Commit a888f597 authored by Mișu Moldovan's avatar Mișu Moldovan Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%

New status: 297 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 6737031a
......@@ -2,20 +2,19 @@
# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the exo package.
# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2006-2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 13:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 05:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?"
"1:2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?1:2)\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
......@@ -56,11 +55,8 @@ msgstr "Nu s-a putut citi fişierul „%s”: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
"imagine corupt"
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier imagine corupt"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:783
msgid "Orientation"
......@@ -223,8 +219,7 @@ msgstr "Activare căutare"
#: ../exo/exo-icon-view.c:684
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Mod de vizualizare ce permite utilizatorului să caute interactiv în coloane"
msgstr "Mod de vizualizare ce permite utilizatorului să caute interactiv în coloane"
#: ../exo/exo-icon-view.c:701
msgid "Width for each item"
......@@ -256,9 +251,7 @@ msgstr "Coloană markup"
#: ../exo/exo-icon-view.c:755
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Model de coloană utilizat pentru extragerea textului când se utilizează "
"markup Pango"
msgstr "Model de coloană utilizat pentru extragerea textului când se utilizează markup Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:769
msgid "Icon View Model"
......@@ -269,8 +262,7 @@ msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pentru vizualizarea de iconiţe"
#: ../exo/exo-icon-view.c:784
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Modul de poziţionare relativă a textului şi iconiţei fiecărui item"
# Ai altă idee mai bună? Nici „reorderable” nu există în engleză...
......@@ -319,12 +311,8 @@ msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Limită de timp pentru clic simplu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:896 ../exo/exo-tree-view.c:184
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
msgstr ""
"Durata minimă pentru selectarea automată a itemului aflat sub cursor când se "
"utilizează clic simplu"
msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
msgstr "Durata minimă pentru selectarea automată a itemului aflat sub cursor când se utilizează clic simplu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:911
msgid "Spacing"
......@@ -383,12 +371,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Adăugare bară cu unelte"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Trageţi un item deasupra unei bare cu unelte pentru a-l adăuga, ori din bara "
"cu unelte între ceilalţi itemi pentru a-l scoate."
msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
msgstr "Trageţi un item deasupra unei bare cu unelte pentru a-l adăuga, ori din bara cu unelte între ceilalţi itemi pentru a-l scoate."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
msgid "Separator"
......@@ -492,34 +476,42 @@ msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
msgstr " %s [opţiuni] --build-list [[nume fişier]...]\n"
#: ../exo-csource/main.c:286
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
#: ../exo-csource/main.c:287
#, c-format
msgid " -v, --version Print version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Arată versiunea curentă şi ieşi\n"
#: ../exo-csource/main.c:288
#, c-format
msgid " --extern Generate extern symbols\n"
msgstr " --extern Generează simboluri externe\n"
#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
msgid " --static Generate static symbols\n"
msgstr " --static Generează simboluri statice\n"
#: ../exo-csource/main.c:290
#, c-format
msgid " --name=identifier C macro/variable name\n"
msgstr " --name=identifier Nume macro/variabilă C\n"
#: ../exo-csource/main.c:291
#, c-format
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
msgstr " --build-list Prelucrează perechile de nume/fişiere\n"
#: ../exo-csource/main.c:292
#, c-format
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
msgstr " --strip-comments Şterge comentariile din fişierele XML\n"
#: ../exo-csource/main.c:293
#, c-format
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Şterge conţinutul nodurilor din fişierele XML\n"
......@@ -604,32 +596,38 @@ msgstr "Scripturi shell"
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
msgstr "Creare lansator <b>%s</b>"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336
msgid "C_omment:"
msgstr "C_omentariu:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354
msgid "Comm_and:"
msgstr "Com_andă:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
msgid "_Icon:"
msgstr "_Iconiţă"
#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
#. dialog if no icon selected
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:408
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1134
......@@ -640,26 +638,24 @@ msgstr "Fără iconiţă"
msgid "Options:"
msgstr "Opţiuni:"
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
#.
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar
#. and xfce4-panel.
#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utilizează _notificare la pornire"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"Selectaţi această opţiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când "
"comanda este executată din administratorul de fişiere sau din meniu. Nu "
"toate aplicaţiile suportă notificarea la pornire."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
#.
msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
msgstr "Selectaţi această opţiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când comanda este executată din administratorul de fişiere sau din meniu. Nu toate aplicaţiile suportă notificarea la pornire."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar
#. and xfce4-panel.
#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Porneşte în _terminal"
......@@ -809,13 +805,15 @@ msgstr "Unitate Jaz"
msgid "Pen Drive"
msgstr "Unitate Stick"
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty
#. string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
#, c-format
msgid "%s Music Player"
msgstr "Redare audio %s"
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty
#. string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#: ../exo-hal/exo-hal.c:509
#, c-format
msgid "%s Digital Camera"
......@@ -860,9 +858,8 @@ msgstr "Aplicaţii preferate"
msgid "Select default applications for various services"
msgstr "Selectaţi aplicaţiile implicite pentru anumite servicii"
#.
#. Internet
#.
#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:125
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
......@@ -891,9 +888,8 @@ msgstr ""
"Clientul de mail implicit va fi utilizat pentru\n"
"compunerea mailurilor la un clic pe o adresă de mail."
#.
#. Utilities
#.
#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:198
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitare"
......@@ -1021,10 +1017,12 @@ msgstr ""
"şi alegeţi OK pentru a continua."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:404
#, c-format
msgid "No command specified"
msgstr "Nu s-a specificat o comandă"
#: ../exo-helper/exo-helper.c:740
#, c-format
msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
msgstr "Nu s-a putut deschide „helpers.rc” pentru scriere"
......@@ -1038,13 +1036,102 @@ msgstr "Aplicaţii preferate"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
msgstr ""
"Aplicaţii preferate (Navigator web, client de mail, emulator de terminal)"
msgstr "Aplicaţii preferate (Navigator web, client de mail, emulator de terminal)"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
msgstr "Aplicaţii preferate în Xfce 4"
#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Web Browser"
msgstr "Nu s-a putut lansa navigatorul web implicit"
#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
msgstr "Nu s-a putut lansa clientul de mail implicit"
#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
msgstr "Nu s-a putut lansa emulatorul de terminal implicit"
#: ../exo-helper/main.c:52
msgid "Usage: exo-helper [OPTION...]"
msgstr "Utilizare: exo-open [OPȚIUNI...]"
#: ../exo-helper/main.c:54
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
msgstr " -?, --help Arată acest mesaj de ajutor și ieși"
#: ../exo-helper/main.c:55 ../exo-open/main.c:63
msgid " -v, --version Print version information and exit"
msgstr " -v, --version Arată versiunea curentă"
#: ../exo-helper/main.c:57
msgid ""
" --configure Open the Preferred Applications\n"
" configuration dialog"
msgstr ""
" --configure Deschide fereastra de configurare\n"
" a aplicațiilor preferate"
#: ../exo-helper/main.c:60
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETER] Launch the default helper of TYPE\n"
" with the optional PARAMETER, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
" --launch TIP [PARAMETRU] Lansează asocierea implicită \n"
" pentru TIP cu opțiunea PARAMETRU,\n"
" unde TIP are una dintre următoarele valori."
#: ../exo-helper/main.c:64 ../exo-open/main.c:72
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "Următoarele valori TIP nu sunt suportate de comanda „--launch”:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
#. TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
#.
#: ../exo-helper/main.c:70 ../exo-open/main.c:78
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
" WebBrowser - Navigatorul web preferat.\n"
" MailReader - Clientul de mail preferat.\n"
" TerminalEmulator - Emulatorul de terminal preferat."
#: ../exo-helper/main.c:114
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
msgstr "Tip invalid de asociere „%s”"
#: ../exo-helper/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
"Copyright (c) 2003-2006\n"
" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
"\n"
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
"Drepturi de autor (c) 2003-2006\n"
" os-cillation e.K. Toate drepturile rezervate.\n"
"\n"
"Scris de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
"\n"
"Compilat cu Gtk+-%d.%d.%d, pornit cu Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Raportați problemele la <%s>.\n"
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Terminal Xfce"
......@@ -1162,16 +1249,17 @@ msgid "X Terminal"
msgstr "Terminalul Xterm"
#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:92
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually
#. /etc/fstab)
#. tell the caller that no matching device was found
#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
#, c-format
msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
msgstr "Dispozitivul „%s” nu a fost găsit în tabela de dispozitive a "
"sistemului de fişiere"
msgstr "Dispozitivul „%s” nu a fost găsit în tabela de dispozitive a sistemului de fişiere"
#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
......@@ -1179,13 +1267,15 @@ msgstr "Dispozitivul „%s” nu a fost găsit în tabela de dispozitive a "
msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
msgstr "Dispozitivul dat „%s” nu este un volum sau o unitate"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged
#. to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:595
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
msgstr "Nu aveţi drepturile necesare pentru a ejecta volumul „%s”"
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being
#. ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:600
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
......@@ -1198,19 +1288,17 @@ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
msgstr "Nu aveţi drepturile necesare pentru a monta volumul „%s”"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:846
msgid ""
"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
"record audio or data on the disc"
msgstr ""
"Discurile goale nu pot fi montate. Utilizaţi o aplicaţie de scris CD-uri "
"precum Xfburn pentru a înregistra piste audio sau date pe disc"
#, c-format
msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
msgstr "Discurile goale nu pot fi montate. Utilizaţi o aplicaţie de scris CD-uri precum Xfburn pentru a înregistra piste audio sau date pe disc"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:857
#, c-format
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
msgstr "CD-urile audio nu pot fi montate, utilizaţi Xfmedia pentru a reda "
"pistele audio"
msgstr "CD-urile audio nu pot fi montate, utilizaţi Xfmedia pentru a reda pistele audio"
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do
#. so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:942
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
......@@ -1260,16 +1348,11 @@ msgstr "Trebuie specificat UDI-ul dispozitivului HAL sau fişierul dispozitiv"
#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:146
msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
msgstr "Nu trebuie specificat simultan UDI-ul dispozitivului HAL şi un fişier "
"dispozitiv"
msgstr "Nu trebuie specificat simultan UDI-ul dispozitivului HAL şi un fişier dispozitiv"
#: ../exo-mount/main.c:154
msgid ""
"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
"build"
msgstr ""
"Nu s-a putut monta după UDI-ul dispozitivului HAL pentru că suportul HAL nu "
"a fost inclus la compilare"
msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
msgstr "Nu s-a putut monta după UDI-ul dispozitivului HAL pentru că suportul HAL nu a fost inclus la compilare"
#: ../exo-mount/main.c:161
#, c-format
......@@ -1323,12 +1406,8 @@ msgstr "Se demontează dispozitivul"
#: ../exo-mount-notify/main.c:231
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive."
msgstr ""
"Dispozitivul „%s” este în curs de demontare din sistem. Nu scoateţi mediul "
"de stocare şi nu deconectaţi unitatea."
msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
msgstr "Dispozitivul „%s” este în curs de demontare din sistem. Nu scoateţi mediul de stocare şi nu deconectaţi unitatea."
#. not read-only, writing back data
#: ../exo-mount-notify/main.c:238
......@@ -1337,12 +1416,8 @@ msgstr "Se scriu datele pe dispozitiv"
#: ../exo-mount-notify/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
msgstr ""
"Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte ca acesta să "
"poată fi scos. Nu scoateţi mediul de stocare şi nu deconectaţi unitatea."
msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
msgstr "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte ca acesta să poată fi scos. Nu scoateţi mediul de stocare şi nu deconectaţi unitatea."
#: ../exo-open/main.c:59
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
......@@ -1354,53 +1429,26 @@ msgstr " exo-open --launch TIP [PARAMETRI...]"
#: ../exo-open/main.c:62
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
msgstr ""
" -?, --help Arată acest mesaj de ajutor"
#: ../exo-open/main.c:63
msgid ""
" -v, --version Print version information and exit"
msgstr " -v, --version Arată versiunea curentă"
msgstr " -?, --help Arată acest mesaj de ajutor"
#: ../exo-open/main.c:65
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
" TYPE with the optional PARAMETERs, "
"where\n"
" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
" --launch TIP [PARAMETRI...] Porneşte aplicaţiile preferate de\n"
" tipul TIP cu parametri PARAMETRI, "
"unde\n"
" tipul TIP cu parametri PARAMETRI, unde\n"
" TIP are una din valorile următoare."
#: ../exo-open/main.c:69
msgid ""
" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
"applications\n"
" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
" --working-directory DIRECTORY Director de lucru implicit pentru "
"aplicaţii\n"
" --working-directory DIRECTORY Director de lucru implicit pentru aplicaţii\n"
" când se utilizează opţiunea „--launch”."
#: ../exo-open/main.c:72
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "Următoarele valori TIP nu sunt suportate de comanda „--launch”:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
#.
#: ../exo-open/main.c:78
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
" WebBrowser - Navigatorul web preferat.\n"
" MailReader - Clientul de mail preferat.\n"
" TerminalEmulator - Emulatorul de terminal preferat."
#: ../exo-open/main.c:82
msgid ""
"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
......@@ -1424,4 +1472,3 @@ msgstr "Nu s-a putut lansa aplicaţia preferată pentru categoria „%s”."
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut deschide URL-ul „%s”."
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment