From 1435bb7a885023c5115cd99b9f3c44785f98f42b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Sok=C3=B3=C5=82?= <psokol@jabster.pl>
Date: Wed, 23 Nov 2011 17:15:16 +0100
Subject: [PATCH] l10n: Updated Polish (pl) translation to 100%

New status: 293 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
---
 docs/manual/po/pl.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/docs/manual/po/pl.po b/docs/manual/po/pl.po
index 5d2c19773..52ef3446e 100644
--- a/docs/manual/po/pl.po
+++ b/docs/manual/po/pl.po
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
 "Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
 "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikacje tego pliku wg zasad licencji GNU w wersji 1.1 lub późniejszej wydanej przez Free Software Foundation; bez stałych sekcji oraz bez tekstów z okładek przedniej i tylnej. Kompletny tekst licencji jest dostępny pod adresem <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "Udziela się zgody na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikowanie tego pliku wg zasad licencji GNU w wersji 1.1 lub późniejszej wydanej przez Free Software Foundation; bez stałych sekcji oraz bez tekstów z okładek przedniej i tylnej. Kompletny tekst licencji jest dostępny pod adresem <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: Thunar.xml37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -215,27 +215,27 @@ msgstr ""
 
 #: Thunar.xml68(para)
 msgid "Create folders and documents."
-msgstr "Tworzenia folderów i dokumentów."
+msgstr "tworzenie katalogów i dokumentów,"
 
 #: Thunar.xml69(para)
 msgid "Display your files and folders."
-msgstr "Wyświetlania twoich plików i folderów."
+msgstr "wyświetlanie plików i katalogów,"
 
 #: Thunar.xml70(para)
 msgid "Manage your files and folders."
-msgstr "ZarzÄ…dzania plikami i folderami."
+msgstr "zarzÄ…dzanie plikami i katalogami,"
 
 #: Thunar.xml71(para)
 msgid "Run and manage custom actions."
-msgstr "Uruchamiania i zarzÄ…dzania akcjami."
+msgstr "uruchamianie i zarządzanie własnymi czynnościami,"
 
 #: Thunar.xml72(para)
 msgid "Access Removable Media."
-msgstr "Korzystania z nośników wymiennych."
+msgstr "korzystanie z nośników wymiennych."
 
 #: Thunar.xml78(title)
 msgid "The File Manager Window"
-msgstr "Okno Menedżera Plików"
+msgstr "Okno menedżera plików"
 
 #: Thunar.xml80(para)
 msgid ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 
 #: Thunar.xml92(phrase)
 msgid "File Manager Window"
-msgstr "Okno Menedżera Plików"
+msgstr "Okno menedżera plików"
 
 #: Thunar.xml97(para)
 msgid ""
-- 
GitLab