diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6a8fdf448c981d2bee3a80d9b62af2b623cf773d..ea29d8241dc7603993b6f1ac521a2f78ae7220dd 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,75 +2,75 @@ # Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the thunar package. # Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006-2012. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-01 21:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-11 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 10:48+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../thunar/main.c:61 +#: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "OtevÅ™Ãt dialogové okno pro hromadné pÅ™ejmenovánÃ" -#: ../thunar/main.c:63 +#: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" msgstr "Spustit v režimu démon" -#: ../thunar/main.c:65 +#: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" msgstr "Spustit v režimu démon (nepodporováno)" -#: ../thunar/main.c:69 +#: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "UkonÄit spuÅ¡tÄ›nou instanci aplikace Thunar" -#: ../thunar/main.c:71 +#: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" msgstr "UkonÄit spuÅ¡tÄ›nou instanci aplikace Thunar (nepodporováno)" -#: ../thunar/main.c:73 +#: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazit informace o verzi a ukonÄit" #. setup application name -#: ../thunar/main.c:127 +#: ../thunar/main.c:128 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:146 +#: ../thunar/main.c:147 msgid "[FILES...]" msgstr "[SOUBORY...]" -#: ../thunar/main.c:153 +#: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt displej: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:158 +#: ../thunar/main.c:159 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:169 +#: ../thunar/main.c:170 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Tým vývojářů aplikace Thunar. VÅ¡echna práva vyhrazena." -#: ../thunar/main.c:170 +#: ../thunar/main.c:171 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:171 +#: ../thunar/main.c:172 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "ProsÃme, nahlaste chyby na adresu <%s>." @@ -134,10 +134,10 @@ msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit operaci" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1097 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1144 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2088 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2165 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt soubor \"%s\"" @@ -150,20 +150,20 @@ msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt soubor \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1307 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2647 ../thunar/thunar-tree-view.c:1758 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2708 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ejmenovat \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1409 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1620 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2273 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" #: ../thunar/thunar-application.c:1410 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2222 ../thunar/thunar-tree-view.c:1621 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2274 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "VytvoÅ™it novou složku" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "VytvoÅ™it nový soubor" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2266 +#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2318 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Vytvořà dokument z Å¡ablony \"%s\"" @@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "Odebrat vÅ¡echny soubory a složky z koÅ¡e?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1181 -#: ../thunar/thunar-window.c:340 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176 +#: ../thunar/thunar-window.c:339 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 msgid "_Empty Trash" msgstr "Vy_sypat koÅ¡" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Nelze obnovit \"%s\"" msgid "Restoring files..." msgstr "Obnovovánà souborů..." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se nastavit výchozà aplikaci pro \"%s\"" @@ -300,16 +300,16 @@ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace" msgid "Other Application..." msgstr "Jiná aplikace..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:177 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:180 msgid "Open With" msgstr "OtevÅ™Ãt pomocÃ" #. create the "Custom command" expand -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:259 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" msgstr "PoužÃt _vlastnà pÅ™Ãkaz" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:260 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." @@ -317,56 +317,56 @@ msgstr "" "Použije vlastnà pÅ™Ãkaz pro aplikaci, která nenà dostupná v seznamu výše." #. create the "Custom command" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 msgid "_Browse..." msgstr "_Procházet..." #. create the "Use as default for this kind of file" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "PoužÃt jako _výchozà pro tento typ souboru" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:440 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™idat novou aplikaci \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit aplikaci \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Odeb_rat spouÅ¡tÄ›Ä" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "OtevÅ™Ãt <i>%s</i> a dalÅ¡Ã soubory typu \"%s\" pomocÃ:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:658 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházenÃm systému souborů" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:664 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "ZmÄ›nit výchozà aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context " "menu, but will not uninstall the application itself.\n" @@ -381,60 +381,60 @@ msgstr "" "vlastnÃho pÅ™Ãkazu v dialogu \"OtevÅ™Ãt pomocÃ\" správce souborů." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se odstranit soubor \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 msgid "Select an Application" msgstr "Vyberte aplikaci" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "VÅ¡echny soubory" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488 msgid "Executable Files" msgstr "Spustitelné soubory" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503 msgid "Perl Scripts" msgstr "Skripty jazyka Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509 msgid "Python Scripts" msgstr "Skripty jazyka Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Skripty jazyka Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shellové skripty" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:253 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" msgstr "Žádná dostupná" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 msgid "Recommended Applications" msgstr "DoporuÄené aplikace" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:318 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316 msgid "Other Applications" msgstr "Jiné aplikace" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:408 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." msgstr "NepodaÅ™ilo se odstranit soubor \"%s\"." @@ -511,9 +511,9 @@ msgstr "Automaticky rozÅ¡ÃÅ™it sloupc_e podle potÅ™eby" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:687 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:715 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:271 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "_Opakovat" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "" +msgstr "PÅ™esto _zkopÃrovat" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 msgid "_Cancel" @@ -686,9 +686,8 @@ msgstr "Opravdu chcete nahradit existujÃcà složku" msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Opravdu chcete nahradit souÄasný soubor" -#. #. Fourth box (size, volume, free space) -#. +#. #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464 msgid "Size:" @@ -716,16 +715,15 @@ msgstr "následujÃcÃm souborem?" msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "" +msgstr "Soubor plochy %s nenà v bezpeÄném umÃstÄ›nà a nenà oznaÄen jako spustitelný soubor. Nedůvěřujete-li programu, stisknÄ›te tlaÄÃtko ZruÅ¡it." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "" +msgstr "PÅ™esto _spustit" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 -#, fuzzy msgid "Mark _Executable" -msgstr "_Spustit" +msgstr "OznaÄit jako _spustitelný" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" @@ -741,7 +739,7 @@ msgstr "VytvoÅ™it zde _odkaz" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:543 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:566 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit soubor \"%s\"" @@ -776,7 +774,7 @@ msgstr "Skupina" msgid "MIME Type" msgstr "Typ MIME" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -785,9 +783,8 @@ msgstr "Název" msgid "Owner" msgstr "VlastnÃk" -#. #. Permissions chooser -#. +#. #: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536 msgid "Permissions" msgstr "OprávnÄ›nÃ" @@ -808,56 +805,61 @@ msgstr "Soubor" msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../thunar/thunar-file.c:868 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:807 ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-file.c:889 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:821 ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "File System" msgstr "Systém souborů" -#: ../thunar/thunar-file.c:1234 +#: ../thunar/thunar-file.c:1326 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "KoÅ™enová složka nemá nadÅ™azenou složku" -#: ../thunar/thunar-file.c:1319 ../thunar/thunar-file.c:1594 +#: ../thunar/thunar-file.c:1411 ../thunar/thunar-file.c:1686 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "NepodaÅ™ilo se zpracovat soubor pracovnà plochy: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1331 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-file.c:1423 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace" +msgstr "NedůvÄ›ryhodný spouÅ¡tÄ›Ä aplikacÃ" -#: ../thunar/thunar-file.c:1356 +#: ../thunar/thunar-file.c:1448 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nebylo zadáno pole Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1365 +#: ../thunar/thunar-file.c:1457 msgid "Untrusted link launcher" -msgstr "" +msgstr "NedůvÄ›ryhodný spouÅ¡tÄ›Ä odkazů" -#: ../thunar/thunar-file.c:1381 +#: ../thunar/thunar-file.c:1473 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nebyla zadána adresa URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1386 +#: ../thunar/thunar-file.c:1478 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Neplatný soubor pracovnà plochy" #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>" -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:311 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "" +msgstr "%s na %s" + +#. free disk space string +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:426 +#, c-format +msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgstr "%s z %s (použito %d%%)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "" +msgstr "Historii zobrazÃte kliknutÃm pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i nebo nataženÃm dolů" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -879,12 +881,12 @@ msgstr "PÅ™ejde na dalÅ¡Ã otevÅ™enou složku" #: ../thunar/thunar-history.c:352 msgid "The item will be removed from the history" -msgstr "" +msgstr "Položka bude odebrána z historie" #: ../thunar/thunar-history.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "Nelze obnovit \"%s\"" +msgstr "Nelze najÃt %s" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" @@ -948,9 +950,9 @@ msgstr "Nelze zmÄ›nit oprávnÄ›nà k souboru \"%s\": %s" msgid "copy of %s" msgstr "kopie %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:732 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1614 ../thunar/thunar-list-model.c:1625 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:943 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Chcete jej pÅ™eskoÄit?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" +msgstr "V cÃlovém umÃstÄ›nà nenà dostatek mÃsta. Pro zvÄ›tÅ¡enà dostupného mÃsta odeberte nÄ›které soubory." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -1021,42 +1023,40 @@ msgstr "" #. * #. Prepare "Open" label #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:792 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:816 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1111 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106 msgid "_Open" msgstr "_OtevÅ™Ãt" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:174 ../thunar/thunar-launcher.c:832 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:856 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›" +msgstr "OtevÅ™Ãt na nové _kartÄ›" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:175 ../thunar/thunar-launcher.c:826 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1129 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:850 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 msgid "Open in New _Window" -msgstr "OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›" +msgstr "OtevÅ™Ãt v novém _oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:178 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "OtevÅ™Ãt v jiné _aplikaci..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:178 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:959 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevÅ™enà vybraného souboru" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:652 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:675 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt soubor \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:658 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:681 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr[0] "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt %d soubor." msgstr[1] "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt %d soubory." msgstr[2] "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt %d souborů." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:720 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Opravdu chcete otevÅ™Ãt vÅ¡echny složky?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:699 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:722 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr[0] "Bude otevÅ™eno %d oddÄ›lÄ›né okno správce souborů." msgstr[1] "Budou otevÅ™ena %d oddÄ›lÄ›ná okna správce souborů." msgstr[2] "Bude otevÅ™eno %d oddÄ›lÄ›ných oken správce souborů." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:703 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:726 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1085,15 +1085,15 @@ msgstr[1] "OtevÅ™Ãt %d nová okna" msgstr[2] "OtevÅ™Ãt %d nových oken" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-launcher.c:823 +#, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "OtevÅ™Ãt v jednom novém oknÄ›" -msgstr[1] "OtevÅ™Ãt ve %d nových oknech" -msgstr[2] "OtevÅ™Ãt v %d nových oknech" +msgstr[0] "OtevÅ™Ãt v jednom novém _oknÄ›" +msgstr[1] "OtevÅ™Ãt ve %d nových _oknech" +msgstr[2] "OtevÅ™Ãt v %d nových _oknech" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:800 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:824 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1102,49 +1102,47 @@ msgstr[1] "OtevÅ™Ãt vybrané adresáře ve %d nových oknech" msgstr[2] "OtevÅ™Ãt vybrané adresáře v %d nových oknech" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "OtevÅ™Ãt v jednom novém oknÄ›" -msgstr[1] "OtevÅ™Ãt ve %d nových oknech" -msgstr[2] "OtevÅ™Ãt v %d nových oknech" +msgstr[0] "OtevÅ™Ãt na jedné nové _kartÄ›" +msgstr[1] "OtevÅ™Ãt na %d nových _kartách" +msgstr[2] "OtevÅ™Ãt na %d nových _kartách" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:812 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-launcher.c:836 +#, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "OtevÅ™Ãt vybraný adresář v jednom novém oknÄ›" -msgstr[1] "OtevÅ™Ãt vybrané adresáře ve %d nových oknech" -msgstr[2] "OtevÅ™Ãt vybrané adresáře v %d nových oknech" +msgstr[0] "OtevÅ™Ãt vybraný adresář na jedné nové kartÄ›" +msgstr[1] "OtevÅ™Ãt vybraný adresář na %d nových kartách" +msgstr[2] "OtevÅ™Ãt vybraný adresář na %d nových kartách" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:851 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "OtevÅ™e vybraný adresář v novém oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:833 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-launcher.c:857 msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "OtevÅ™e vybraný adresář v novém oknÄ›" +msgstr "OtevÅ™Ãt vybraný adresář na nové kartÄ›" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:837 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory" -msgstr "OtevÅ™e vybraný soubor" +msgstr "OtevÅ™Ãt vybraný adresář" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:858 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:882 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "OtevÅ™e vybraný soubor" msgstr[1] "OtevÅ™e vybrané soubory" msgstr[2] "OtevÅ™e vybrané soubory" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:903 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:927 msgid "_Execute" msgstr "_Spustit" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:904 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:928 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Spustit vybraný soubor" @@ -1152,12 +1150,12 @@ msgstr[1] "Spustit vybrané soubory" msgstr[2] "Spustit vybrané soubory" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:910 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:934 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Spustit pomocà \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:911 ../thunar/thunar-launcher.c:997 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1021 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1165,47 +1163,47 @@ msgstr[0] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅ™enà vybraného souboru" msgstr[1] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅ™enà vybraných souborů" msgstr[2] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅ™enà vybraných souborů" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:934 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:958 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_OtevÅ™Ãt pomocà jiné aplikace..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:943 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_OtevÅ™Ãt výchozà aplikacÃ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "OtevÅ™e vybraný soubor výchozà aplikacÃ" msgstr[1] "OtevÅ™e vybrané soubory výchozà aplikacÃ" msgstr[2] "OtevÅ™e vybrané soubory výchozà aplikacÃ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:996 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1020 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "OtevÅ™Ãt pomocà \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1431 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1478 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ipojit \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1552 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1599 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Pracovnà plocha (VytvoÅ™it symbolický odkaz)" msgstr[1] "Pracovnà plocha (VytvoÅ™it symbolické odkazy)" msgstr[2] "Pracovnà plocha (VytvoÅ™it symbolické odkazy)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1553 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1600 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Vytvořà symbolický odkaz pro vybraný soubor na pracovnà ploÅ¡e" msgstr[1] "Vytvořà symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovnà ploÅ¡e" msgstr[2] "Vytvořà symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovnà ploÅ¡e" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587 ../thunar/thunar-launcher.c:1639 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1634 ../thunar/thunar-launcher.c:1686 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1213,7 +1211,7 @@ msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do \"%s\"" msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\"" msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2282 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1222,7 +1220,7 @@ msgstr[1] "%d položky (%s), %s volných" msgstr[2] "%d položek (%s), %s volných" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2289 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1230,7 +1228,7 @@ msgstr[0] "%d položka, %s volných" msgstr[1] "%d položky, %s volných" msgstr[2] "%d položek, %s volných" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2298 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1238,61 +1236,57 @@ msgstr[0] "%d položka" msgstr[1] "%d položky" msgstr[2] "%d položek" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" neplatný odkaz" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2319 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" záložky" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2329 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" pÅ™ipojitelné" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2343 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253 +#, c-format msgid "\"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" (%s) %s" +msgstr "\"%s\" %s" -#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path -#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the +#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" +#. (which is the path +#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the +#. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372 +#. +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2263 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372 msgid "Original Path:" msgstr "Původnà cesta:" -#. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 -msgid "Image Size:" -msgstr "Velikost obrázku:" - #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2406 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 +#, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" -msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)" -msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)" -msgstr[2] "%d vybraných položek (%s)" +msgstr[0] "jedna dalÅ¡Ã vybraná položka (%s)" +msgstr[1] "%d dalÅ¡Ã vybrané položky (%s)" +msgstr[2] "%d dalÅ¡Ãch vybraných položek (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2307 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1300,22 +1294,22 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)" msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)" msgstr[2] "%d vybraných položek (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2427 -#, fuzzy, c-format +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2321 +#, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "%d vybraná položka" -msgstr[1] "%d vybrané položka" -msgstr[2] "%d vybraných položek" +msgstr[0] "%d vybraná složka" +msgstr[1] "%d vybrané složky" +msgstr[2] "%d vybraných složek" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2446 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 @@ -1325,21 +1319,21 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1197 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "VytvoÅ™it _složku..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:340 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:339 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Smazat vÅ¡echny soubory a složky v koÅ¡i" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Vložit do složky" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." @@ -1387,7 +1381,7 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt umÃstÄ›nÃ" msgid "_Location:" msgstr "_UmÃstÄ›nÃ" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:347 msgid "Reload the current folder" msgstr "Znovu naÄte aktuálnà složku" @@ -1396,11 +1390,11 @@ msgstr "Znovu naÄte aktuálnà složku" msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" -#: ../thunar/thunar-notify.c:166 +#: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" msgstr "Odpojovánà zaÅ™ÃzenÃ" -#: ../thunar/thunar-notify.c:167 +#: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " @@ -1408,11 +1402,11 @@ msgid "" msgstr "" "Systém odpojuje zaÅ™Ãzenà \"%s\". NevyjÃmejte médium ani neodpojujte jednotku" -#: ../thunar/thunar-notify.c:173 ../thunar/thunar-notify.c:212 +#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" msgstr "Zapisovánà dat na zaÅ™ÃzenÃ" -#: ../thunar/thunar-notify.c:174 ../thunar/thunar-notify.c:213 +#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " @@ -1421,16 +1415,16 @@ msgstr "" "PÅ™ed odebránÃm zaÅ™Ãzenà \"%s\" je nutné zapsat data. NevyjÃmejte médium ani " "neodpojujte jednotku" -#: ../thunar/thunar-notify.c:206 +#: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" msgstr "Vysouvánà zaÅ™ÃzenÃ" -#: ../thunar/thunar-notify.c:207 +#: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "ZaÅ™Ãzenà \"%s\" se vysouvá. Tato akce může chvÃli trvat." -#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84 +#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" msgstr "Nejsou nainstalovány žádné Å¡ablony" @@ -1448,23 +1442,20 @@ msgid "Owner:" msgstr "VlastnÃk:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237 -#, fuzzy msgid "_Access:" -msgstr "PÅ™Ãstup:" +msgstr "_PÅ™Ãstup:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 msgid "Gro_up:" -msgstr "" +msgstr "_Skupina:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 -#, fuzzy msgid "Acce_ss:" -msgstr "PÅ™Ãstup:" +msgstr "PÅ™Ã_stup:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 -#, fuzzy msgid "O_thers:" -msgstr "OstatnÃ:" +msgstr "Os_tatnÃ:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Program:" @@ -1491,9 +1482,8 @@ msgstr "" "možná nebudete moci pracovat se svou složkou." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 -#, fuzzy msgid "Correct _folder permissions..." -msgstr "Opravit oprávnÄ›nà ke složce..." +msgstr "Opravit o_právnÄ›nà ke složce..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." @@ -1539,9 +1529,8 @@ msgstr "" "Možnosti." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 -#, fuzzy msgid "Mixed file owners" -msgstr "Neznámý vlastnÃk souboru" +msgstr "SmÃÅ¡enà vlastnÃci souboru" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Unknown file owner" @@ -1575,9 +1564,8 @@ msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "Opravit oprávnÄ›nà ke složce automaticky?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133 -#, fuzzy msgid "Correct _folder permissions" -msgstr "Opravit oprávnÄ›nà ke složce" +msgstr "Opravit o_právnÄ›nà ke složce" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 msgid "" @@ -1592,9 +1580,8 @@ msgstr "" msgid "File Manager Preferences" msgstr "Možnosti správce souborů" -#. #. Display -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:207 msgid "Display" msgstr "Displej" @@ -1665,9 +1652,8 @@ msgstr "Datum" msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" -#. #. Side Pane -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Postrannà panel" @@ -1749,9 +1735,8 @@ msgstr "" "pro vÅ¡echny složky, pro které byly emblémy definovány pomocà dialogového " "okna vlastnosti." -#. #. Behavior -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "Behavior" msgstr "ChovánÃ" @@ -1804,21 +1789,18 @@ msgstr "_Dvojité kliknutà pro aktivaci položky" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512 msgid "Middle Click" -msgstr "" +msgstr "Kliknutà prostÅ™ednÃm tlaÄÃtkem" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 -#, fuzzy msgid "Open folder in new _window" -msgstr "OtevÅ™Ãt \"%s\" v novém oknÄ›" +msgstr "OtevÅ™Ãt složku v novém oknÄ›" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 -#, fuzzy msgid "Open folder in new _tab" -msgstr "OtevÅ™Ãt složku aplikacà Thunar" +msgstr "OtevÅ™Ãt složku na nové kartÄ›" -#. #. Advanced -#. +#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536 msgid "Advanced" msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" @@ -1866,7 +1848,8 @@ msgstr "" "<a href=\"volman-config:\">Konfigurovat</a> správu vymÄ›nitelných jednotek\n" "a médià (nastavenà napÅ™. pro digitálnà fotoaparáty)." -#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog +#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman +#. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "NepodaÅ™ilo se zobrazit nastavenà správy svazků" @@ -1899,34 +1882,29 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Název:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291 -#, fuzzy msgid "Names:" msgstr "Název:" -#. #. Second box (kind, open with, link target) -#. +#. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:318 msgid "Kind:" msgstr "Typ:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340 -#, fuzzy msgid "_Open With:" -msgstr "OtevÅ™Ãt v programu:" +msgstr "_OtevÅ™Ãt pomocÃ:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:354 msgid "Link Target:" msgstr "CÃl odkazu:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "_UmÃstÄ›nÃ" +msgstr "UmÃstÄ›nÃ" -#. #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. +#. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:411 msgid "Deleted:" msgstr "Smazané:" @@ -1943,9 +1921,8 @@ msgstr "Svazek:" msgid "Free Space:" msgstr "Volné mÃsto:" -#. #. Emblem chooser -#. +#. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:526 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" @@ -1964,102 +1941,98 @@ msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se zmÄ›nit ikonu položky \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:894 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:890 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:941 msgid "broken link" msgstr "neplatný odkaz" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:956 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:952 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "" - #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1117 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1111 msgid "Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1217 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1211 msgid "mixed" -msgstr "" +msgstr "smÃÅ¡ené" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-window.c:336 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:335 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:187 ../thunar/thunar-window.c:339 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:338 msgid "_Send To" msgstr "Ode_slat" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:188 ../thunar/thunar-standard-view.c:380 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385 msgid "File Context Menu" msgstr "Kontextová nabÃdka souboru" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "_Add Files..." msgstr "_PÅ™idat soubory..." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "PÅ™idat soubory do seznamu souborů, urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" msgstr "VyÄistit" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear the file list below" msgstr "VyÄistit seznam souborů nÞe" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "PÅ™ejmenovat vÃce souborů" #. add the "Rename Files" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 msgid "_Rename Files" msgstr "_PÅ™ejmenovat soubory" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Pro pÅ™ejmenovánà souborů podle výše popsaného návrhu kliknÄ›te sem." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" msgstr "Nový název" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Pro zobrazenà dokumentace k vybrané operaci pÅ™ejmenovánà kliknÄ›te sem." -#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/, -#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. -#. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607 +#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* +#. from $libdir/thunarx-2/, +#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple +#. files and pressing F2. +#. +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" @@ -2071,34 +2044,34 @@ msgstr "" "jste povolili zásuvný modul \"Simple Builtin Renamers\"" #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:950 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt prohlÞeÄ dokumentace" #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057 msgid "Select files to rename" msgstr "Vyberte soubory pro pÅ™ejmenovánÃ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 msgid "Audio Files" msgstr "Zvukové soubory" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 msgid "Image Files" msgstr "Obrázky" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 msgid "Video Files" msgstr "Videa" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1209 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Bulk Rename" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1210 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." @@ -2106,14 +2079,14 @@ msgstr "" "Thunar Bulk Rename je silný a rozÅ¡ÃÅ™itelný\n" "nástroj pro hromadné pÅ™ejmenovánà souborů." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1643 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Odstranit soubor" msgstr[1] "Odstranit soubory" msgstr[2] "Odstranit soubory" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Odstranit vybraný soubor ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" @@ -2123,16 +2096,16 @@ msgstr[2] "" "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅ™ejmenovánÃ" #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Bulk Rename - hromadné pÅ™ejmenovánà souborů" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ejmenovat \"%s\" na \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " "files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " @@ -2142,47 +2115,46 @@ msgstr "" "souborů nebo obnovit vÅ¡echny názvy dosud pÅ™ejmenovaných souborů nebo zruÅ¡it " "operaci bez obnovenà již pÅ™ejmenovaných souborů." -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190 msgid "_Revert Changes" msgstr "_Vrátit zmÄ›ny" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200 msgid "_Skip This File" msgstr "_PÅ™eskoÄit tento soubor" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" "Chcete pÅ™eskoÄit tento soubor a pokraÄovat v pÅ™ejmenovávánà zbývajÃcÃch " "souborů?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:801 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:815 msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "ZAŘÃZENÃ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:847 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:861 msgid "NETWORK" -msgstr "" +msgstr "SÃŤ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:853 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:867 msgid "Browse Network" msgstr "Procházet sÃÅ¥" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:874 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:888 msgid "PLACES" -msgstr "" +msgstr "UMÃSTÄšNÃ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Postrannà panel (VytvoÅ™it záložku)" msgstr[1] "Postrannà panel (VytvoÅ™it záložky)" msgstr[2] "Postrannà panel (VytvoÅ™it záložky)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:364 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "PÅ™idá vybranou složku do panelu se záložkami" @@ -2191,41 +2163,37 @@ msgstr[2] "PÅ™idá vybrané složky do panelu se záložkami" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 -#, fuzzy msgid "Open in New Tab" msgstr "OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140 msgid "_Mount" -msgstr "_PÅ™ipojit svazek" +msgstr "_PÅ™ipojit" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1151 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146 msgid "_Unmount" -msgstr "_Odpojit svazek" +msgstr "_Odpojit" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1157 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152 msgid "_Eject" -msgstr "" +msgstr "_Vysunout" #. append the "Disconnect" item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 -#, fuzzy msgid "Create _Shortcut" -msgstr "PÅ™_ejmenovat záložku" +msgstr "VytvoÅ™it _záložku" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1166 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 msgid "Disconn_ect" -msgstr "" +msgstr "_Odpojit" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237 msgid "_Remove Shortcut" @@ -2246,12 +2214,12 @@ msgstr "Cesta \"%s\" neodkazuje na adresář" msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™idat novou záložku" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1825 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se vysunout \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se odpojit \"%s\"" @@ -2282,56 +2250,53 @@ msgstr[2] "%u položek, celkem %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible #: ../thunar/thunar-size-label.c:385 -#, fuzzy msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "ZvÄ›tÅ¡Ã zobrazenà obsahu" +msgstr "(Äást obsahu je neÄitelná)" #. nothing was readable, so permission was denied #: ../thunar/thunar-size-label.c:396 -#, fuzzy msgid "Permission denied" -msgstr "OprávnÄ›nÃ" +msgstr "PÅ™Ãstup odepÅ™en" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:381 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 msgid "Folder Context Menu" msgstr "MÃstnà nabÃdka složky" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "VytvoÅ™it prázdnou složku v aktuálnà složce" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 ../thunar/thunar-tree-view.c:1218 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 msgid "_Copy" msgstr "_KopÃrovat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 msgid "_Paste" msgstr "Vloži_t" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "PÅ™esunout nebo zkopÃrovat soubory naposledy vybrané pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo " "ZkopÃrovat" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Vy_sypat koÅ¡" +msgstr "PÅ™esu_nout do koÅ¡e" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277 msgid "_Delete" msgstr "Sma_zat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -2339,35 +2304,35 @@ msgstr "" "PÅ™esune nebo zkopÃruje naposledy vybrané soubory pÅ™Ãkazem Vyjmout nebo " "ZkopÃrovat do vybrané složky" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 msgid "Select _all Files" msgstr "Vybrat vÅ¡echn_y soubory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 msgid "Select all files in this window" msgstr "Vybere vÅ¡echny soubory v tomto oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Vy_brat podle masky..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Vybere vÅ¡echny soubory odpovÃdajÃcà zvolené masce" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "_Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "_Invertovat výbÄ›r" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "Vybrat vÅ¡echy dosud nevybrané položky" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plikovat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 ../thunar/thunar-standard-view.c:4121 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "VytvoÅ™it _odkaz" @@ -2375,116 +2340,115 @@ msgstr[1] "VytvoÅ™it _odkazy" msgstr[2] "VytvoÅ™it _odkazy" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 ../thunar/thunar-tree-view.c:1305 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300 msgid "_Rename..." msgstr "PÅ™ej_menovat..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovit" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:638 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666 msgid "Create _Document" msgstr "VytvoÅ™it do_kument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1586 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1616 msgid "Loading folder contents..." msgstr "NaÄÃtánà obsahu složky..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2127 ../thunar/thunar-window.c:2640 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2179 ../thunar/thunar-window.c:2717 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt domovskou složku" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2229 msgid "New Empty File" msgstr "Nový prázdný soubor" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 msgid "New Empty File..." msgstr "Nový prázdný soubor..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2492 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2553 msgid "Select by Pattern" msgstr "Vybrat podle masky" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2498 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2559 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2507 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2568 msgid "_Pattern:" msgstr "_Maska:" -#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3003 +#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is +#. invalid +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3074 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Název poskytnutý pomocà XDS drag site je neplatný" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3184 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3255 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se vytvoÅ™it odkaz pro adresu URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3577 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3648 ../thunar/thunar-window.c:2812 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt adresář \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4072 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4144 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "PÅ™ipravà vybraný soubor k pÅ™esunu pomocà pÅ™Ãkazu Vložit" msgstr[1] "PÅ™ipravà vybraný soubor k pÅ™esunu pomocà pÅ™Ãkazu Vložit" msgstr[2] "PÅ™ipravà vybraný soubor k pÅ™esunu pomocà pÅ™Ãkazu Vložit" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4080 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4152 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "PÅ™ipravà vybraný soubor ke zkopÃrovánà pomocà pÅ™Ãkazu Vložit" msgstr[1] "PÅ™ipravà vybrané soubory ke zkopÃrovánà pomocà pÅ™Ãkazu Vložit" msgstr[2] "PÅ™ipravà vybrané soubory ke zkopÃrovánà pomocà pÅ™Ãkazu Vložit" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4092 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4164 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" -msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do \"%s\"" -msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\"" -msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\"" +msgstr[0] "PÅ™esunout vybraný soubor do koÅ¡e" +msgstr[1] "PÅ™esunout vybrané soubory do koÅ¡e" +msgstr[2] "PÅ™esunout vybrané soubory do koÅ¡e" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4100 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4172 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Smazat vybraný soubor" msgstr[1] "Smazat vybrané soubory" msgstr[2] "Smazat vybrané soubory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4114 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4186 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplikuje vybraný soubor" msgstr[1] "Duplikuje vÅ¡echny vybrané soubory" msgstr[2] "Duplikuje vÅ¡echny vybrané soubory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4123 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4195 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Vytvořà symbolický odkaz pro vybraný soubor" msgstr[1] "Vytvořà symbolický odkaz pro vybrané soubory" msgstr[2] "Vytvořà symbolický odkaz pro vybrané soubory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4131 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4203 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "PÅ™ejmenovat vybraný soubor" msgstr[1] "PÅ™ejmenovat vybrané soubory" msgstr[2] "PÅ™ejmenovat vybrané soubory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4139 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4211 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Obnovit vybraný soubor" @@ -2501,12 +2465,12 @@ msgstr "_Prázdný soubor" msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "" +msgstr "PÅ™i kopÃrovánà do složky %s doÅ¡lo k chybÄ›: Pro zkopÃrovánà souboru do cÃlové složky je potÅ™eba o %s vÃce mÃsta." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "" +msgstr "PÅ™i kopÃrovánà do složky %s doÅ¡lo k chybÄ›: CÃlová složka je pouze ke ÄtenÃ" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 msgid "Collecting files..." @@ -2546,33 +2510,33 @@ msgstr "" "Položku \"%s\" nelze pÅ™esunout pÅ™Ãmo. ShromažÄovánà souborů ke kopÃrovánÃ..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "kopie %s" +msgstr "%s z %s" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "zbývá %lu hodina" -msgstr[1] "zbývajà %lu hodiny" -msgstr[2] "zbývá %lu hodin" +msgstr[0] "zbývá %lu hodina (%s za sekundu)" +msgstr[1] "zbývajà %lu hodiny (%s za sekundu)" +msgstr[2] "zbývá %lu hodin (%s za sekundu)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "zbývá %lu minuta" -msgstr[1] "zbývajà %lu minuty" -msgstr[2] "zbývá %lu minut" +msgstr[0] "zbývá %lu minuta (%s za sekundu)" +msgstr[1] "zbývajà %lu minuty (%s za sekundu)" +msgstr[2] "zbývá %lu minut (%s za sekundu)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "zbývá %lu sekunda" -msgstr[1] "zbývajà %lu sekundy" -msgstr[2] "zbývá %lu sekund" +msgstr[0] "zbývá %lu sekunda (%s za sekundu)" +msgstr[1] "zbývajà %lu sekundy (%s za sekundu)" +msgstr[2] "zbývá %lu sekund (%s za sekundu)" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 msgid "T_rash" @@ -2587,379 +2551,349 @@ msgid "Loading..." msgstr "NaÄÃtánÃ..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1245 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1240 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Vložit do složky" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1359 msgid "P_roperties..." msgstr "_Vlastnosti" -#: ../thunar/thunar-util.c:97 +#: ../thunar/thunar-util.c:160 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Neplatná cesta" -#: ../thunar/thunar-util.c:131 +#: ../thunar/thunar-util.c:194 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Neznámý uživatel \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:220 +#: ../thunar/thunar-util.c:283 msgid "Today" msgstr "dnes" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:225 +#: ../thunar/thunar-util.c:288 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Dnes v %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:233 +#: ../thunar/thunar-util.c:296 msgid "Yesterday" msgstr "vÄera" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:238 +#: ../thunar/thunar-util.c:301 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "VÄera v %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:246 +#: ../thunar/thunar-util.c:309 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A v %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:251 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x v %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:337 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:336 msgid "New _Tab" -msgstr "Nový název" +msgstr "Nová _karta" -#: ../thunar/thunar-window.c:337 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:336 msgid "Open a new tab for the displayed location" -msgstr "OtevÅ™e nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umÃstÄ›nÃ" +msgstr "OtevÅ™Ãt nové okno pro zobrazené umÃstÄ›nÃ" -#: ../thunar/thunar-window.c:338 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:337 msgid "New _Window" -msgstr "OtevÅ™Ãt _nové okno" +msgstr "_Nové okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:338 +#: ../thunar/thunar-window.c:337 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "OtevÅ™e nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umÃstÄ›nÃ" -#: ../thunar/thunar-window.c:341 +#: ../thunar/thunar-window.c:340 msgid "Detac_h Tab" -msgstr "" +msgstr "Odpo_jit kartu" -#: ../thunar/thunar-window.c:341 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:340 msgid "Open current folder in a new window" -msgstr "OtevÅ™Ãt \"%s\" v novém oknÄ›" +msgstr "OtevÅ™Ãt tuto složku v novém oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-window.c:342 +#: ../thunar/thunar-window.c:341 msgid "Close _All Windows" msgstr "ZavÅ™Ã_t vÅ¡echna okna" -#: ../thunar/thunar-window.c:342 +#: ../thunar/thunar-window.c:341 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "ZavÅ™e vÅ¡echna okna aplikace Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:343 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:342 msgid "C_lose Tab" -msgstr "_ZavÅ™Ãt" +msgstr "_ZavÅ™Ãt kartu" -#: ../thunar/thunar-window.c:343 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:342 msgid "Close this folder" -msgstr "ZavÅ™e toto okno" +msgstr "ZavÅ™Ãt tuto složku" -#: ../thunar/thunar-window.c:344 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:343 msgid "_Close Window" -msgstr "ZavÅ™Ã_t vÅ¡echna okna" +msgstr "_ZavÅ™Ãt okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:344 +#: ../thunar/thunar-window.c:343 msgid "Close this window" msgstr "ZavÅ™e toto okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:345 +#: ../thunar/thunar-window.c:344 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../thunar/thunar-window.c:346 +#: ../thunar/thunar-window.c:345 msgid "Pr_eferences..." msgstr "V_lastnosti" -#: ../thunar/thunar-window.c:346 +#: ../thunar/thunar-window.c:345 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Upravà nastavenà aplikace Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-window.c:346 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:347 msgid "_Reload" msgstr "_Aktualizovat" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "_Location Selector" msgstr "_Způsob zobrazenà cesty" -#: ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "_Side Pane" msgstr "_Postrannà panel" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "Zoom I_n" msgstr "PÅ™i_blÞit" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "ZvÄ›tÅ¡Ã zobrazenà obsahu" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Zoom _Out" msgstr "Od_dálit" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ZmenÅ¡Ã zobrazenà obsahu" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Běž_ná velikost" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Zobrazà obsah v běžné velikosti" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Go" msgstr "_PÅ™ejÃt" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Open _Parent" msgstr "OtevÅ™Ãt _nadÅ™azený" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Open the parent folder" msgstr "OtevÅ™e nadÅ™azenou složku" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Go to the home folder" msgstr "PÅ™ejde do domovské složky" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "PÅ™ejÃt do složky pracovnà plochy" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Browse the file system" msgstr "Procházet systém souborů" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 -msgid "Go to the documents folder" -msgstr "PÅ™ejÃt do složky dokumentů" - -#: ../thunar/thunar-window.c:360 -msgid "Go to the downloads folder" -msgstr "PÅ™ejÃt do složky stažených souborů" - -#: ../thunar/thunar-window.c:361 -msgid "Go to the music folder" -msgstr "PÅ™ejÃt do složky hudby" - -#: ../thunar/thunar-window.c:362 -msgid "Go to the pictures folder" -msgstr "PÅ™ejÃt do složky obrázků" - -#: ../thunar/thunar-window.c:363 -msgid "Go to the videos folder" -msgstr "PÅ™ejÃt do složky videa" +#: ../thunar/thunar-window.c:358 +msgid "B_rowse Network" +msgstr "P_rocházet sÃÅ¥" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 -msgid "Go to the public folder" -msgstr "PÅ™ejÃt do veÅ™ejné složky" +#: ../thunar/thunar-window.c:358 +msgid "Browse local network connections" +msgstr "Procházet mÃstnà sÃÅ¥ová spojenÃ" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "T_emplates" msgstr "Å a_blony" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Go to the templates folder" msgstr "PÅ™ejde do složky se Å¡ablonami" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_Open Location..." msgstr "_OtevÅ™Ãt umÃstÄ›nÃ..." -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Specify a location to open" msgstr "UpÅ™esnÄ›te umÃstÄ›nÃ, které má být otevÅ™eno" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Help" msgstr "_NápovÄ›da" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Zobrazà uživatelský manuál aplikace Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Zobrazà informace o aplikaci Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Zapne nebo vypne zobrazovánà skrytých souborů v aktivnÃm oknÄ›" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_TlaÄÃtka" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Modernà zobrazenà s tlaÄÃtky pro jednotlivé složky" -#: ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Panel _nástrojů" -#: ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "TradiÄnà zobrazenà panelu s navigaÄnÃmi tlaÄÃtky" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Záložky" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Zapne nebo vypne zobrazenà záložek v postrannÃm panelu" -#: ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "_Tree" msgstr "_Strom" -#: ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postrannÃm panelu" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "St_atusbar" msgstr "S_tavový řádek" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "ZmÄ›nà viditelnost stavového řádku okna" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "_Menubar" -msgstr "" +msgstr "_Panel nabÃdky" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "ZmÄ›nà viditelnost stavového řádku okna" +msgstr "ZmÄ›nÃt viditelnost panelu nabÃdky tohoto okna" -#. #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:842 +#. +#: ../thunar/thunar-window.c:725 msgid "View as _Icons" msgstr "Zobrazit jako _ikony" -#: ../thunar/thunar-window.c:842 +#: ../thunar/thunar-window.c:725 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Zobrazà složky a soubory jako ikony" -#: ../thunar/thunar-window.c:849 +#: ../thunar/thunar-window.c:732 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Zob_razit jako podrobný výpis" -#: ../thunar/thunar-window.c:849 +#: ../thunar/thunar-window.c:732 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Zobrazà složky a soubory vÄetnÄ› jejich podrobných popisů" -#: ../thunar/thunar-window.c:856 +#: ../thunar/thunar-window.c:739 msgid "View as _Compact List" msgstr "Z_obrazit jako struÄný výpis" -#: ../thunar/thunar-window.c:856 +#: ../thunar/thunar-window.c:739 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Zobrazà složky a soubory jako struÄný výpis" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:922 +#: ../thunar/thunar-window.c:805 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" "VarovánÃ: PoužÃváte úÄet správce poÄÃtaÄe root, můžete poÅ¡kodit systém." -#: ../thunar/thunar-window.c:1776 -#, fuzzy +#: ../thunar/thunar-window.c:1684 msgid "Close tab" -msgstr "_ZavÅ™Ãt" - -#. create the network action -#: ../thunar/thunar-window.c:2022 -msgid "Network" -msgstr "SÃÅ¥" +msgstr "ZavÅ™Ãt kartu" -#: ../thunar/thunar-window.c:2022 -msgid "Browse the network" -msgstr "Procházet sÃÅ¥" +#: ../thunar/thunar-window.c:1945 +#, c-format +msgid "Open the location \"%s\"" +msgstr "OtevÅ™Ãt umÃstÄ›nà položky %s" -#: ../thunar/thunar-window.c:2062 +#: ../thunar/thunar-window.c:2139 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2615 +#: ../thunar/thunar-window.c:2692 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt nadÅ™azenou složku" -#: ../thunar/thunar-window.c:2708 +#: ../thunar/thunar-window.c:2787 #, c-format -msgid "Failed to open folder \"%s\"" -msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt složku \"%s\"" +msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "Adresář %s neexistuje. Chcete jej vytvoÅ™it?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2836 +#: ../thunar/thunar-window.c:2869 msgid "About Templates" msgstr "O Å¡ablonách" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2891 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" "VÅ¡echny soubory v této složce se objevà v nabÃdce \"VytvoÅ™it dokument\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2865 +#: ../thunar/thunar-window.c:2898 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " @@ -2975,26 +2909,26 @@ msgstr "" "Potom se volbou položky z menu \"VytvoÅ™it dokument\" v aktuálnÃm adresáři " "vytvořà kopie tohoto dokumentu." -#: ../thunar/thunar-window.c:2877 +#: ../thunar/thunar-window.c:2910 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2921 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt koÅ™enovou složku" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2956 +#: ../thunar/thunar-window.c:2975 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "NepodaÅ™ilo se zobrazit obsah koÅ¡e" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2991 +#: ../thunar/thunar-window.c:3010 msgid "Failed to browse the network" msgstr "NepodaÅ™ilo se procházet sÃÅ¥" -#: ../thunar/thunar-window.c:3033 +#: ../thunar/thunar-window.c:3094 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." @@ -3003,8 +2937,8 @@ msgstr "" "správce souborů pro prostÅ™edà Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3087 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 +#: ../thunar/thunar-window.c:3148 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" @@ -3065,12 +2999,11 @@ msgstr "Program ke spuÅ¡tÄ›nÃ, vÄetnÄ› pÅ™Ãpadných parametrů." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 msgid "Working Directory:" -msgstr "" +msgstr "Pracovnà adresář:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204 -#, fuzzy msgid "The working directory for the program." -msgstr "Pracovnà adresář musà být uveden pomocà absolutnà cesty" +msgstr "Pracovnà adresář programu." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219 msgid "URL:" @@ -3186,6 +3119,10 @@ msgstr "Obrázek" msgid "Image Type:" msgstr "Typ obrázku:" +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +msgid "Image Size:" +msgstr "Velikost obrázku:" + #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 #, c-format @@ -3241,7 +3178,7 @@ msgstr "Prvnà PÃsmena Velká" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Pád vÄ›ty" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" @@ -3503,13 +3440,13 @@ msgid "Trash is empty" msgstr "KoÅ¡ je prázdný" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Applet KoÅ¡" - -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" msgstr "Zobrazovat koÅ¡" +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Applet KoÅ¡" + #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 msgid "Custom Actions" msgstr "Vlastnà akce" @@ -3568,9 +3505,8 @@ msgstr "" msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Smažete-li vlastnà akci, bude nenávratnÄ› ztracena." -#. #. Basic -#. +#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 msgid "Basic" msgstr "Obecné" @@ -3728,7 +3664,6 @@ msgid "_Other Files" msgstr "_Jiné soubory" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445 -#, fuzzy msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" @@ -3792,41 +3727,65 @@ msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "NepodaÅ™ilo se spustit akci \"%s\"." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 -msgid "Open Terminal Here" -msgstr "OtevÅ™Ãt terminál zde" - -#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" msgstr "PÅ™Ãklad vlastnà akce" +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "OtevÅ™Ãt terminál zde" + #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavit jako tapetu" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Správce souborů Thunar" - -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Správce souborů Thunar" + #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "OtevÅ™Ãt složku" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "OtevÅ™Ãt složku aplikacà Thunar" -#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "OtevÅ™Ãt specifikované složky aplikacà Thunar" -#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 -msgid "Open Folder" -msgstr "OtevÅ™Ãt složku" - -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar" +#~ msgid "Go to the documents folder" +#~ msgstr "PÅ™ejÃt do složky dokumentů" + +#~ msgid "Go to the downloads folder" +#~ msgstr "PÅ™ejÃt do složky stažených souborů" + +#~ msgid "Go to the music folder" +#~ msgstr "PÅ™ejÃt do složky hudby" + +#~ msgid "Go to the pictures folder" +#~ msgstr "PÅ™ejÃt do složky obrázků" + +#~ msgid "Go to the videos folder" +#~ msgstr "PÅ™ejÃt do složky videa" + +#~ msgid "Go to the public folder" +#~ msgstr "PÅ™ejÃt do veÅ™ejné složky" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "SÃÅ¥" + +#~ msgid "Failed to open folder \"%s\"" +#~ msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt složku \"%s\"" + #~ msgid "_Open in New Window" #~ msgstr "_OtevÅ™Ãt v novém oknÄ›"