Commit abae34db authored by Benedikt Meurer's avatar Benedikt Meurer
Browse files

2006-09-02 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>

	* === Released 0.3.1.10rc1 ===
	* NEWS, configure.in.in: Bump version.
	* THANKS: Update translator credits.
	* po/*.po: Update Project-Id-Version.
	* exo.spec.in: Add missing files.




(Old svn revision: 23008)
parent c0af62a3
2006-09-02 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
* === Released 0.3.1.10rc1 ===
* NEWS, configure.in.in: Bump version.
* THANKS: Update translator credits.
* po/*.po: Update Project-Id-Version.
* exo.spec.in: Add missing files.
2006-09-02 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
* exo/exo-tree-view.c(exo_tree_view_drag_begin): Fix build with
......
0.3.1.10rc1
===========
- Added a new ExoIconChooserDialog widget to pick an icon from either the
current icon theme or an image file.
- Added exo_gtk_file_chooser_add_thumbnail_preview() which adds a thumbnail
preview widget to a GtkFileChooser.
- Added exo_gdk_pixbuf_new_from_at_max_size() to scale down image files while
loading them, but never scale up.
- Added ExoCellRendererIcon as default icon renderer for the ExoIconView.
- Added support for the rxvt-unicode terminal emulator (Bug #2158).
- Updated ExoCellRendererEllipsizedText to be used as default text renderer
for the ExoIconView.
- Updated ExoTreeView to add support for rubberband selection (Bug #1996).
- Updated exo-desktop-item-edit to offer a completion of possible applications
from the desktop database in the Name entry field when creating or modifying
launchers.
- Fix a layout problem in ExoIconView where the appearance of a scrollbar
causes the icons to be laid out again and again (Bug #2219, Matt McClinch).
- Fix build with compilers other than gcc (Bug #2252).
- Use the GSlice allocator where possible to further reduce memory overhead.
- Update the API documentation, adding a visual index for the available widgets.
- Updated translations: Michal Varady (cs), Benedikt Meurer and Fabian Nowak
(de), Stavros Giannouris (el), Piarres Beobide (eu),
Jari Rahkonen (fi), Maximilian Schleiss (fr), Piotr
Maliński and Szymon Kałasz (pl), Tomás Acauan Schertel
(pt_BR)
- New translations: Leandro Regueiro (gl), Dimitri Gogelia (ka)
0.3.1.8beta2
============
- Imported the "Xfce Preferred Applications" framework, which allows users to
......
......@@ -16,6 +16,9 @@ Translators (sorted by language):
----------------------------------
These people have translated libexo to foreign languages.
Carles Muñoz Gorriz <paurullan@bulma.net>
* ca translations
Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>
* ca translations
......@@ -25,6 +28,12 @@ These people have translated libexo to foreign languages.
Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
* de translations
Fabian Nowak <timystery@arcor.de>
* de translations
Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>
* el translations
Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>
* el translations
......@@ -43,9 +52,15 @@ These people have translated libexo to foreign languages.
Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>
* fi translations
Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>
* fr translations
Stephane Roy <sroy@j2n.net>
* fr translations
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>
* gl translations
Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>
* he translations
......@@ -55,9 +70,18 @@ These people have translated libexo to foreign languages.
Daichi Kawahata <daichik@users.sourceforge.net>
* ja translations
Dimitri Gogelia <delphi.knight@gmail.com>
* ka translations
mantas <mantaz@users.sourceforge.net>
* lt translations
Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>
* pl translations
Szymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>
* pl translations
Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>
* pt_BR translations
......
......@@ -13,9 +13,9 @@ m4_define([libexo_verinfo], [3:0:3])
m4_define([libexo_version_major], [0])
m4_define([libexo_version_minor], [3])
m4_define([libexo_version_micro], [1])
m4_define([libexo_version_nano], [9])
m4_define([libexo_version_nano], [10])
m4_define([libexo_version_build], [r@REVISION@])
m4_define([libexo_version_tag], [svn])
m4_define([libexo_version_tag], [rc1])
m4_define([libexo_version], [libexo_version_major().libexo_version_minor().libexo_version_micro()ifelse(libexo_version_nano(), [], [], [.libexo_version_nano()])ifelse(libexo_version_tag(), [svn], [libexo_version_tag()-libexo_version_build()], [libexo_version_tag()])])
dnl ********************************************
......
......@@ -62,6 +62,7 @@ fi
%{_datadir}/applications
%{_datadir}/icons
%{_datadir}/locale
%{_datadir}/pixmaps
%{_datadir}/xfce4
%{_libdir}/lib*.so.*
%{_libdir}/xfce4/mcs-plugins/*
......
2006-09-02 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
* *.po: Update Project-Id-Version.
2006-09-02 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
* cs.po: Updated czech translations by Michal Várady
......
......@@ -7,9 +7,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.1.8beta2\n"
"Project-Id-Version: exo 0.3.1.10rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-26 14:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-02 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
......@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:774
#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:784
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
......@@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "Orientació"
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Orientació de la barra d'icones"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:791
#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:801
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de memòria de píxel"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:792
#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:802
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna del model d'on obtenir la icona de la memòria de píxel"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:918
#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Text column"
msgstr "Columna de text"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:919
#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:929
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna del model d'on obtenir el text"
......@@ -207,122 +207,122 @@ msgstr "Fitxers d'imatge"
msgid "Select _icon from:"
msgstr "Mode de selecció"
#: ../exo/exo-icon-view.c:642
#: ../exo/exo-icon-view.c:652
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaiat entre columnes"
#: ../exo/exo-icon-view.c:643
#: ../exo/exo-icon-view.c:653
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "L'espai inserit entre les columnes d'una graella"
#: ../exo/exo-icon-view.c:659
#: ../exo/exo-icon-view.c:669
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnes"
#: ../exo/exo-icon-view.c:660
#: ../exo/exo-icon-view.c:670
msgid "Number of columns to display"
msgstr "El nombre de columnes a mostrar"
#: ../exo/exo-icon-view.c:674
#: ../exo/exo-icon-view.c:684
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilita la búsqueda"
#: ../exo/exo-icon-view.c:675
#: ../exo/exo-icon-view.c:685
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Vista que permet a l'usuari buscar de manera interactiva mitjançant columnes"
#: ../exo/exo-icon-view.c:692
#: ../exo/exo-icon-view.c:702
msgid "Width for each item"
msgstr "Amplada de cada element"
#: ../exo/exo-icon-view.c:693
#: ../exo/exo-icon-view.c:703
msgid "The width used for each item"
msgstr "L'amplada utilitzada per cada element"
#: ../exo/exo-icon-view.c:711
#: ../exo/exo-icon-view.c:721
msgid "Layout mode"
msgstr "Mode del format"
#: ../exo/exo-icon-view.c:712
#: ../exo/exo-icon-view.c:722
msgid "The layout mode"
msgstr "El mode del format"
#: ../exo/exo-icon-view.c:728
#: ../exo/exo-icon-view.c:738
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: ../exo/exo-icon-view.c:729
#: ../exo/exo-icon-view.c:739
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espai inserit a les vores de la vista d'icones"
#: ../exo/exo-icon-view.c:745
#: ../exo/exo-icon-view.c:755
msgid "Markup column"
msgstr "Columna d'etiquetatge"
#: ../exo/exo-icon-view.c:746
#: ../exo/exo-icon-view.c:756
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Columna del model d'on obtenir el text si es fa servir el marcatge Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:760
#: ../exo/exo-icon-view.c:770
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model de vista d'icones"
#: ../exo/exo-icon-view.c:761
#: ../exo/exo-icon-view.c:771
msgid "The model for the icon view"
msgstr "El model per la vista d'icones"
#: ../exo/exo-icon-view.c:775
#: ../exo/exo-icon-view.c:785
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Posicionament relatiu entre el text i la icona de cada element"
#: ../exo/exo-icon-view.c:807
#: ../exo/exo-icon-view.c:817
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
#: ../exo/exo-icon-view.c:808
#: ../exo/exo-icon-view.c:818
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vista és reordenable"
#: ../exo/exo-icon-view.c:823
#: ../exo/exo-icon-view.c:833
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaiat de files"
#: ../exo/exo-icon-view.c:824
#: ../exo/exo-icon-view.c:834
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "L'espai inserit entre les files d'una graella"
#: ../exo/exo-icon-view.c:838
#: ../exo/exo-icon-view.c:848
msgid "Search Column"
msgstr "Cerca columna"
#: ../exo/exo-icon-view.c:839
#: ../exo/exo-icon-view.c:849
msgid "Model column to search through when searching through item"
msgstr "Model de columnes per buscar quan es busqui mitjançant elements"
#: ../exo/exo-icon-view.c:853
#: ../exo/exo-icon-view.c:863
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de selecció"
#: ../exo/exo-icon-view.c:854
#: ../exo/exo-icon-view.c:864
msgid "The selection mode"
msgstr "El mode de selecció"
#: ../exo/exo-icon-view.c:869 ../exo/exo-tree-view.c:166
#: ../exo/exo-icon-view.c:879 ../exo/exo-tree-view.c:166
msgid "Single Click"
msgstr "Clic senzill"
#: ../exo/exo-icon-view.c:870 ../exo/exo-tree-view.c:167
#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:167
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Si els elements de la vista poden ser activats amb un sol clic"
#: ../exo/exo-icon-view.c:886 ../exo/exo-tree-view.c:183
#: ../exo/exo-icon-view.c:896 ../exo/exo-tree-view.c:183
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Temps d'espera pel clic senzill"
#: ../exo/exo-icon-view.c:887 ../exo/exo-tree-view.c:184
#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:184
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
......@@ -330,27 +330,27 @@ msgstr ""
"El temps que transcorrerà quan el cursor estigui sobre un element que s'hagi "
"seleccionat automàticament al mode de clic senzill."
#: ../exo/exo-icon-view.c:902
#: ../exo/exo-icon-view.c:912
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
#: ../exo/exo-icon-view.c:903
#: ../exo/exo-icon-view.c:913
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espai inserit entre les ceŀles de cada element"
#: ../exo/exo-icon-view.c:926
#: ../exo/exo-icon-view.c:936
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Color de la caixa de selecció"
#: ../exo/exo-icon-view.c:927
#: ../exo/exo-icon-view.c:937
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color de la caixa de selecció"
#: ../exo/exo-icon-view.c:933
#: ../exo/exo-icon-view.c:943
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa de la caixa de selecció"
#: ../exo/exo-icon-view.c:934
#: ../exo/exo-icon-view.c:944
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitat de la caixa de selecció"
......
......@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.1.8beta2\n"
"Project-Id-Version: exo 0.3.1.10rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-26 14:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-02 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -57,11 +57,13 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor \"%s\": %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
#, c-format
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
msgstr "Nepodařilo se načíst obrázek \"%s\". Důvod není znám, pravděpodobně je soubor s obrázkem poškozen"
msgid ""
"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst obrázek \"%s\". Důvod není znám, pravděpodobně je "
"soubor s obrázkem poškozen"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
#: ../exo/exo-icon-view.c:774
#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:784
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
......@@ -69,23 +71,19 @@ msgstr "Orientace"
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Orientace panelu ikon"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
#: ../exo/exo-icon-view.c:791
#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:801
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbuf"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
#: ../exo/exo-icon-view.c:792
#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:802
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony z"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
#: ../exo/exo-icon-view.c:918
#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Text column"
msgstr "Textový sloupec"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
#: ../exo/exo-icon-view.c:919
#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:929
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu z"
......@@ -105,33 +103,27 @@ msgstr "Aktivní"
msgid "Active item index"
msgstr "Index aktivních položek"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
msgid "Active item fill color"
msgstr "Barva výplně aktivních položek"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
msgid "Active item border color"
msgstr "Barva okraje aktivních položek"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
msgid "Active item text color"
msgstr "Barva textu aktivních položek"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Barva výplně položek, nad kterými se nachází kurzor"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Barva okrajů položek, nad kterými se nachází kurzor"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Barva textu položek, nad kterými se nachází kurzor"
......@@ -201,8 +193,7 @@ msgid "All Icons"
msgstr "Všechny ikony"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázky"
......@@ -211,147 +202,149 @@ msgstr "Obrázky"
msgid "Select _icon from:"
msgstr "Vybrat _ikonu z:"
#: ../exo/exo-icon-view.c:642
#: ../exo/exo-icon-view.c:652
msgid "Column Spacing"
msgstr "Šířka sloupce"
#: ../exo/exo-icon-view.c:643
#: ../exo/exo-icon-view.c:653
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Prostor, který je vložen mezi sloupce"
#: ../exo/exo-icon-view.c:659
#: ../exo/exo-icon-view.c:669
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
#: ../exo/exo-icon-view.c:660
#: ../exo/exo-icon-view.c:670
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet sloupců ke zobrazení"
#: ../exo/exo-icon-view.c:674
#: ../exo/exo-icon-view.c:684
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
#: ../exo/exo-icon-view.c:675
#: ../exo/exo-icon-view.c:685
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
#: ../exo/exo-icon-view.c:692
#: ../exo/exo-icon-view.c:702
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka pro každou položku"
#: ../exo/exo-icon-view.c:693
#: ../exo/exo-icon-view.c:703
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka použitá pro každou položku"
#: ../exo/exo-icon-view.c:711
#: ../exo/exo-icon-view.c:721
msgid "Layout mode"
msgstr "Režim rozvržení"
#: ../exo/exo-icon-view.c:712
#: ../exo/exo-icon-view.c:722
msgid "The layout mode"
msgstr "Režim rozvržení"
#: ../exo/exo-icon-view.c:728
#: ../exo/exo-icon-view.c:738
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
#: ../exo/exo-icon-view.c:729
#: ../exo/exo-icon-view.c:739
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor vložený na okraje ikonového zobrazení"
#: ../exo/exo-icon-view.c:745
#: ../exo/exo-icon-view.c:755
msgid "Markup column"
msgstr "Označit sloupec"
#: ../exo/exo-icon-view.c:746
#: ../exo/exo-icon-view.c:756
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:760
#: ../exo/exo-icon-view.c:770
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model ikonového pohledu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:761
#: ../exo/exo-icon-view.c:771
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pro ikonový pohled"
#: ../exo/exo-icon-view.c:775
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
#: ../exo/exo-icon-view.c:785
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
#: ../exo/exo-icon-view.c:807
#: ../exo/exo-icon-view.c:817
msgid "Reorderable"
msgstr "Přeuspořádatelný"
#: ../exo/exo-icon-view.c:808
#: ../exo/exo-icon-view.c:818
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pohled je přeuspořádatelný"
#: ../exo/exo-icon-view.c:823
#: ../exo/exo-icon-view.c:833
msgid "Row Spacing"
msgstr "Výšky řádků"
#: ../exo/exo-icon-view.c:824
#: ../exo/exo-icon-view.c:834
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, který je vložen mezi mřížku řádků"
#: ../exo/exo-icon-view.c:838
#: ../exo/exo-icon-view.c:848
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
#: ../exo/exo-icon-view.c:839
#: ../exo/exo-icon-view.c:849
msgid "Model column to search through when searching through item"
msgstr "Model sloupce pro vyhledávání při hledání v položce"
#: ../exo/exo-icon-view.c:853
#: ../exo/exo-icon-view.c:863
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
#: ../exo/exo-icon-view.c:854
#: ../exo/exo-icon-view.c:864
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
#: ../exo/exo-icon-view.c:869
#: ../exo/exo-tree-view.c:166
#: ../exo/exo-icon-view.c:879 ../exo/exo-tree-view.c:166
msgid "Single Click"
msgstr "Jednoduché kliknutí"
#: ../exo/exo-icon-view.c:870
#: ../exo/exo-tree-view.c:167
#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:167
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Zda mohou být zobrazené položky aktivovány jednoduchým kliknutím"
#: ../exo/exo-icon-view.c:886
#: ../exo/exo-tree-view.c:183
#: ../exo/exo-icon-view.c:896 ../exo/exo-tree-view.c:183
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Vypršení limitu pro jednoduché kliknutí"
#: ../exo/exo-icon-view.c:887
#: ../exo/exo-tree-view.c:184
msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
msgstr "Množství času, po kterém se položka pod kurzorem myši v módu jednoduchého kliknutí sama označí"
#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:184
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
msgstr ""
"Množství času, po kterém se položka pod kurzorem myši v módu jednoduchého "
"kliknutí sama označí"
#: ../exo/exo-icon-view.c:902
#: ../exo/exo-icon-view.c:912
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestupy"
#: ../exo/exo-icon-view.c:903
#: ../exo/exo-icon-view.c:913
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor mezi buňkami položek"
#: ../exo/exo-icon-view.c:926
#: ../exo/exo-icon-view.c:936
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
#: ../exo/exo-icon-view.c:927
#: ../exo/exo-icon-view.c:937
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
#: ../exo/exo-icon-view.c:933
#: ../exo/exo-icon-view.c:943
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa obdélníku výběru"
#: ../exo/exo-icon-view.c:934
#: ../exo/exo-icon-view.c:944
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
......@@ -359,8 +352,7 @@ msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
msgid "No file selected"