diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fc1869d1caa91250db73bf3bc6c7b90a11dd6d88..02955c397ed70df70193707eabfd4605deec371e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "_Esvaziar Lixo"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:285
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo"
+msgstr "Eliminar todos os ficheiros e pastas no Lixo"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
 msgid "_Remove from Recent"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Mo_ver para o Lixo"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:293 ../thunar/thunar-application.c:2421
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:375
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+msgstr "_Eliminar"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:298
 msgid "_Paste"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Cor_tar"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
+msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:306
 msgid "_Mount"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr[2] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:979
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todas as pastas?"
+msgstr "Tem a certeza que quer abrir todas as pastas?"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:980
 msgid "Open folders"
@@ -421,9 +421,9 @@ msgstr[2] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1700
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado"
-msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados"
-msgstr[2] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados"
+msgstr[0] "Eliminar permanentemente o ficheiro selecionado"
+msgstr[1] "Eliminar permanentemente os ficheiros selecionados"
+msgstr[2] "Eliminar permanentemente os ficheiros selecionados"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1759
 msgid "Cut the selection"
@@ -432,9 +432,9 @@ msgstr "Cortar a seleção"
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1769
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar."
-msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
-msgstr[2] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
+msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar"
+msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar"
+msgstr[2] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar"
 
 #: ../thunar/thunar-action-manager.c:1783
 msgid "Copy the selection"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Abrir com"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:79
 msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Abrir diálogo do renomear em massa"
+msgstr "Abrir diálogo de renomear em massa"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:80
 msgid "Run in daemon mode"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "A criar ligações simbólicas em \"%s\"..."
 #: ../thunar/thunar-application.c:2277
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Movendo ficheiros para \"%s\"..."
+msgstr "A mover ficheiros para \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2322
 msgid "Moving files ..."
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "A mover ficheiros ..."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza de que quer apagar\n\"%s\" permanentemente?"
+msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar\n\"%s\" permanentemente?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2404
 #, c-format
@@ -678,9 +678,9 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\no ficheiro selecionado?"
-msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros selecionados?"
-msgstr[2] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros selecionados?"
+msgstr[0] "Tem a certeza de que quer eliminar permanentemente\no ficheiro selecionado?"
+msgstr[1] "Tem a certeza de que quer eliminar permanentemente\nos %u ficheiros selecionados?"
+msgstr[2] "Tem a certeza de que quer eliminar permanentemente\nos %u ficheiros selecionados?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2418 ../thunar/thunar-dialogs.c:585
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1063
@@ -689,23 +689,23 @@ msgstr "Atenção"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2425
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Se apagar um ficheiro, não o poderá recuperar."
+msgstr "Se eliminar um ficheiro, não o poderá recuperar."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2435 ../thunar/thunar-application.c:2442
 msgid "Deleting files..."
-msgstr "Apagando ficheiros..."
+msgstr "A eliminar ficheiros..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2485
 msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Movendo ficheiros para o lixo..."
+msgstr "A mover ficheiros para o lixo..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2533
 msgid "Creating files..."
-msgstr "Criando ficheiros..."
+msgstr "A criar ficheiros..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2574
 msgid "Creating directories..."
-msgstr "Criando diretórios..."
+msgstr "A criar diretórios..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2613
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Esvaziar Lixo"
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Se optar por esvaziar o Lixo, todos os itens serão perdidos. Também pode apagar os ficheiros separadamente."
+msgstr "Se optar por esvaziar o Lixo, todos os itens serão perdidos. Também pode eliminar os ficheiros separadamente."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2641
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Não foi possível restaurar \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2712
 msgid "Restoring files..."
-msgstr "Restaurando ficheiros..."
+msgstr "A restaurar ficheiros..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
 #, c-format
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a apl
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja remover \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza de que quer remover \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:748
 msgid "Remove application launcher"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
 "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n\nSó pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros."
+msgstr "Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n\nApenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao remover \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:822
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja esquecer \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza de que quer esquecer \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823
 msgid "Forget application launcher"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "\"Scripts\" Ruby"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:921
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "\"Scripts\" de consola"
+msgstr "\"Scripts\" Shell"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1356
 msgid "Set Default Application"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Ocu_ltar"
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:292
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "Usar por o_missão"
+msgstr "Usar padrão"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:301
 msgid "Column Sizing"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "_Sim"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:604
 msgid "Yes to _all"
-msgstr "Sim para _todos"
+msgstr "Sim para _tudo"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:785
 msgid "_Replace"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "_Não"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
 msgid "N_o to all"
-msgstr "Nã_o para todos"
+msgstr "Nã_o para tudo"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
 msgid "_Retry"
@@ -1234,19 +1234,19 @@ msgstr "Esta pasta já possui o ficheiro \"%s\"."
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:855
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the link"
-msgstr "Deseja substituir a ligação"
+msgstr "Quer substituir a ligação"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:858
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "Deseja substituir a pasta existente"
+msgstr "Quer substituir a pasta existente"
 
 #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:861
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente"
+msgstr "Quer substituir o ficheiro existente"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:888 ../thunar/thunar-dialogs.c:933
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "A preparar..."
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de eliminar o ficheiro \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:688
 #, c-format
@@ -1889,18 +1889,18 @@ msgstr "A desmontar dispositivo"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Por favor não remova ou desligue a unidade"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a unidade"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:287 ../thunar/thunar-notify.c:326
 msgid "Writing data to device"
-msgstr "Escrevendo dados no dispositivo"
+msgstr "A escrever dados no dispositivo"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:288 ../thunar/thunar-notify.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o possa remover. Por favor não remova ou desligue a unidade"
+msgstr "Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o possa remover. Não remova a unidade"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:320
 msgid "Ejecting device"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Clique aqui para corrigir automaticamente as permissões da pasta."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor aguarde..."
+msgstr "Aguarde..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443
 msgid "Stop applying permissions recursively."
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Aplicar recursivamente?"
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Deseja aplicar as alterações recursivamente para\ntodos os ficheiros e subpastas da pasta selecionada?"
+msgstr "Quer aplicar as alterações recursivamente para\ntodos os ficheiros e sub-pastas da pasta selecionada?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr "Quando a opção clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar."
+msgstr "Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:872
 msgid "Disabled"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar as definições da gestão de discos"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
 msgid "File Operation Progress"
-msgstr "Progresso de operação de ficheiro"
+msgstr "Progresso da operação do ficheiro"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:387
 msgid "Paused"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Por favor\nverifique a instalação ou entre em contacto com o administrador de\nsistemas. Se compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin Renamers\"."
+msgstr "Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Verifique\na instalação ou entre em contacto com o administrador de sistemas.\nSe compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin Renamers\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:872
 msgid "Remove File"
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao gravar as ações."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar\na ação \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar\na ação \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "Delete action"
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Eliminar ação"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:373
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Se apagar uma ação personalizada, não a pode recuperar."
+msgstr "Se eliminar uma ação personalizada, não a pode recuperar."
 
 #. skip leading slash
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Editar a ação selecionada."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7
 msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Apagar a ação selecionada."
+msgstr "Eliminar a ação selecionada."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:8
 msgid "Move the currently selected action up by one row."