diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8cf795d32e8a9a9c7d86d093edba1413897918b6..b9c0160c7dc284f42ec51202644d56e04a470f54 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-14 00:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-27 02:58+0000\n" +"Last-Translator: 黃æŸè«º <s8321414@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "æ“作無法啟動" #: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:366 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:394 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1696 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1724 ../thunar/thunar-window.c:2440 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1703 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2447 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "無法開啟「%sã€" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[0] "ç¢ºå®šè¦æ°¸ä¹…刪除\n所é¸çš„ %u 個檔案嗎?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:521 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:900 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:906 #: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 @@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "å°‡åžƒåœ¾æ¡¶ä¸æ‰€æœ‰æª”案和資料夾清除?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1220 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 -#: ../thunar/thunar-window.c:361 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1227 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "倒垃圾(_E)" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "è¨ç‚ºæ¤é¡žæª”案的é è¨å‹•作(_D)" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3192 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3199 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 msgid "_OK" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "é¸å–應用程å¼" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179 #: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "å‰ªè²¼ç°¿ä¸æ²’有æ±è¥¿å¯ä»¥è²¼ä¸Š" #. setup the dialog #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:845 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:851 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "è¨å®šè©³ç´°æ¸…單檢視ä¸çš„æ¬„ä½" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:388 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:391 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ä¾éœ€æ±‚自動延展欄ä½(_E)" #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734 #: ../thunar/thunar-list-model.c:770 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:491 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294 @@ -733,59 +733,65 @@ msgstr "æ¤è³‡æ–™å¤¾å·²ç¶“包å«è³‡æ–™å¤¾ã€Œ%sã€ã€‚" msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "æ¤è³‡æ–™å¤¾å·²ç¶“包å«ã€Œ%sã€æª”案" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:707 +#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:708 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "是å¦å°‡è©²é€£çµï¼š" +msgid "Do you want to replace the link" +msgstr "您想è¦å–代連çµ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:709 +#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:711 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "是å¦å°‡ç¾æœ‰è³‡æ–™å¤¾ï¼š" +msgid "Do you want to replace the existing folder" +msgstr "您想è¦å–代既有的資料夾" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:711 +#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:714 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "是å¦å°‡ç¾æœ‰æª”案:" +msgid "Do you want to replace the existing file" +msgstr "您想è¦å–代既有的檔案" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:732 ../thunar/thunar-dialogs.c:768 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:735 ../thunar/thunar-dialogs.c:774 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 msgid "Size:" msgstr "大å°ï¼š" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:732 ../thunar/thunar-dialogs.c:768 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:735 ../thunar/thunar-dialogs.c:774 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449 msgid "Modified:" msgstr "最後修改日期:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:743 +#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "å–代為以下連çµï¼Ÿ" +msgid "with the following link?" +msgstr "用以下連çµï¼Ÿ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:745 +#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:750 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "å–代為以下資料夾?" +msgid "with the following folder?" +msgstr "用以下資料夾?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747 +#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:753 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "å–代為以下檔案?" +msgid "with the following file?" +msgstr "用以下檔案?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:880 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:886 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "æ¡Œé¢æª”「%sã€ä½æ–¼ä¸å®‰å…¨çš„ä½ç½®ä¸Šï¼Œä¸”未標記為å¯åŸ·è¡Œæª”。若您ä¸ä¿¡ä»»æ¤ç¨‹å¼ï¼Œè«‹æŒ‰ã€Œå–消ã€ã€‚" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:897 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:903 msgid "_Launch Anyway" msgstr "無論如何都è¦å•Ÿå‹•(_L)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:899 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:905 msgid "Mark _Executable" msgstr "標記為å¯åŸ·è¡Œæª”(_E)" @@ -878,7 +884,7 @@ msgid "Trash" msgstr "垃圾" #: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:966 ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:966 ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "File System" msgstr "檔案系統" @@ -1207,8 +1213,8 @@ msgstr[0] "以é è¨çš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼é–‹å•Ÿæ‰€é¸çš„æª”案" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "以「%sã€é–‹å•Ÿ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1760 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2002 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2009 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "無法掛載「%sã€" @@ -1316,13 +1322,13 @@ msgstr "鏿“‡ï¼š%s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 msgid "Open in New Tab" msgstr "在新分é 開啟" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟" @@ -1331,7 +1337,7 @@ msgstr "在新視窗開啟" msgid "Create _Folder..." msgstr "建立資料夾(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "å°‡åžƒåœ¾æ¡¶ä¸æ‰€æœ‰æª”案åŠè³‡æ–™å¤¾åˆªé™¤ï¼Ÿ" @@ -1376,7 +1382,7 @@ msgstr "將之å‰å‰ªä¸‹æˆ–複製的檔案移動或複製到「%sã€" msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "檢視資料夾「%sã€çš„屬性" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Reload the current folder" msgstr "釿–°æ•´ç†ç›®å‰çš„資料夾" @@ -2042,11 +2048,11 @@ msgstr "屬性" msgid "mixed" msgstr "æ··åˆ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Send To" msgstr "傳é€è‡³(_S)" @@ -2070,7 +2076,7 @@ msgstr "清除" msgid "Clear the file list below" msgstr "清除底下列出的檔案" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:390 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:393 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" @@ -2194,7 +2200,7 @@ msgid "" msgstr "是å¦è¦ç•¥éŽé€™å€‹æª”案,並繼續å°å…¶ä»–æª”æ¡ˆé‡æ–°å‘½å的動作?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:622 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:967 ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:967 ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Browse the file system" msgstr "ç€è¦½æª”案系統" @@ -2221,7 +2227,7 @@ msgstr "網路" msgid "Browse Network" msgstr "ç€è¦½ç¶²è·¯" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1012 ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1012 ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Browse local network connections" msgstr "ç€è¦½æœ¬åœ°ç«¯ç¶²è·¯é€£ç·š" @@ -2237,7 +2243,7 @@ msgstr "開啟家資料夾" msgid "Open the desktop folder" msgstr "開啟桌é¢è³‡æ–™å¤¾" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar/thunar-window.c:385 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "電腦" @@ -2258,53 +2264,53 @@ msgstr[0] "å°‡é¸å–çš„è³‡æ–™å¤¾åŠ å…¥æ·å¾‘å´çª—æ ¼ä¸" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Mount" msgstr "掛載(_M)" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1206 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1213 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1350 msgid "_Unmount" msgstr "å¸è¼‰(_U)" #. append the "Eject" (safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1171 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1189 msgid "Create _Shortcut" msgstr "建立æ·å¾‘(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "移除æ·å¾‘(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1299 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "釿–°å‘½åæ·å¾‘(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1629 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "æ¤è·¯å¾‘è¨å®šã€Œ%sã€ä¸¦æœªæŒ‡å‘æ£ç¢ºçš„資料夾" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1649 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "無法建立新æ·å¾‘" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1933 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "無法退出「%sã€" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2071 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2078 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "無法å¸è¼‰ã€Œ%sã€" @@ -2427,7 +2433,7 @@ msgid "Loading folder contents..." msgstr "æ£åœ¨è¼‰å…¥è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:3000 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:3007 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "未能開啟家目錄" @@ -2467,7 +2473,7 @@ msgstr "ç”± XDS 拖曳所æä¾›çš„æª”å無效" msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "無法為 URL「%sã€å»ºç«‹é€£çµ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3986 ../thunar/thunar-window.c:3095 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3986 ../thunar/thunar-window.c:3102 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "無法開啟目錄「%sã€" @@ -2604,381 +2610,381 @@ msgstr "貼到資料夾ä¸(_P)" msgid "P_roperties..." msgstr "屬性(_R)..." -#: ../thunar/thunar-util.c:280 +#: ../thunar/thunar-util.c:281 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "無效的路徑" -#: ../thunar/thunar-util.c:314 +#: ../thunar/thunar-util.c:315 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "未知的使用者「%sã€" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:405 +#: ../thunar/thunar-util.c:425 msgid "Today" msgstr "今天" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:410 +#: ../thunar/thunar-util.c:430 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "今天 %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:418 +#: ../thunar/thunar-util.c:438 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:423 +#: ../thunar/thunar-util.c:443 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "昨天 %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:431 +#: ../thunar/thunar-util.c:451 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A æ–¼ %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:436 +#: ../thunar/thunar-util.c:456 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x æ–¼ %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "New _Tab" msgstr "新分é (_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "為顯示的ä½ç½®é–‹å•Ÿæ–°åˆ†é " -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "New _Window" msgstr "新視窗(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "在目å‰çš„ä½ç½®é–‹å•Ÿæ–°çš„ Thunar 視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Detac_h Tab" msgstr "分離分é (_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "在新視窗開啟目å‰çš„資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一個分é (_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "切æ›åˆ°ä¸Šä¸€å€‹åˆ†é " -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Next Tab" msgstr "下一個分é (_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "切æ›åˆ°ä¸‹ä¸€å€‹åˆ†é " -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Close _All Windows" msgstr "關閉全部視窗(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "關閉所有 Thunar 視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "C_lose Tab" msgstr "關閉分é (_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Close this folder" msgstr "關閉æ¤è³‡æ–™å¤¾" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Close this window" msgstr "關閉æ¤è¦–窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Pr_eferences..." msgstr "å好è¨å®š(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "編輯 Thunars å好è¨å®š" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "_Reload" msgstr "æ›´æ–°(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Location Selector" msgstr "ä½ç½®è¡¨ç¤º(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Side Pane" msgstr "å´çª—æ ¼(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Zoom I_n" msgstr "放大檢視(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "顯示更詳細的資訊內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "Zoom _Out" msgstr "ç¸®å°æª¢è¦–(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "顯示較少的資訊內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Normal Si_ze" msgstr "一般大å°(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "以æ£å¸¸å¤§å°é¡¯ç¤ºè³‡æ–™å¤¾å…§å®¹" -#: ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "_Go" msgstr "å‰å¾€(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Open _Parent" msgstr "上層目錄(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Open the parent folder" msgstr "開啟上層目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "_Home" msgstr "家目錄(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Go to the home folder" msgstr "å‰å¾€å®¶ç›®éŒ„" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Desktop" msgstr "桌é¢" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "å‰å¾€æ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "ç€è¦½å¯å¾žæ¤é›»è…¦å˜å–的所有本機與é 端ç£ç¢Ÿèˆ‡è³‡æ–™å¤¾" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "B_rowse Network" msgstr "ç€è¦½ç¶²è·¯(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "T_emplates" msgstr "模æ¿(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Go to the templates folder" msgstr "å‰å¾€æ¨¡æ¿è³‡æ–™å¤¾" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Open Location..." msgstr "開啟ä½ç½®(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Specify a location to open" msgstr "指定è¦é–‹å•Ÿçš„ä½ç½®" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: ../thunar/thunar-window.c:392 msgid "_Contents" msgstr "目錄(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: ../thunar/thunar-window.c:392 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "顯示 Thunar 使用手冊" -#: ../thunar/thunar-window.c:390 +#: ../thunar/thunar-window.c:393 msgid "Display information about Thunar" msgstr "顯示 Thunar 相關資訊" -#: ../thunar/thunar-window.c:395 +#: ../thunar/thunar-window.c:398 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "é¡¯ç¤ºéš±è—æª”(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:395 +#: ../thunar/thunar-window.c:398 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "在目å‰è³‡æ–™å¤¾ä¸åˆ‡æ›é¡¯ç¤ºéš±è—檔的è¨å®š" -#: ../thunar/thunar-window.c:396 +#: ../thunar/thunar-window.c:399 msgid "_Pathbar Style" msgstr "è·¯å¾‘åˆ—é¢¨æ ¼(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:396 +#: ../thunar/thunar-window.c:399 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "以ç¾ä»£é¢¨æ ¼é¡¯ç¤ºèˆ‡è³‡æ–™å¤¾æœ‰éšŽå±¤é—œä¿‚çš„æ¡†æ ¼æŒ‰éˆ•" -#: ../thunar/thunar-window.c:397 +#: ../thunar/thunar-window.c:400 msgid "_Toolbar Style" msgstr "å·¥å…·åˆ—é¢¨æ ¼(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:397 +#: ../thunar/thunar-window.c:400 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "å‚³çµ±é¢¨æ ¼çš„è·¯å¾‘åˆ—å’Œç€è¦½ç”¨çš„工具按鈕" -#: ../thunar/thunar-window.c:398 +#: ../thunar/thunar-window.c:401 msgid "_Shortcuts" msgstr "æ·å¾‘(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:398 +#: ../thunar/thunar-window.c:401 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "è¨å®šæ˜¯å¦è¦é¡¯ç¤ºæ·å¾‘çª—æ ¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:399 +#: ../thunar/thunar-window.c:402 msgid "_Tree" msgstr "樹狀圖(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:399 +#: ../thunar/thunar-window.c:402 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "åˆ‡æ›æ˜¯å¦ä»¥æ¨¹ç‹€åœ–æ–¹å¼æª¢è¦–çª—æ ¼" -#: ../thunar/thunar-window.c:400 +#: ../thunar/thunar-window.c:403 msgid "St_atusbar" msgstr "狀態列(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:400 +#: ../thunar/thunar-window.c:403 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "è¨å®šæ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç›®å‰è¦–窗的狀態列" -#: ../thunar/thunar-window.c:401 +#: ../thunar/thunar-window.c:404 msgid "_Menubar" msgstr "é¸å–®åˆ—(_M)" -#: ../thunar/thunar-window.c:401 +#: ../thunar/thunar-window.c:404 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "è¨å®šæ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç›®å‰è¦–窗的é¸å–®åˆ—" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:789 +#: ../thunar/thunar-window.c:796 msgid "View as _Icons" msgstr "以圖示檢視(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:789 +#: ../thunar/thunar-window.c:796 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "ä»¥åœ–ç¤ºæ–¹å¼æª¢è¦–資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:796 +#: ../thunar/thunar-window.c:803 msgid "View as _Detailed List" msgstr "ä»¥è©³ç´°æ¸…å–®æ–¹å¼æª¢è¦–(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:796 +#: ../thunar/thunar-window.c:803 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "ä»¥è©³ç´°æ¸…å–®æ–¹å¼æª¢è¦–資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:803 +#: ../thunar/thunar-window.c:810 msgid "View as _Compact List" msgstr "ä»¥ç°¡æ½”æ¸…å–®æ–¹å¼æª¢è¦–(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:803 +#: ../thunar/thunar-window.c:810 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "ä»¥ç°¡æ½”æ¸…å–®æ–¹å¼æª¢è¦–資料夾" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:882 +#: ../thunar/thunar-window.c:889 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "è¦å‘Šï¼šæ‚¨æ£åœ¨ä½¿ç”¨ root 帳號。您å¯èƒ½æœƒå¼„壞自己的系統。" -#: ../thunar/thunar-window.c:1927 +#: ../thunar/thunar-window.c:1934 msgid "Close tab" msgstr "關閉分é " -#: ../thunar/thunar-window.c:2200 +#: ../thunar/thunar-window.c:2207 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "開啟ä½ç½®ã€Œ%sã€" -#: ../thunar/thunar-window.c:2414 +#: ../thunar/thunar-window.c:2421 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "無法啟動「%sã€" -#: ../thunar/thunar-window.c:2975 +#: ../thunar/thunar-window.c:2982 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "無法開啟上層目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:3070 +#: ../thunar/thunar-window.c:3077 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "沒有「%sã€ç›®éŒ„。è¦å»ºç«‹è©²ç›®éŒ„嗎?" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3144 +#: ../thunar/thunar-window.c:3151 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "ç€è¦½é›»è…¦å¤±æ•—" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3190 +#: ../thunar/thunar-window.c:3197 msgid "About Templates" msgstr "關於模æ¿" -#: ../thunar/thunar-window.c:3212 +#: ../thunar/thunar-window.c:3219 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "使–¼æ¤è³‡æ–™å¤¾çš„æ–‡ä»¶éƒ½æœƒå‡ºç¾åœ¨ã€Œå»ºç«‹æ–‡ä»¶ã€çš„é¸å–®ä¸ã€‚" -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 +#: ../thunar/thunar-window.c:3226 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "如果您常需è¦å»ºç«‹æŸäº›é¡žåž‹çš„æ–‡ä»¶ï¼Œå…ˆåšå‡ºä¸€ä»½ä¸¦æ”¾åˆ°é€™å€‹è³‡æ–™å¤¾è£¡ã€‚Thunar æœƒå°‡å®ƒåŠ å…¥ã€Œå»ºç«‹æ–‡ä»¶ã€çš„å³éµé¸å–®ä¸ã€‚\n\n接下來您åªè¦åˆ©ç”¨ã€Œå»ºç«‹æ–‡ä»¶ã€çš„å³éµé¸å–®å°±å¯ä»¥åœ¨ç›®å‰æª¢è¦–的資料夾ä¸è¼•鬆建立好一份新的文件了。" -#: ../thunar/thunar-window.c:3231 +#: ../thunar/thunar-window.c:3238 msgid "Do _not display this message again" msgstr "ä¸è¦å†æ¬¡é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3263 +#: ../thunar/thunar-window.c:3270 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "ç„¡æ³•é–‹å•Ÿæª”æ¡ˆç³»çµ±æ ¹è³‡æ–™å¤¾" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3300 +#: ../thunar/thunar-window.c:3307 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "無法顯示垃圾桶內容" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3337 +#: ../thunar/thunar-window.c:3344 msgid "Failed to browse the network" msgstr "無法ç€è¦½ç¶²è·¯" -#: ../thunar/thunar-window.c:3421 +#: ../thunar/thunar-window.c:3453 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment."