Commit 4c66898d authored by Walter Cheuk's avatar Walter Cheuk Committed by Transifex

I18n: Update translation zh_TW (100%).

760 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 6d864976
......@@ -220,8 +220,8 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"確定要永久刪除\n"
"所選的檔案「%s」?"
"確定要永久刪除\n"
"所選的「%s」檔案嗎?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2142
#, c-format
......@@ -232,7 +232,7 @@ msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"您確定您想要永久刪除\n"
"確定要永久刪除\n"
"所選的 %u 個檔案嗎?"
#. add the "Cancel" button
......@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "刪除(_D)"
#: ../thunar/thunar-application.c:2162
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果刪除了檔案,將再也找不回來。"
msgstr "如果刪除了檔案,將再也找不回來。"
#: ../thunar/thunar-application.c:2172
msgid "Deleting files..."
......@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "將開啟「%s」類型檔案的預設應用程式改設為所選取者
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "您確定要刪除「%s」?"
msgstr "確定要移除「%s」嗎?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:706
msgid "_Remove"
......@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "無法移除「%s」"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173
msgid "Select an Application"
msgstr "選擇一個應用程式"
msgstr "選擇應用程式"
#. change the accept button label text
#. Prepare "Open" label and icon
......@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "建議的應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
msgid "Other Applications"
msgstr "其應用程式"
msgstr "其應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
......@@ -692,7 +692,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.\n"
"Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.\n"
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010."
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.\n"
"Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2019."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
msgid "_Yes"
......@@ -1078,11 +1079,11 @@ msgstr "要將之覆蓋嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:381
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "您想要建立它嗎?"
msgstr "要建立它嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:483
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "您想要略過它嗎?"
msgstr "要略過它嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:532
msgid ""
......@@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "「%s」:可掛載"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2456
#, c-format
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "「%s」:%s%s"
msgstr "「%s」:%s %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465
......@@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "群組(_U):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:285
msgid "Acce_ss:"
msgstr "存取(_S):"
msgstr "存取權限(_S):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:310
msgid "O_thers:"
......@@ -1498,7 +1499,7 @@ msgstr "更正資料夾權限(_F)..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "按這裡以自動處理資料夾權限問題。"
msgstr "按這裡以自動修正資料夾權限問題。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
......@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""
"您想要將變更套用到所選的資料夾內含的\n"
"要將變更套用到所選的資料夾內含的\n"
"所有檔案以及子目錄嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:554
......@@ -1534,7 +1535,7 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。·之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。"
msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。·之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:917
msgid "Mixed file owners"
......@@ -2212,7 +2213,7 @@ msgstr "略過這個檔案(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "您是否要略過這個檔案並繼續對其它檔案重新命名的動作?"
msgstr "是否要略過這個檔案,並繼續對其他檔案重新命名的動作?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
......@@ -2301,7 +2302,7 @@ msgstr "無法退出「%s」"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2081 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "無法卸載·\"%s\""
msgstr "無法卸載「%s」"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:165
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
......@@ -2328,7 +2329,7 @@ msgstr[0] "%u 個項目,總共 %s"
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(一些可閱讀的內容)"
msgstr "(無法讀取某些內容)"
#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:430
......@@ -2367,7 +2368,7 @@ msgstr "移至垃圾桶(_V)"
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製到目前所選的資料夾"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製到目前所選的資料夾"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
msgid "Select _all Files"
......@@ -2906,7 +2907,7 @@ msgstr "以簡潔清單方式檢視資料夾"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:872
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告:您正使用 root 帳號,您可能會損害您的系統。"
msgstr "警告:正在使用 root 帳號,可能會對您的系統做成危害。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1873
msgid "Close tab"
......@@ -3039,7 +3040,7 @@ msgstr "要執行的程式,有時會加以啟動參數"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200
msgid "Working Directory:"
msgstr "工作目錄:"
msgstr "工作目錄"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207
msgid "The working directory for the program."
......@@ -3047,7 +3048,7 @@ msgstr "工作目錄必需是絕對路徑"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:223
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgstr "URL"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230
msgid "The URL to access."
......@@ -3081,11 +3082,11 @@ msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
msgid "Run in _terminal"
msgstr "在終端機執行(_T)"
msgstr "在終端機執行(_T)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "選擇此選項以便在終端機視窗執行指令"
msgstr "選擇此選項以便在終端機視窗執行指令"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366
msgid "Launcher"
......@@ -3130,7 +3131,7 @@ msgstr "測光模式:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "閃光燈:"
msgstr "使用閃光燈次數:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
......@@ -3330,7 +3331,8 @@ msgid ""
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以·Perl相容標準常規表示法(PCRE)為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。"
"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 (PCRE) "
"為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
msgid "Replace _With:"
......@@ -3349,13 +3351,13 @@ msgstr "搜尋時區分大小寫(_A)"
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。"
msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "用錯常規表示法,出錯的字元是在 %ld: %s"
msgstr "用錯常規表示法,出錯的字元是在 %ld%s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651
msgid "Search & Replace"
......@@ -3364,7 +3366,7 @@ msgstr "搜尋並取代"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "以壓縮封存檔傳送「%s」?"
msgstr "是否以壓縮封存檔傳送「%s」?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
......@@ -3386,7 +3388,7 @@ msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "以壓縮版封存檔傳送 %d 個檔案?"
msgstr[0] "是否以壓縮封存檔傳送 %d 個檔案?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
......@@ -3480,11 +3482,11 @@ msgstr "無法儲存動作到磁碟中。"
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除「%s」動作?"
msgstr "確定要刪除「%s」動作?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "如果刪除了自訂動作,它將再也找不回來。"
msgstr "如果刪除了自訂動作,它將再也找不回來。"
#. skip leading slash
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353
......@@ -3606,7 +3608,7 @@ msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr "如果您想要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。"
msgstr "如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
msgid "_Icon:"
......@@ -3696,7 +3698,7 @@ msgstr "影片檔(_V)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37
msgid "_Other Files"
msgstr "其檔案(_O)"
msgstr "其檔案(_O)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38
msgid ""
......@@ -3707,7 +3709,7 @@ msgid ""
"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
"can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
msgstr ""
"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半型分號 \";\" "
"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] "
"作其分隔(例如 "
"*.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。"
......@@ -3723,11 +3725,11 @@ msgstr "自訂動作"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the file managers "
"context menus for certain kinds of files."
msgstr "您可以設定自訂的動作以便在檔案管理員的右鍵選單中對特定類別的檔案以自己的方式來作處理。"
msgstr "可以設定自訂動作,以便在檔案管理員的右鍵選單中對特定類別的檔案以自己的方式來作處理。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3
msgid "Add a new custom action."
msgstr "新增一個自訂的動作。"
msgstr "新增自訂動作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4
msgid "Edit the currently selected action."
......@@ -3771,7 +3773,7 @@ msgid ""
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
msgstr ""
"Thunar 是一個為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有一個簡易且簡潔的兩欄式設計讓您瀏覽您所有的檔案。"
"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有一個易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。"
#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment