You can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that support this." msgstr "" #: Thunar.xml:740(guilabel) @@ -927,12 +606,7 @@ msgid "View new folder using" msgstr "" #: Thunar.xml:742(para) -msgid "" -"Select the default view for folders. When you open a new window, the is " -"displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the " -"compact list view or the detailed list view. You can also select " -"<guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the " -"last active window." +msgid "Select the default view for folders. When you open a new window, the is displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the compact list view or the detailed list view. You can also select <guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the last active window." msgstr "" #: Thunar.xml:752(guilabel) @@ -948,18 +622,11 @@ msgid "Show thumbnails" msgstr "" #: Thunar.xml:763(para) -msgid "" -"Select this option to show thumbnails of image files and other supported " -"files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in the " -"hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the " -"user's Home Folder." +msgid "Select this option to show thumbnails of image files and other supported files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in the hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder." msgstr "" #: Thunar.xml:768(para) -msgid "" -"See <xref linkend=\"thumbnailers\"/> if you want to extend the basic " -"thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with " -"support for additional file types." +msgid "See <xref linkend=\"thumbnailers\"/> if you want to extend the basic thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with support for additional file types." msgstr "" #: Thunar.xml:777(guilabel) @@ -967,26 +634,20 @@ msgid "Text beside icons" msgstr "" #: Thunar.xml:779(para) -msgid "" -"Select this options to place the icon captions for items in the icon view " -"beside the icon rather than under the icon." +msgid "Select this options to place the icon captions for items in the icon view beside the icon rather than under the icon." msgstr "" -#: Thunar.xml:790(title) Thunar.xml:803(phrase) +#: Thunar.xml:790(title) +#: Thunar.xml:803(phrase) msgid "Side Pane Preferences" msgstr "" #: Thunar.xml:792(para) -msgid "" -"You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane." +msgid "You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane." msgstr "" #: Thunar.xml:808(para) -msgid "" -"The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your " -"file system, which is the default, or a tree view of your file system. This " -"page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the " -"tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed." +msgid "The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your file system, which is the default, or a tree view of your file system. This page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed." msgstr "" #: Thunar.xml:817(guilabel) @@ -994,10 +655,7 @@ msgid "Icon Size" msgstr "" #: Thunar.xml:819(para) -msgid "" -"The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very " -"Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> " -"(around 128x128 pixels)." +msgid "The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> (around 128x128 pixels)." msgstr "" #: Thunar.xml:827(guilabel) @@ -1005,23 +663,16 @@ msgid "Show Icon Emblems" msgstr "" #: Thunar.xml:829(para) -msgid "" -"Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can " -"assign emblems to folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. " -"Select a folder in the main area and choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main " -"menu, or right-click the folder and select " -"<menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the " -"context menu." +msgid "Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can assign emblems to folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. Select a folder in the main area and choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, or right-click the folder and select <menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu." msgstr "" -#: Thunar.xml:843(title) Thunar.xml:856(phrase) +#: Thunar.xml:843(title) +#: Thunar.xml:856(phrase) msgid "Behavior Preferences" msgstr "" #: Thunar.xml:845(para) -msgid "" -"You can select the preferred behavior to interact with the file manager." +msgid "You can select the preferred behavior to interact with the file manager." msgstr "" #: Thunar.xml:863(guilabel) @@ -1029,18 +680,11 @@ msgid "Single click to active items" msgstr "" #: Thunar.xml:865(para) -msgid "" -"Select this option to perform the default action for an item when you click " -"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the " -"title of the item is underlined and the item will be selected automatically " -"after a short delay." +msgid "Select this option to perform the default action for an item when you click on the item. When this option is selected, and you point to an item, the title of the item is underlined and the item will be selected automatically after a short delay." msgstr "" #: Thunar.xml:871(para) -msgid "" -"This delay can be configured below the option. You can also disable the " -"automatic selection of items by moving the selector to the left-most " -"position." +msgid "This delay can be configured below the option. You can also disable the automatic selection of items by moving the selector to the left-most position." msgstr "" #: Thunar.xml:880(guilabel) @@ -1048,15 +692,13 @@ msgid "Double click to activate items" msgstr "" #: Thunar.xml:882(para) -msgid "" -"Select this option to perform the default action for an item when you double " -"click on the item, and select the item with a single click." +msgid "Select this option to perform the default action for an item when you double click on the item, and select the item with a single click." msgstr "" -#: Thunar.xml:893(title) Thunar.xml:906(phrase) -#, fuzzy +#: Thunar.xml:893(title) +#: Thunar.xml:906(phrase) msgid "Advanced Preferences" -msgstr "進階內容" +msgstr "進階å好è¨å®š" #: Thunar.xml:895(para) msgid "You can control advanced features of the file manager." @@ -1067,12 +709,7 @@ msgid "Folder Permissions" msgstr "" #: Thunar.xml:915(para) -msgid "" -"Choose the action that should be performed when you change the permissions " -"of a folder in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to " -"let <application>Thunar</application> ask everytime when you change folder " -"permissions, tell it to default to applying the new permissions to the " -"folder only or to apply them recursively to the folder contents as well." +msgid "Choose the action that should be performed when you change the permissions of a folder in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to let <application>Thunar</application> ask everytime when you change folder permissions, tell it to default to applying the new permissions to the folder only or to apply them recursively to the folder contents as well." msgstr "" #: Thunar.xml:925(guilabel) @@ -1080,11 +717,7 @@ msgid "Volume Management" msgstr "" #: Thunar.xml:927(para) -msgid "" -"If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and " -"the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you " -"can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-" -"removable-drives-and-media\"/> for details about this feature." +msgid "If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> for details about this feature." msgstr "" #: Thunar.xml:940(title) @@ -1092,9 +725,7 @@ msgid "Customizing Thunar" msgstr "" #: Thunar.xml:942(para) -msgid "" -"This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to " -"your own needs." +msgid "This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to your own needs." msgstr "" #: Thunar.xml:948(title) @@ -1102,13 +733,7 @@ msgid "The \"Send To\" Menu" msgstr "" #: Thunar.xml:950(para) -msgid "" -"Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible " -"targets where files and folders can be sent to. To access the <guilabel>Send " -"To</guilabel> menu, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, " -"or right-click on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send " -"To</guimenuitem></menuchoice>." +msgid "Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible targets where files and folders can be sent to. To access the <guilabel>Send To</guilabel> menu, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, or right-click on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #: Thunar.xml:964(phrase) @@ -1116,64 +741,23 @@ msgid "\"Send To\" Menu" msgstr "" #: Thunar.xml:969(para) -msgid "" -"By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named " -"<guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which " -"simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if " -"the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an " -"entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, " -"which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these " -"entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives " -"currently plugged into the computer. In the screenshot above, the " -"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files " -"can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected " -"from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually " -"mount it." +msgid "By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named <guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives currently plugged into the computer. In the screenshot above, the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually mount it." msgstr "" #: Thunar.xml:979(para) -msgid "" -"In addition <application>Thunar</application> also ships the " -"<application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry " -"<guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail " -"composer with the selected files attach to the new email. If the selection " -"contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive " -"before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains " -"multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will " -"be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP " -"archive." +msgid "In addition <application>Thunar</application> also ships the <application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry <guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail composer with the selected files attach to the new email. If the selection contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP archive." msgstr "" #: Thunar.xml:987(para) -msgid "" -"Like most other features of <application>Thunar</application>, the " -"<guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and " -"application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" " -"url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec" -"\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of " -"the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> " -"folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/" -"Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for " -"details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)." +msgid "Like most other features of <application>Thunar</application>, the <guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)." msgstr "" #: Thunar.xml:996(para) -msgid "" -"The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> " -"specifies the types of files for which this action should be available in " -"the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add " -"entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> " -"uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains " -"JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you " -"should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not " -"specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file " -"types." +msgid "The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> specifies the types of files for which this action should be available in the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file types." msgstr "" #: Thunar.xml:1004(para) -msgid "" -"A complete example using the <application>postr</application> application is " -"shown below:" +msgid "A complete example using the <application>postr</application> application is shown below:" msgstr "" #: Thunar.xml:1008(programlisting) @@ -1194,20 +778,11 @@ msgid "" msgstr "" #: Thunar.xml:1021(para) -msgid "" -"If you install this file to <filename role=\"directory\">~/.local/share/" -"Thunar/sendto/</filename> (create the folder if it does not exist yet), the " -"<guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry " -"<guilabel>Flickr</guilabel>, which can be used to upload JPEG images to " -"Flickr." +msgid "If you install this file to <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/</filename> (create the folder if it does not exist yet), the <guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry <guilabel>Flickr</guilabel>, which can be used to upload JPEG images to Flickr." msgstr "" #: Thunar.xml:1027(para) -msgid "" -"The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/" -"sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> contains additional examples of " -"useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to " -"extend the Wiki page with new examples." +msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> contains additional examples of useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to extend the Wiki page with new examples." msgstr "" #: Thunar.xml:1036(title) @@ -1215,41 +790,15 @@ msgid "Thumbnailers" msgstr "" #: Thunar.xml:1038(para) -msgid "" -"Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and " -"displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools " -"are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font " -"files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically " -"if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may " -"however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for " -"additional file types." +msgid "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for additional file types." msgstr "" #: Thunar.xml:1045(para) -msgid "" -"If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program " -"that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is " -"of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG " -"file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail " -"Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the " -"desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If " -"you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards " -"scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than " -"generating the thumbnail with the requested dimensions." +msgid "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than generating the thumbnail with the requested dimensions." msgstr "" #: Thunar.xml:1054(para) -msgid "" -"Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to " -"register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore " -"all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a " -"<filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory" -"\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want " -"to register the thumbnailer for your user account only, you can install the " -"file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/" -"thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers " -"has the following format." +msgid "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a <filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want to register the thumbnailer for your user account only, you can install the file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers has the following format." msgstr "" #: Thunar.xml:1063(title) @@ -1257,13 +806,7 @@ msgid "Thumbnailer Description File Format" msgstr "" #: Thunar.xml:1065(para) -msgid "" -"Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</" -"ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</" -"literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new " -"field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following " -"format." +msgid "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following format." msgstr "" #: Thunar.xml:1071(programlisting) @@ -1280,19 +823,11 @@ msgid "" msgstr "" #: Thunar.xml:1080(para) -msgid "" -"The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated " -"by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example " -"above. The <literal>Type</literal> field must have the special value " -"<literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be " -"recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer." +msgid "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example above. The <literal>Type</literal> field must have the special value <literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer." msgstr "" #: Thunar.xml:1086(para) -msgid "" -"The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run " -"your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted " -"when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:" +msgid "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:" msgstr "" #: Thunar.xml:1093(varname) @@ -1300,10 +835,7 @@ msgid "%i" msgstr "" #: Thunar.xml:1095(para) -msgid "" -"The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be " -"either a path relative to the directory from which the thumbnailer was " -"invoked or an absolute path." +msgid "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be either a path relative to the directory from which the thumbnailer was invoked or an absolute path." msgstr "" #: Thunar.xml:1101(varname) @@ -1311,11 +843,7 @@ msgid "%o" msgstr "" #: Thunar.xml:1103(para) -msgid "" -"The local path to the output file where to store the generated thumbnail. " -"The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail " -"standard (see above). Note that the path may not end with <literal>.png</" -"literal>, which matters if you invoke certain third party tools." +msgid "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail standard (see above). Note that the path may not end with <literal>.png</literal>, which matters if you invoke certain third party tools." msgstr "" #: Thunar.xml:1110(varname) @@ -1323,9 +851,7 @@ msgid "%s" msgstr "" #: Thunar.xml:1112(para) -msgid "" -"The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is " -"optional." +msgid "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is optional." msgstr "" #: Thunar.xml:1117(varname) @@ -1333,9 +859,7 @@ msgid "%u" msgstr "" #: Thunar.xml:1119(para) -msgid "" -"Similar to <literal>%i</literal>, but substituted with the URI of the file, " -"rather than the path. This was added for compatibility with GNOME." +msgid "Similar to <literal>%i</literal>, but substituted with the URI of the file, rather than the path. This was added for compatibility with GNOME." msgstr "" #: Thunar.xml:1125(varname) @@ -1347,15 +871,11 @@ msgid "Will be substituted with a single <literal>%</literal>." msgstr "" #: Thunar.xml:1132(para) -msgid "" -"You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> " -"or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." +msgid "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless." msgstr "" #: Thunar.xml:1137(para) -msgid "" -"The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by " -"semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews." +msgid "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews." msgstr "" #: Thunar.xml:1143(title) @@ -1363,12 +883,7 @@ msgid "Example EPS Thumbnailer" msgstr "" #: Thunar.xml:1145(para) -msgid "" -"This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for " -"<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> " -"utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple " -"script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at " -"the requested size." +msgid "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for <filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at the requested size." msgstr "" #: Thunar.xml:1151(programlisting) @@ -1392,10 +907,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Thunar.xml:1167(para) -msgid "" -"Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make " -"sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/" -"usr/local/bin</filename>." +msgid "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename>." msgstr "" #: Thunar.xml:1172(screen) @@ -1405,11 +917,12 @@ msgid "" "$ chmod +x eps-thumbnailer\n" "$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer" msgstr "" +"\n" +"$ chmod +x eps-thumbnailer\n" +"$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer" #: Thunar.xml:1176(para) -msgid "" -"Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-" -"thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:" +msgid "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:" msgstr "" #: Thunar.xml:1180(programlisting) @@ -1427,9 +940,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Thunar.xml:1190(para) -msgid "" -"This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/" -"thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)." +msgid "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)." msgstr "" #: Thunar.xml:1195(screen) @@ -1441,27 +952,11 @@ msgid "" msgstr "" #: Thunar.xml:1199(para) -msgid "" -"The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key " -"<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must " -"be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our " -"script is useless if the <command>convert</command> utility is not present." +msgid "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key <literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our script is useless if the <command>convert</command> utility is not present." msgstr "" #: Thunar.xml:1205(para) -msgid "" -"The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up " -"our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>" -"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by " -"your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> " -"points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The " -"thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force " -"to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-" -"cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is " -"usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> " -"subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</" -"filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in " -"<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:" +msgid "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in <filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:" msgstr "" #: Thunar.xml:1216(screen) @@ -1470,30 +965,20 @@ msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1" msgstr "" #: Thunar.xml:1218(para) -msgid "" -"But make sure you run the program from your user account, not the superuser " -"account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather " -"than a system wide location." +msgid "But make sure you run the program from your user account, not the superuser account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather than a system wide location." msgstr "" #: Thunar.xml:1223(para) -msgid "" -"Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring " -"(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new " -"thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate " -"thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to " -"completely restart Thunar to apply the changes, using" +msgid "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring (using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to completely restart Thunar to apply the changes, using" msgstr "" #: Thunar.xml:1229(screen) #, no-wrap msgid "$ Thunar -q" -msgstr "" +msgstr "$ Thunar -q" #: Thunar.xml:1231(para) -msgid "" -"to terminate any running instance, and afterwards restart it from your " -"launcher." +msgid "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher." msgstr "" #: Thunar.xml:1237(title) @@ -1501,24 +986,16 @@ msgid "Cleaning up Thumbnails" msgstr "" #: Thunar.xml:1239(para) -msgid "" -"The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory" -"\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management " -"Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up " -"the thumbnail cache using" +msgid "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up the thumbnail cache using" msgstr "" #: Thunar.xml:1245(screen) #, no-wrap msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/" -msgstr "" +msgstr "$ rm -rf ~/.thumbnails/" #: Thunar.xml:1247(para) -msgid "" -"which will also give you some free space in your home folder. Since all the " -"information stored within this folder was automatically generated from files " -"in your file system, you will not loose any sensitive data." +msgid "which will also give you some free space in your home folder. Since all the information stored within this folder was automatically generated from files in your file system, you will not loose any sensitive data." msgstr "" #: Thunar.xml:1257(title) @@ -1530,15 +1007,7 @@ msgid "To Bulk Rename Files" msgstr "" #: Thunar.xml:1263(para) -msgid "" -"To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at " -"once using some criterion, that applies to atleast one of the files. " -"<application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run " -"separately using the command <command>Thunar -B</command> or from within " -"<application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main " -"area and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></" -"menuchoice> from the main menu." +msgid "To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at once using some criterion, that applies to atleast one of the files. <application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run separately using the command <command>Thunar -B</command> or from within <application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main area and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "" #: Thunar.xml:1278(phrase) @@ -1546,46 +1015,36 @@ msgid "Bulk Rename Files" msgstr "" #: Thunar.xml:1283(para) -msgid "" -"The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the " -"files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the " -"files. <application>Thunar</application> currently supports the following " -"<emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:" +msgid "The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the files. <application>Thunar</application> currently supports the following <emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:" msgstr "" #: Thunar.xml:1290(para) msgid "Remove characters." -msgstr "" +msgstr "移除å—元。" #: Thunar.xml:1291(para) +#, fuzzy msgid "Numbering files." -msgstr "" +msgstr "將檔案編號。" #: Thunar.xml:1292(para) msgid "Insert Date or Time." -msgstr "" +msgstr "æ’入日期或時間。" #: Thunar.xml:1293(para) msgid "Insert or overwrite characters." -msgstr "" +msgstr "æ’入或覆寫å—元。" #: Thunar.xml:1294(para) msgid "Search and replace characters." -msgstr "" +msgstr "æœå°‹ä¸¦å–代å—元。" #: Thunar.xml:1295(para) msgid "Convert to uppercase, lowercase or camlcase." -msgstr "" +msgstr "轉æ›ç‚ºå¤§å¯«ã€å°å¯«æˆ–駱é§å¼å¯«æ³•ã€‚" #: Thunar.xml:1298(para) -msgid "" -"Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins " -"for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for " -"currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar." -"xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> " -"contains further details about this feature. Feel free to add more " -"information to the Wiki." +msgid "Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> contains further details about this feature. Feel free to add more information to the Wiki." msgstr "" #: Thunar.xml:1308(title) @@ -1593,108 +1052,35 @@ msgid "The UNIX File System" msgstr " UNIX 檔案系統" #: Thunar.xml:1310(para) -msgid "" -"While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of " -"the underlying file system, so the user does not need to care about them, it " -"is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole " -"picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of " -"the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, " -"including Linux." -msgstr "" -"既然 Thunar 檔案總管已經幫您把使用檔案的瑣碎細節給處ç†å¥½äº†ï¼Œä¸€èˆ¬ä½¿ç”¨è€…其實å¯" -"以ä¸å¿…管這些細節的æ±è¥¿ã€‚ä¸éŽç¨å¾®äº†è§£ä¸€ä¸‹æ•´é«”性的觀點,有時候å°æ‚¨ä¹Ÿæœƒå分有用" -"çš„å“¦ã€‚æœ¬ç« ç¯€å°‡æœƒåˆæ·ºåœ°ä»‹ç´¹ UNIX 檔案系統的基本概念,這些概念在æ¯ä¸€ç¨® UNIX 上" -"都å¯ä»¥å¥—用,當然也包括了 Linux。" +msgid "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of the underlying file system, so the user does not need to care about them, it is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, including Linux." +msgstr "既然 Thunar 檔案總管已經幫您把使用檔案的瑣碎細節給處ç†å¥½äº†ï¼Œä¸€èˆ¬ä½¿ç”¨è€…其實å¯ä»¥ä¸å¿…管這些細節的æ±è¥¿ã€‚ä¸éŽç¨å¾®äº†è§£ä¸€ä¸‹æ•´é«”性的觀點,有時候å°æ‚¨ä¹Ÿæœƒååˆ†æœ‰ç”¨çš„å“¦ã€‚æœ¬ç« ç¯€å°‡æœƒåˆæ·ºåœ°ä»‹ç´¹ UNIX 檔案系統的基本概念,這些概念在æ¯ä¸€ç¨® UNIX 上都å¯ä»¥å¥—用,當然也包括了 Linux。" #: Thunar.xml:1318(title) msgid "Folders and Paths" msgstr "檔案與路徑" #: Thunar.xml:1320(para) -msgid "" -"In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree " -"structure descending and branching down from a single top level folder, " -"which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term " -"<emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</" -"emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This " -"means that you can get from any folder to any other by going up the tree " -"until you reach a common point, then down the tree through the appropriate " -"subfolders until you reach your target." -msgstr "" -"在 UNIX 檔案系統ä¸ï¼Œæ‰€æœ‰çš„資料夾都å¯ä»¥åƒæ‘¸è—¤æ‰¾åœ°ç“œä¸€æ¨£ ;匯æ¸åˆ°åŒä¸€å€‹æœ€åˆå§‹çš„" -"æºé 目錄。這一個目錄,我們å«å®ƒ <emphasis>æ ¹ç›®éŒ„</emphasis> (我們比較常用 " -"<emphasis>目錄</emphasis>這個å—眼而ä¸æ˜¯ç”¨ <emphasis>資料夾</emphasis>)而在 " -"Thunar 裡則是顯示為<guilabel>檔案系統</guilabel> 。這表示在開æžæ•£è‘‰çš„樹狀çµæ§‹" -"ä¸ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å¾ˆæœ‰æ¢ç†åœ°åœ¨å„個資料夾裡層層往上推,最後都是殊途åŒæ¸ï¼›ç„¶å¾Œå†ä¾†æ¸…楚" -"地往下尋找您想è¦æ‰¾åˆ°çš„資料夾,一切都有æ¢ä¸ç´Šã€‚" +msgid "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree structure descending and branching down from a single top level folder, which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term <emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This means that you can get from any folder to any other by going up the tree until you reach a common point, then down the tree through the appropriate subfolders until you reach your target." +msgstr "在 UNIX 檔案系統ä¸ï¼Œæ‰€æœ‰çš„資料夾都å¯ä»¥åƒæ‘¸è—¤æ‰¾åœ°ç“œä¸€æ¨£ ;匯æ¸åˆ°åŒä¸€å€‹æœ€åˆå§‹çš„æºé 目錄。這一個目錄,我們å«å®ƒ <emphasis>æ ¹ç›®éŒ„</emphasis> (我們比較常用 <emphasis>目錄</emphasis>這個å—眼而ä¸æ˜¯ç”¨ <emphasis>資料夾</emphasis>)而在 Thunar 裡則是顯示為<guilabel>檔案系統</guilabel> 。這表示在開æžæ•£è‘‰çš„樹狀çµæ§‹ä¸ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å¾ˆæœ‰æ¢ç†åœ°åœ¨å„個資料夾裡層層往上推,最後都是殊途åŒæ¸ï¼›ç„¶å¾Œå†ä¾†æ¸…楚地往下尋找您想è¦æ‰¾åˆ°çš„資料夾,一切都有æ¢ä¸ç´Šã€‚" #: Thunar.xml:1329(para) -msgid "" -"The position of any file or folder in the tree can be described by its " -"<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to " -"descend through to get to the target folder or file, starting from the top " -"level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> " -"is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the " -"subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level " -"folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file " -"<filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename " -"role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level " -"folder." -msgstr "" -"在系統裡任何檔案或資料夾的ä½ç½®éƒ½èƒ½ç”¨æ‰€è¬‚çš„ <emphasis>路徑</emphasis> 來æ" -"述。 è·¯å¾‘æœƒä»¥æ ¹ç›®éŒ„ç‚ºèµ·å§‹ï¼Œæ¢åˆ—出您指定的檔案或資料夾的精確ä½ç½®ã€‚舉個例å來" -"看: <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> å°±æ˜¯è¡¨ç¤ºå¾žæ ¹ç›®éŒ„ç®—" -"起,<filename role=\"directory\">luke</filename> 是ä½æ–¼ <filename role=" -"\"directory\">home</filename> 底下的å目錄,而<filename>/home/luke/myfile." -"txt</filename> 表示檔案 <filename>myfile.txt</filename> 就放在å目錄裡。最å‰" -"é¢çš„å斜線 <filename role=\"directory\">/</filename> å°±æ˜¯ä»£è¡¨æ ¹ç›®éŒ„çš„æ„æ€ã€‚" +msgid "The position of any file or folder in the tree can be described by its <emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to descend through to get to the target folder or file, starting from the top level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file <filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level folder." +msgstr "在系統裡任何檔案或資料夾的ä½ç½®éƒ½èƒ½ç”¨æ‰€è¬‚çš„ <emphasis>路徑</emphasis> 來æ述。 è·¯å¾‘æœƒä»¥æ ¹ç›®éŒ„ç‚ºèµ·å§‹ï¼Œæ¢åˆ—出您指定的檔案或資料夾的精確ä½ç½®ã€‚舉個例å來看: <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> å°±æ˜¯è¡¨ç¤ºå¾žæ ¹ç›®éŒ„ç®—èµ·ï¼Œ<filename role=\"directory\">luke</filename> 是ä½æ–¼ <filename role=\"directory\">home</filename> 底下的å目錄,而<filename>/home/luke/myfile.txt</filename> 表示檔案 <filename>myfile.txt</filename> 就放在å目錄裡。最å‰é¢çš„å斜線 <filename role=\"directory\">/</filename> å°±æ˜¯ä»£è¡¨æ ¹ç›®éŒ„çš„æ„æ€ã€‚" #: Thunar.xml:1338(para) -msgid "" -"Every user has their own folder to hold their personal files and settings. " -"This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is " -"displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is " -"similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The " -"<emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are " -"usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> " -"folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would " -"be the home directory of the user with the login name <filename role=" -"\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/" -"jane</filename> would be the home directory for the user with the login name " -"<filename role=\"directory\">jane</filename>." -msgstr "" -"æ¯ä½ä½¿ç”¨è€…都æ“有自己的目錄以置放自己的檔案和相關的è¨å®šã€‚這個目錄稱為" -"<emphasis>家目錄</emphasis> ,您在 Thunar 工具列上會看到一個標示著您登入帳號" -"的特別å°åœ–示。這個目錄有點類似您在Windows 底下常看到的 <guilabel>我的文件夾</" -"guilabel>。 系統使用者的<emphasis>家目錄</emphasis> 通常是被放在 <filename " -"role=\"directory\">/home</filename> 這個目錄底下。比如說 <filename role=" -"\"directory\">/home/luke</filename> 這個目錄就是登入帳號為 <filename role=" -"\"directory\">luke</filename>這個用戶的家目錄。åŒæ¨£åœ° <filename role=" -"\"directory\">/home/jane</filename>也就是登入帳號為<filename role=\"directory" -"\">jane</filename>這個使用者的家目錄。" +msgid "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The <emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would be the home directory of the user with the login name <filename role=\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/jane</filename> would be the home directory for the user with the login name <filename role=\"directory\">jane</filename>." +msgstr "æ¯ä½ä½¿ç”¨è€…都æ“有自己的目錄以置放自己的檔案和相關的è¨å®šã€‚這個目錄稱為<emphasis>家目錄</emphasis> ,您在 Thunar 工具列上會看到一個標示著您登入帳號的特別å°åœ–示。這個目錄有點類似您在Windows 底下常看到的 <guilabel>我的文件夾</guilabel>。 系統使用者的<emphasis>家目錄</emphasis> 通常是被放在 <filename role=\"directory\">/home</filename> 這個目錄底下。比如說 <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> 這個目錄就是登入帳號為 <filename role=\"directory\">luke</filename>這個用戶的家目錄。åŒæ¨£åœ° <filename role=\"directory\">/home/jane</filename>也就是登入帳號為<filename role=\"directory\">jane</filename>這個使用者的家目錄。" #: Thunar.xml:1350(title) msgid "File Types" msgstr "檔案類型" #: Thunar.xml:1352(para) -msgid "" -"You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true " -"for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are " -"represented as a special files. While this may not make sense at first " -"sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped " -"it to maintain a simple core over the years where other operating systems " -"had to introduce new concepts for every new technology." -msgstr "" -"也許您有è½èªªåœ¨ UNIX 底下任何æ±è¥¿éƒ½æ˜¯ã€Œæª”案ã€ï¼Œ 時至今日 UNIX 的本色ä¾ç„¶å¦‚æ¤ã€‚" -"事實上就連硬體è¨å‚™ä¹Ÿè¢«ç•¶ä½œç‰¹åˆ¥çš„「檔案ã€ã€‚或許ä¹è½ä¹‹ä¸‹æœƒæœ‰é»žå¥‡æ€ªï¼Œé€™å»æ£æ˜¯ " -"Unix å…·æœ‰éŸŒæ€§å’Œå»¶å±•æ€§çš„å¼·é …ä¹‹ä¸€ã€‚å¦‚æ¤å®‰æŽ’讓 Unix 數å年來ä¸ç®¡é¢å°æ€Žæ¨£çš„新科" -"æŠ€ï¼Œæ ¸å¿ƒæž¶æ§‹ä¾ç„¶å–®ç´”åˆç†ã€‚ä¸åƒå…¶ä»–的作æ¥ç³»çµ±éœ€è¦ä¸æ–·èŠ±æ™‚間更改它們的架構內容" -"æ‰æœ‰è¾¦æ³•è·Ÿä¸Šæ™‚代。" +msgid "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are represented as a special files. While this may not make sense at first sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped it to maintain a simple core over the years where other operating systems had to introduce new concepts for every new technology." +msgstr "也許您有è½èªªåœ¨ UNIX 底下任何æ±è¥¿éƒ½æ˜¯ã€Œæª”案ã€ï¼Œ 時至今日 UNIX 的本色ä¾ç„¶å¦‚æ¤ã€‚事實上就連硬體è¨å‚™ä¹Ÿè¢«ç•¶ä½œç‰¹åˆ¥çš„「檔案ã€ã€‚或許ä¹è½ä¹‹ä¸‹æœƒæœ‰é»žå¥‡æ€ªï¼Œé€™å»æ£æ˜¯ Unix å…·æœ‰éŸŒæ€§å’Œå»¶å±•æ€§çš„å¼·é …ä¹‹ä¸€ã€‚å¦‚æ¤å®‰æŽ’讓 Unix 數å年來ä¸ç®¡é¢å°æ€Žæ¨£çš„æ–°ç§‘æŠ€ï¼Œæ ¸å¿ƒæž¶æ§‹ä¾ç„¶å–®ç´”åˆç†ã€‚ä¸åƒå…¶ä»–的作æ¥ç³»çµ±éœ€è¦ä¸æ–·èŠ±æ™‚間更改它們的架構內容æ‰æœ‰è¾¦æ³•è·Ÿä¸Šæ™‚代。" #: Thunar.xml:1359(para) -msgid "" -"These are the four most important types of files in the UNIX file system." +msgid "These are the four most important types of files in the UNIX file system." msgstr "在 UNIX 系統ä¸ï¼Œæœ‰å››ç¨®æœ€é‡è¦çš„檔案類型您ä¸å¯ä¸çŸ¥ã€‚" #: Thunar.xml:1364(title) @@ -1702,168 +1088,76 @@ msgid "Ordinary Files" msgstr "實質檔案" #: Thunar.xml:1366(para) -msgid "" -"An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes " -"image files, audio files, office documents and video files. The term " -"<emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file." -msgstr "" -"實質檔案的定義包å«æ–‡å—ã€ç¨‹å¼ã€æˆ–其他具體的資料。åƒæ˜¯åœ–片ã€éŸ³æ¨‚檔ã€office æ–‡" -"件,以åŠå½±ç‰‡æª”這些親切的æ±è¥¿ã€‚一般我們講的 <emphasis>檔案</emphasis> 其實就是" -"在說這些實質檔案。" +msgid "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes image files, audio files, office documents and video files. The term <emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file." +msgstr "實質檔案的定義包å«æ–‡å—ã€ç¨‹å¼ã€æˆ–其他具體的資料。åƒæ˜¯åœ–片ã€éŸ³æ¨‚檔ã€office 文件,以åŠå½±ç‰‡æª”這些親切的æ±è¥¿ã€‚一般我們講的 <emphasis>檔案</emphasis> 其實就是在說這些實質檔案。" #: Thunar.xml:1373(title) msgid "Folder Files" msgstr "目錄檔" #: Thunar.xml:1375(para) -msgid "" -"Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a " -"special file, which contains a mapping of file names to file references for " -"every file contained within this folder." -msgstr "" -"資料夾在 UNIX 裡也是一種檔案。我們è¦æŠŠå®ƒè¦–作一種特殊檔案,主è¦çš„功用在於儲å˜" -"資料夾ä¸æ¯å€‹å¯¦è³ªæª”案ä¾ç…§å…¶æª”å所產生的å°æ‡‰é—œä¿‚並且處ç†å’Œå®‰ç½®é€™äº›é—œè¯æ€§ã€‚" +msgid "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a special file, which contains a mapping of file names to file references for every file contained within this folder." +msgstr "資料夾在 UNIX 裡也是一種檔案。我們è¦æŠŠå®ƒè¦–作一種特殊檔案,主è¦çš„功用在於儲å˜è³‡æ–™å¤¾ä¸æ¯å€‹å¯¦è³ªæª”案ä¾ç…§å…¶æª”å所產生的å°æ‡‰é—œä¿‚並且處ç†å’Œå®‰ç½®é€™äº›é—œè¯æ€§ã€‚" #: Thunar.xml:1382(title) msgid "Symbolic Link Files" msgstr "符號連çµæª”" #: Thunar.xml:1384(para) -msgid "" -"A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special " -"file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link " -"files therefore do not contain any useful information themselves, but just " -"refer to other files." -msgstr "" -"符號連çµï¼ˆå¸¸è¢«ç¨±ç‚º <emphasis>symlink</emphasis>)是一種特殊的檔案,內å«æª”案系" -"統上å¦ä¸€å€‹æª”案的路徑。符號連çµæª”案除了指å‘其他檔案以外,本身並未包å«å¤ªå¤šæœ‰ç”¨" -"的資訊。" +msgid "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link files therefore do not contain any useful information themselves, but just refer to other files." +msgstr "符號連çµï¼ˆå¸¸è¢«ç¨±ç‚º <emphasis>symlink</emphasis>)是一種特殊的檔案,內å«æª”案系統上å¦ä¸€å€‹æª”案的路徑。符號連çµæª”案除了指å‘其他檔案以外,本身並未包å«å¤ªå¤šæœ‰ç”¨çš„資訊。" #: Thunar.xml:1392(title) msgid "Device Files" msgstr "è£ç½®æª”" #: Thunar.xml:1394(para) -msgid "" -"As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file " -"system. These special device files are usually located in the <filename role=" -"\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file " -"<filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux." -msgstr "" -"å‰é¢æ到既然硬體是「檔案ã€ï¼Œå®ƒå€‘當然也ä½æ–¼æª”案系統之ä¸ã€‚這些特殊的「硬體檔ã€" -"通常都擺在 <filename role=\"directory\">/dev</filename> 這個資料夾。比方說" -"「硬體檔〠<filename>/dev/hda</filename> 就代表您的Linux 裡é 第一顆(a) IDE 硬" -"碟(hd)。" +msgid "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file system. These special device files are usually located in the <filename role=\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file <filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux." +msgstr "å‰é¢æ到既然硬體是「檔案ã€ï¼Œå®ƒå€‘當然也ä½æ–¼æª”案系統之ä¸ã€‚這些特殊的「硬體檔ã€é€šå¸¸éƒ½æ“ºåœ¨ <filename role=\"directory\">/dev</filename> 這個資料夾。比方說「硬體檔〠<filename>/dev/hda</filename> 就代表您的Linux 裡é 第一顆(a) IDE 硬碟(hd)。" #: Thunar.xml:1406(title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "常見å•é¡Œé›†" #: Thunar.xml:1408(para) -msgid "" -"The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked " -"questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that " -"is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla." -"xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</" -"ulink>." -msgstr "" -"ä»¥ä¸‹ç« ç¯€çš„å…§å®¹ï¼Œæ˜¯æˆ‘å€‘åœ¨å„æ–¹æœé›†æ•´ç†ç•¶æ‚¨åœ¨ä½¿ç”¨ Thunar 時,å¯èƒ½æœƒé‡ä¸Šçš„常見狀" -"æ³åŠå…¶ç°¡æ˜“解ç”。如果您知é“一些有用的å•é¡Œå»æ²’列在裡é ,請經由 <ulink type=" -"\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&" -"format=guided\">file a request</ulink>告訴我們。" +msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</ulink>." +msgstr "ä»¥ä¸‹ç« ç¯€çš„å…§å®¹ï¼Œæ˜¯æˆ‘å€‘åœ¨å„æ–¹æœé›†æ•´ç†ç•¶æ‚¨åœ¨ä½¿ç”¨ Thunar 時,å¯èƒ½æœƒé‡ä¸Šçš„常見狀æ³åŠå…¶ç°¡æ˜“解ç”。如果您知é“一些有用的å•é¡Œå»æ²’列在裡é ,請經由 <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</ulink>告訴我們。" #: Thunar.xml:1417(title) msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?" msgstr "在 Thunar 裡é 看到的å¯åŸ·è¡Œæª”為什麼ä¸èƒ½åŸ·è¡Œï¼Ÿ" #: Thunar.xml:1419(para) -msgid "" -"For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/" -"x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and " -"<literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the " -"execution feature will only be enabled if the desktop file is of type " -"<literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is " -"given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> " -"is given. For the other types the feature is available if the file is marked " -"executable for the current user." -msgstr "" -"為了系統安全 Thunar åªèƒ½å¤ 執行 <literal>application/x-desktop</literal>〠" -"<literal>application/x-executable</literal> 還有<literal>application/x-" -"shellscript</literal>這幾種執行檔。放在桌é¢ä¸Šçš„程å¼åœ–示除éžåœ¨" -"<literal>Application</literal>這欄有è¨å®šä¸¦ä¸”有標明 <literal>Exec</literal> 這" -"一行å¦å‰‡ç„¡æ³•åŸ·è¡Œï¼Œæ¤å¤–åƒ <literal>Link</literal>(連çµ) 這種桌é¢åœ–示沒有輸入æ£" -"確的 <literal>URL</literal> (網å€)的話也會執行失敗。其他類型的執行檔除éžç›®å‰" -"çš„ä½¿ç”¨è€…æœ‰ç‚ºå®ƒå€‘åŠ ä¸Šå¯åŸ·è¡Œçš„內容屬性,ä¸ç„¶ä¹Ÿæ˜¯ä¸æœƒå‹•çš„。" +msgid "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the execution feature will only be enabled if the desktop file is of type <literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> is given. For the other types the feature is available if the file is marked executable for the current user." +msgstr "為了系統安全 Thunar åªèƒ½å¤ 執行 <literal>application/x-desktop</literal>〠<literal>application/x-executable</literal> 還有<literal>application/x-shellscript</literal>這幾種執行檔。放在桌é¢ä¸Šçš„程å¼åœ–示除éžåœ¨<literal>Application</literal>這欄有è¨å®šä¸¦ä¸”有標明 <literal>Exec</literal> 這一行å¦å‰‡ç„¡æ³•åŸ·è¡Œï¼Œæ¤å¤–åƒ <literal>Link</literal>(連çµ) 這種桌é¢åœ–示沒有輸入æ£ç¢ºçš„ <literal>URL</literal> (網å€)的話也會執行失敗。其他類型的執行檔除éžç›®å‰çš„ä½¿ç”¨è€…æœ‰ç‚ºå®ƒå€‘åŠ ä¸Šå¯åŸ·è¡Œçš„內容屬性,ä¸ç„¶ä¹Ÿæ˜¯ä¸æœƒå‹•çš„。" #: Thunar.xml:1428(para) -msgid "" -"Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and " -"<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't " -"really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected " -"type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the " -"MIME-type is an alias for one of the above." -msgstr "" -"å¦å¤–也è¦æ³¨æ„屬於 <literal>application/x-executable</literal> ä»¥åŠ " -"<literal>application/x-shellscript</literal>的執行檔。這些類型的程å¼ç¢¼ä¸éœ€è¦" -"真的符åˆå…§å»ºå°æ‡‰çš„檔案類型就能執行。åªè¦åŸ·è¡Œæª”的父程åºç¬¦åˆä¸Šè¿°å…©ç¨®åŸ·è¡Œæª”之" -"一,或者其 MIME-類型是上述執行檔類型的別åçš„è©±ï¼Œå°±èƒ½å¤ è¢«åŸ·è¡Œã€‚" +msgid "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the MIME-type is an alias for one of the above." +msgstr "å¦å¤–也è¦æ³¨æ„屬於 <literal>application/x-executable</literal> ä»¥åŠ <literal>application/x-shellscript</literal>的執行檔。這些類型的程å¼ç¢¼ä¸éœ€è¦çœŸçš„符åˆå…§å»ºå°æ‡‰çš„檔案類型就能執行。åªè¦åŸ·è¡Œæª”的父程åºç¬¦åˆä¸Šè¿°å…©ç¨®åŸ·è¡Œæª”之一,或者其 MIME-類型是上述執行檔類型的別åçš„è©±ï¼Œå°±èƒ½å¤ è¢«åŸ·è¡Œã€‚" #: Thunar.xml:1437(title) msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?" msgstr "Thunar 都把è¨å®šæª”案關è¯é¡žåž‹çš„資料放在哪裡呢?" #: Thunar.xml:1439(para) -msgid "" -"Thunar associates various settings with files/folders, which we call " -"metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which " -"is called the metafile. The database file is stored in <filename>" -"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the " -"<command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution " -"(located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)." -msgstr "" -"Thunar èƒ½å¤ è™•ç†è¨±å¤šé¡žåž‹çš„檔案與資料夾,全é 我們å«ä½œå…ƒå§‹è³‡æ–™çš„法寶。這種è¯ç¹«æ‰€" -"有檔案類型的元始資料是以 tdb 資料庫型å¼å„²å˜çš„,而這個資料庫檔åˆç¨±ç‚ºå…ƒå§‹æª”案" -"(metafile)。儲å˜çš„檔案放在 <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</" -"filename> 這裡,您å¯ä»¥ç”¨<command>tdbtool</command>來檢查一下,在 Thunar 公布" -"的原始碼ä¸é™„有這個工具。(放在原始碼解開後的 <filename role=\"directory\">tdb/" -"</filename> å目錄裡)。" +msgid "Thunar associates various settings with files/folders, which we call metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which is called the metafile. The database file is stored in <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the <command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution (located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)." +msgstr "Thunar èƒ½å¤ è™•ç†è¨±å¤šé¡žåž‹çš„檔案與資料夾,全é 我們å«ä½œå…ƒå§‹è³‡æ–™çš„法寶。這種è¯ç¹«æ‰€æœ‰æª”案類型的元始資料是以 tdb 資料庫型å¼å„²å˜çš„,而這個資料庫檔åˆç¨±ç‚ºå…ƒå§‹æª”案(metafile)。儲å˜çš„檔案放在 <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> 這裡,您å¯ä»¥ç”¨<command>tdbtool</command>來檢查一下,在 Thunar 公布的原始碼ä¸é™„有這個工具。(放在原始碼解開後的 <filename role=\"directory\">tdb/</filename> å目錄裡)。" #: Thunar.xml:1450(title) msgid "Where does Thunar store its preferences?" msgstr "è«‹å• Thunar 的功能è¨å®šæ”¾åœ¨å“ªè£¡å‘¢ï¼Ÿ" #: Thunar.xml:1452(para) -msgid "" -"Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an " -"<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>" -"$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text " -"editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the " -"various preferences." -msgstr "" -"Thunar å°‡å¯ä¾›ä½¿ç”¨è€…調整的è¨å®š (以åŠéš±å«çš„è¨å®š) 放在一個類似 <filename>.ini</" -"filename> 的檔案ä¸ï¼Œæˆ‘們把它放在 <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</" -"filename> 這個檔案裡é ,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨æ–‡å—ç·¨è¼¯å™¨ä¾†ç›´æŽ¥åŠ ä»¥ä¿®æ”¹ã€‚è«‹åƒè€ƒ " -"<filename>docs/README.thunarrc</filename> 說明檔案以便èªè˜é€™äº›è¨å®šé¸é …。" +msgid "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an <filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the various preferences." +msgstr "Thunar å°‡å¯ä¾›ä½¿ç”¨è€…調整的è¨å®š (以åŠéš±å«çš„è¨å®š) 放在一個類似 <filename>.ini</filename> 的檔案ä¸ï¼Œæˆ‘們把它放在 <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> 這個檔案裡é ,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨æ–‡å—ç·¨è¼¯å™¨ä¾†ç›´æŽ¥åŠ ä»¥ä¿®æ”¹ã€‚è«‹åƒè€ƒ <filename>docs/README.thunarrc</filename> 說明檔案以便èªè˜é€™äº›è¨å®šé¸é …。" #: Thunar.xml:1462(title) msgid "How to use mouse gestures in Thunar?" msgstr "è¦æ€Žéº¼åœ¨ Thunar 裡é ä½¿ç”¨æ»‘é¼ æ‰‹å‹¢ï¼Ÿ" #: Thunar.xml:1464(para) -msgid "" -"Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse " -"gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse " -"gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the " -"mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon " -"view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you " -"can move the cursor into four directions to perform certain actions, which " -"are described below." -msgstr "" -"Thunar ç¾åœ¨ä½¿ç”¨åœ–示檢視模å¼æ™‚å¯ä»¥çŽ©åˆ°ä¸€ç¨®å«ä½œ <emphasis>æ»‘é¼ æ‰‹å‹¢</emphasis> " -"的新功能。è¦ä½¿ç”¨ <emphasis>æ»‘é¼ æ‰‹å‹¢</emphasis> 您需è¦æŒ‰ä½æ»‘é¼ ä¸éµ (也就是滾輪" -"的地方) ä¸æ”¾ï¼Œç„¶å¾Œåœ¨æª”案總管空白的地方就會出ç¾ä¹‹å‰æ²’看éŽçš„ç®é 游標 (請注æ„ä¸" -"è¦é»žåˆ°ä»»ä½•æª”案圖示或文å—)。 ç¾åœ¨æ‚¨å¯ä»¥ä¸Šä¸‹å·¦å³å‹•å‹•çœ‹é€™å€‹æ¸¸æ¨™ï¼Œæˆ‘們將為您說明" -"指到這四個方å‘有什麼作用。" +msgid "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you can move the cursor into four directions to perform certain actions, which are described below." +msgstr "Thunar ç¾åœ¨ä½¿ç”¨åœ–示檢視模å¼æ™‚å¯ä»¥çŽ©åˆ°ä¸€ç¨®å«ä½œ <emphasis>æ»‘é¼ æ‰‹å‹¢</emphasis> 的新功能。è¦ä½¿ç”¨ <emphasis>æ»‘é¼ æ‰‹å‹¢</emphasis> 您需è¦æŒ‰ä½æ»‘é¼ ä¸éµ (也就是滾輪的地方) ä¸æ”¾ï¼Œç„¶å¾Œåœ¨æª”案總管空白的地方就會出ç¾ä¹‹å‰æ²’看éŽçš„ç®é 游標 (請注æ„ä¸è¦é»žåˆ°ä»»ä½•æª”案圖示或文å—)。 ç¾åœ¨æ‚¨å¯ä»¥ä¸Šä¸‹å·¦å³å‹•å‹•çœ‹é€™å€‹æ¸¸æ¨™ï¼Œæˆ‘們將為您說明指到這四個方å‘有什麼作用。" #: Thunar.xml:1474(guilabel) msgid "Left" @@ -1902,205 +1196,87 @@ msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?" msgstr "我è¦æ€Žæ¨£æ‰èƒ½æ”¹æˆæˆ‘想è¦çš„快速éµï¼Ÿ" #: Thunar.xml:1484(para) -msgid "" -"If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of " -"changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer " -"and press the keyboard shortcut you want to rebind it to." -msgstr "" -"如果您想è¦æ›´æ”¹å¿«é€Ÿéµï¼ŒThunar 支æ´æ¨™æº–çš„ GTK+ 行為方便您改動快速éµï¼šåªè¦å°‡æ»‘" -"é¼ æ¸¸æ¨™æŒ‡åˆ°ç¨‹å¼é¸å–®ä¸æ‚¨å¯ä»¥å白的æ“作é¸é …那裡,然後馬上按下您想è¦çš„快速éµçµ„åˆ" -"就行了。" +msgid "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer and press the keyboard shortcut you want to rebind it to." +msgstr "如果您想è¦æ›´æ”¹å¿«é€Ÿéµï¼ŒThunar 支æ´æ¨™æº–çš„ GTK+ 行為方便您改動快速éµï¼šåªè¦å°‡æ»‘é¼ æ¸¸æ¨™æŒ‡åˆ°ç¨‹å¼é¸å–®ä¸æ‚¨å¯ä»¥å白的æ“作é¸é …那裡,然後馬上按下您想è¦çš„快速éµçµ„åˆå°±è¡Œäº†ã€‚" #: Thunar.xml:1490(para) -msgid "" -"To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key " -"while you are on the menu entry." -msgstr "" -"è¦æ¶ˆé™¤æ‚¨ä¸æƒ³è¦çš„快速éµï¼ŒåŒæ¨£ä¹Ÿæ˜¯æ»‘é¼ æ“ºåˆ°ç¨‹å¼é¸å–®å¯ä»¥å白的æ“作é¸é …那裡然後按" -"下消去éµ( <keycap>Backspace</keycap> )å³å¯ã€‚" +msgid "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key while you are on the menu entry." +msgstr "è¦æ¶ˆé™¤æ‚¨ä¸æƒ³è¦çš„快速éµï¼ŒåŒæ¨£ä¹Ÿæ˜¯æ»‘é¼ æ“ºåˆ°ç¨‹å¼é¸å–®å¯ä»¥å白的æ“作é¸é …那裡然後按下消去éµ( <keycap>Backspace</keycap> )å³å¯ã€‚" #: Thunar.xml:1495(para) -msgid "" -"If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. " -"This can be achieved in 3 ways:" -msgstr "" -"如果è¨å®šçš„快速éµæ²’有更動,那麼您需è¦è‡ªè¡Œå•Ÿç”¨ GTK+ 的這個好用之處。有3種方法å¯" -"以幫您åšåˆ°:" +msgid "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. This can be achieved in 3 ways:" +msgstr "如果è¨å®šçš„快速éµæ²’有更動,那麼您需è¦è‡ªè¡Œå•Ÿç”¨ GTK+ 的這個好用之處。有3種方法å¯ä»¥å¹«æ‚¨åšåˆ°:" #: Thunar.xml:1502(para) -msgid "" -"If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable " -"menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</" -"guilabel> dialog." -msgstr "" -"如果您有執行 Xfce 4.3 或更新的版本,請在<guilabel>使用者介é¢è‡ªå®š</guilabel> " -"è¨å®šä¸å¿ƒçš„åœ°æ–¹å‹¾é¸ <guilabel>自定程å¼é¸å–®åŠŸèƒ½</guilabel> é¸é …å³å¯ã€‚" +msgid "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "如果您有執行 Xfce 4.3 或更新的版本,請在<guilabel>使用者介é¢è‡ªå®š</guilabel> è¨å®šä¸å¿ƒçš„åœ°æ–¹å‹¾é¸ <guilabel>自定程å¼é¸å–®åŠŸèƒ½</guilabel> é¸é …å³å¯ã€‚" #: Thunar.xml:1510(para) -msgid "" -"If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu " -"accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> " -"control center dialog." -msgstr "" -"如果您在執行 GNOME æ¡Œé¢ï¼Œå‰‡åœ¨æŽ§åˆ¶å°ä¸ <guilabel>é¸å–®åŠå·¥å…·åˆ—</guilabel> 的地" -"æ–¹å‹¾é¸ <guilabel>自定程å¼é¸å–®åŠŸèƒ½</guilabel> 。" +msgid "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> control center dialog." +msgstr "如果您在執行 GNOME æ¡Œé¢ï¼Œå‰‡åœ¨æŽ§åˆ¶å°ä¸ <guilabel>é¸å–®åŠå·¥å…·åˆ—</guilabel> çš„åœ°æ–¹å‹¾é¸ <guilabel>自定程å¼é¸å–®åŠŸèƒ½</guilabel> 。" #: Thunar.xml:1518(para) -msgid "" -"Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file " -"(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</" -"screen>" -msgstr "" -"最後手段就是在您的 <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> è¨å®šæª”(沒有的話請自行建" -"ç«‹)è£¡åŠ ä¸Šé€™ä¸€æ®µ :<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" +msgid "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file (create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" +msgstr "最後手段就是在您的 <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> è¨å®šæª”(沒有的話請自行建立)è£¡åŠ ä¸Šé€™ä¸€æ®µ :<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>" #: Thunar.xml:1527(title) msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?" msgstr "那麼 Thunar 是把快速éµçš„è¨å®šæ”¾åœ¨å“ªè£¡å‘¢ï¼Ÿ" #: Thunar.xml:1529(para) -msgid "" -"The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map " -"format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</" -"filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK" -"+ documentation for details about the file format." -msgstr "" -"自定的快速éµæœƒå˜æˆæ¨™æº–çš„ GTK+ accel å°æ˜ æ ¼å¼ç„¶å¾Œæ“ºåœ¨ <filename>" -"$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename>這個檔案裡。您若看到æ¯è¡Œæœ€å‰é¢" -"有 <literal>;</literal> 就是註解åœç”¨çš„。請åƒè€ƒ GTK+ 文件以便深入了解這種檔案" -"æ ¼å¼çš„細節。" +msgid "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK+ documentation for details about the file format." +msgstr "自定的快速éµæœƒå˜æˆæ¨™æº–çš„ GTK+ accel å°æ˜ æ ¼å¼ç„¶å¾Œæ“ºåœ¨ <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename>這個檔案裡。您若看到æ¯è¡Œæœ€å‰é¢æœ‰ <literal>;</literal> 就是註解åœç”¨çš„。請åƒè€ƒ GTK+ æ–‡ä»¶ä»¥ä¾¿æ·±å…¥äº†è§£é€™ç¨®æª”æ¡ˆæ ¼å¼çš„細節。" #: Thunar.xml:1536(para) -msgid "" -"If you are a packager or a system administrator and want to provide a system " -"wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default " -"shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</" -"filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if " -"<filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>" -"$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can " -"install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</" -"filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup." -msgstr "" -"如果您是軟體包è£äººå“¡æˆ–是系統管ç†å“¡ï¼Œé‚£éº¼ä¹Ÿè¨±æœƒæƒ³è¦æ供一組全域é©ç”¨çš„é è¨å¿«é€Ÿ" -"éµï¼Œè€Œä¸æ˜¯æŽ¡ç”¨Thunar 原始碼ä¸æ供的è¨å®šã€‚您å¯ä»¥å»ºç«‹åƒ <filename>Thunar/" -"accels.scm</filename> 的檔案,放在 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 的資料夾" -"裡。舉例來說,如果 <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> 屬於 " -"<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (大多數 Linux 套件的é è¨è·¯å¾‘)的話,您就å¯ä»¥æŠŠ" -"全域使用的快速éµæ”¾åœ¨<filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>這邊。" -"Thunar 在åˆæ¬¡å•Ÿå‹•æ™‚就會載入這裡的快速éµè¨å®šã€‚" +msgid "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup." +msgstr "如果您是軟體包è£äººå“¡æˆ–是系統管ç†å“¡ï¼Œé‚£éº¼ä¹Ÿè¨±æœƒæƒ³è¦æ供一組全域é©ç”¨çš„é è¨å¿«é€Ÿéµï¼Œè€Œä¸æ˜¯æŽ¡ç”¨Thunar 原始碼ä¸æ供的è¨å®šã€‚您å¯ä»¥å»ºç«‹åƒ <filename>Thunar/accels.scm</filename> 的檔案,放在 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 的資料夾裡。舉例來說,如果 <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> 屬於 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (大多數 Linux 套件的é è¨è·¯å¾‘)的話,您就å¯ä»¥æŠŠå…¨åŸŸä½¿ç”¨çš„快速éµæ”¾åœ¨<filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>這邊。Thunar 在åˆæ¬¡å•Ÿå‹•æ™‚就會載入這裡的快速éµè¨å®šã€‚" #: Thunar.xml:1549(title) msgid "Support" msgstr "程å¼æ”¯æ´" #: Thunar.xml:1551(para) -msgid "" -"To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this " -"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/" -"enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</" -"ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a " -"useful bug report has two qualities:" -msgstr "" -"å°é€™ä»½æ‰‹å†Šä»¥åŠä»‹ç´¹çš„程å¼è‹¥ç™¼ç¾éŒ¯èª¤æˆ–有其他建è°ï¼Œè«‹ç”¨éŒ¯èª¤å›žå ±ç³»çµ±<ulink url=" -"\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided" -"\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>告訴我們。一份æè¿°å¦¥ç•¶çš„éŒ¯èª¤å›žå ±ï¼Œèƒ½å¤ åŠ " -"å¿«æˆ‘å€‘æ”¹å–„çš„é€²åº¦ã€‚è€Œå¦¥ç•¶çš„å›žå ±ä¸»è¦æœ‰å…©é …é‡é»ž:" +msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:" +msgstr "å°é€™ä»½æ‰‹å†Šä»¥åŠä»‹ç´¹çš„程å¼è‹¥ç™¼ç¾éŒ¯èª¤æˆ–有其他建è°ï¼Œè«‹ç”¨éŒ¯èª¤å›žå ±ç³»çµ±<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>告訴我們。一份æè¿°å¦¥ç•¶çš„éŒ¯èª¤å›žå ±ï¼Œèƒ½å¤ åŠ å¿«æˆ‘å€‘æ”¹å–„çš„é€²åº¦ã€‚è€Œå¦¥ç•¶çš„å›žå ±ä¸»è¦æœ‰å…©é …é‡é»ž:" #: Thunar.xml:1559(para) -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see " -"the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able " -"to fix it at all. Every detail you can provide helps." -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">出錯屢試ä¸çˆ½</emphasis> 如果開發人員在他那邊沒有辦法" -"é‡ç¾å‡ºéŒ¯çš„æ¥é©Ÿï¼Œä¹Ÿå°±ç„¡å¾žå¾—知如何修ç†äº†ã€‚請儘é‡æ供您如何æ“作時的細節。" +msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps." +msgstr "<emphasis role=\"bold\">出錯屢試ä¸çˆ½</emphasis> 如果開發人員在他那邊沒有辦法é‡ç¾å‡ºéŒ¯çš„æ¥é©Ÿï¼Œä¹Ÿå°±ç„¡å¾žå¾—知如何修ç†äº†ã€‚請儘é‡æ供您如何æ“作時的細節。" #: Thunar.xml:1566(para) -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can " -"isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently " -"fix it." -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">軟硬體環境</emphasis> The quicker the developer can " -"isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently " -"fix it." +msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it." +msgstr "<emphasis role=\"bold\">軟硬體環境</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it." #: Thunar.xml:1573(para) -msgid "" -"In case you want to request a new feature, please make clear why you " -"consider it a worth addition for the application. It is more likely that a " -"new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It " -"will increase the chance of addition even more if you provide a patch that " -"implements the requested feature, but make sure that you read the file " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/" -"HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding " -"Style</emphasis> - before you start hacking up the source." -msgstr "" -"如果您想è¦ä¸‹ä¸€ç‰ˆèƒ½åŠ å…¥ä¸€äº›æ–°åŠŸèƒ½ï¼Œè«‹æ¸…æ¥šåœ°è·Ÿæˆ‘å€‘è¬›ç‚ºä½•åŠ å…¥çš„åŠŸèƒ½å¯ä»¥è®“程å¼æ›´" -"好用。å‡è‹¥æ‚¨æå‡ºçš„æ–°åŠŸèƒ½çœŸåœ°è®“æˆ‘å€‘è¦ºå¾—å¤ å¥½å¤ è®šéžåŠ ä¸å¯ï¼Œä¸‹ä¸€ç‰ˆçš„程å¼å¯èƒ½å°±æœƒ" -"有哦。懂得修改程å¼çš„æ‚¨å¦‚æžœèƒ½å¤ æ供實作新功能的 patch ,那麼下一版會出ç¾çš„機會" -"就更大了。ä¸éŽè«‹å…ˆé–±è®€ç¶²ç«™ä¸Šçš„ <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce." -"org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> 說明- 尤其是 " -"<emphasis>Coding Style</emphasis> 這一節- 這樣åˆä½œèµ·ä¾†æ‰æœƒæ›´æ„‰å¿«å“¦ã€‚" +msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source." +msgstr "如果您想è¦ä¸‹ä¸€ç‰ˆèƒ½åŠ å…¥ä¸€äº›æ–°åŠŸèƒ½ï¼Œè«‹æ¸…æ¥šåœ°è·Ÿæˆ‘å€‘è¬›ç‚ºä½•åŠ å…¥çš„åŠŸèƒ½å¯ä»¥è®“程å¼æ›´å¥½ç”¨ã€‚å‡è‹¥æ‚¨æå‡ºçš„æ–°åŠŸèƒ½çœŸåœ°è®“æˆ‘å€‘è¦ºå¾—å¤ å¥½å¤ è®šéžåŠ ä¸å¯ï¼Œä¸‹ä¸€ç‰ˆçš„程å¼å¯èƒ½å°±æœƒæœ‰å“¦ã€‚懂得修改程å¼çš„æ‚¨å¦‚æžœèƒ½å¤ æ供實作新功能的 patch ,那麼下一版會出ç¾çš„機會就更大了。ä¸éŽè«‹å…ˆé–±è®€ç¶²ç«™ä¸Šçš„ <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> 說明- 尤其是 <emphasis>Coding Style</emphasis> 這一節- 這樣åˆä½œèµ·ä¾†æ‰æœƒæ›´æ„‰å¿«å“¦ã€‚" #: Thunar.xml:1583(para) -msgid "" -"Else, if you have questions about the use or installation of this software, " -"please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/" -"listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC " -"client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the " -"channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help." -msgstr "" -"最後,如果您在使用或安è£æœ¬è»Ÿé«”時有什麼å•é¡Œï¼Œè«‹æ´½è©¢ <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing " -"list</ulink> ,或是使用 IRC èŠå¤©è»Ÿé«”連上 <emphasis role=\"bold\">irc." -"freenode.net</emphasis>ï¼ŒåŠ å…¥æˆ‘å€‘çš„é »é“ <emphasis role=\"bold\">#thunar</" -"emphasis> ,裡é¢æœƒæœ‰ç†±å¿ƒçš„人幫您。" +msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help." +msgstr "最後,如果您在使用或安è£æœ¬è»Ÿé«”時有什麼å•é¡Œï¼Œè«‹æ´½è©¢ <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> ,或是使用 IRC èŠå¤©è»Ÿé«”連上 <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>ï¼ŒåŠ å…¥æˆ‘å€‘çš„é »é“ <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> ,裡é¢æœƒæœ‰ç†±å¿ƒçš„人幫您。" #: Thunar.xml:1592(title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" msgstr "關於 @PACKAGE_NAME@" #: Thunar.xml:1594(para) -msgid "" -"@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" -"email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http" -"\">Thunar website</ulink> for more information." -msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ 是由 Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>)所撰寫。請" -"é€ è¨ª <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar 網站</ulink>" -"以ç²å¾—更多資訊。" +msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar website</ulink> for more information." +msgstr "@PACKAGE_NAME@ 是由 Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>)æ‰€æ’°å¯«ã€‚è«‹é€ è¨ª <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar 網站</ulink>以ç²å¾—更多資訊。" #: Thunar.xml:1599(para) -msgid "" -"This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</" -"email>). The latest version of this document is always available from the " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>." -msgstr "" -"本文件撰寫人為 Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>)。最新版本的文" -"件內容å¯è‡ªé€™è£¡ <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar " -"website</ulink>å–得。" +msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>." +msgstr "本文件撰寫人為 Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>)。最新版本的文件內容å¯è‡ªé€™è£¡ <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>å–得。" #: Thunar.xml:1605(para) -msgid "" -"This software is distributed under the terms of the GNU General Public " -"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " -"the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"本軟體ä¾è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會所訂立的 GNU General Public License 授權æ¢æ¬¾æ•£å¸ƒ ;乃ä¾" -"版本 授權2 版為基準, (如您有æ„願)亦准許展延至其後版本。" +msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "本軟體ä¾è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會所訂立的 GNU General Public License 授權æ¢æ¬¾æ•£å¸ƒ ;乃ä¾ç‰ˆæœ¬ 授權2 版為基準, (如您有æ„願)亦准許展延至其後版本。" #: Thunar.xml:1611(para) -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"本軟體應有隨附一份 GNU General Public License 授權æ¢æ¬¾; 如果您沒有找到,請來" -"信告知 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " -"MA 02111-1307, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "本軟體應有隨附一份 GNU General Public License 授權æ¢æ¬¾; 如果您沒有找到,請來信告知 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: Thunar.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "ç¿»è¯äººå“¡è³‡æ–™" +msgstr "Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010" +