From 1435bb7a885023c5115cd99b9f3c44785f98f42b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Sok=C3=B3=C5=82?= <psokol@jabster.pl> Date: Wed, 23 Nov 2011 17:15:16 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Polish (pl) translation to 100% New status: 293 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- docs/manual/po/pl.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/docs/manual/po/pl.po b/docs/manual/po/pl.po index 5d2c19773..52ef3446e 100644 --- a/docs/manual/po/pl.po +++ b/docs/manual/po/pl.po @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "" "Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The " "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=" "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." -msgstr "Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikacje tego pliku wg zasad licencji GNU w wersji 1.1 lub późniejszej wydanej przez Free Software Foundation; bez stałych sekcji oraz bez tekstów z okładek przedniej i tylnej. Kompletny tekst licencji jest dostępny pod adresem <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." +msgstr "Udziela się zgody na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikowanie tego pliku wg zasad licencji GNU w wersji 1.1 lub późniejszej wydanej przez Free Software Foundation; bez stałych sekcji oraz bez tekstów z okładek przedniej i tylnej. Kompletny tekst licencji jest dostępny pod adresem <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." #: Thunar.xml37(firstname) msgid "Benedikt" @@ -215,27 +215,27 @@ msgstr "" #: Thunar.xml68(para) msgid "Create folders and documents." -msgstr "Tworzenia folderów i dokumentów." +msgstr "tworzenie katalogów i dokumentów," #: Thunar.xml69(para) msgid "Display your files and folders." -msgstr "Wyświetlania twoich plików i folderów." +msgstr "wyświetlanie plików i katalogów," #: Thunar.xml70(para) msgid "Manage your files and folders." -msgstr "Zarządzania plikami i folderami." +msgstr "zarządzanie plikami i katalogami," #: Thunar.xml71(para) msgid "Run and manage custom actions." -msgstr "Uruchamiania i zarządzania akcjami." +msgstr "uruchamianie i zarządzanie własnymi czynnościami," #: Thunar.xml72(para) msgid "Access Removable Media." -msgstr "Korzystania z nośników wymiennych." +msgstr "korzystanie z nośników wymiennych." #: Thunar.xml78(title) msgid "The File Manager Window" -msgstr "Okno Menedżera Plików" +msgstr "Okno menedżera plików" #: Thunar.xml80(para) msgid "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #: Thunar.xml92(phrase) msgid "File Manager Window" -msgstr "Okno Menedżera Plików" +msgstr "Okno menedżera plików" #: Thunar.xml97(para) msgid "" -- GitLab