Commit a2c628c8 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation es (100%).

198 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 508f3e47
......@@ -6,17 +6,18 @@
# Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Fito JB, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Casper casper, 2019
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2015
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2015-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 08:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Casper casper\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Iniciar pase de diapositivas"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de configuración"
#: ../src/main.c:108
#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
......@@ -54,517 +55,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nEjecute %s --help para ver una lista completa de opciones de l
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
#: ../src/main_window.c:396
#: ../src/main_window.c:401
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:402
#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:404
#: ../src/main_window.c:409
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir una imagen"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:408
#: ../src/main_window.c:413
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Guardar una copia…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:410
#: ../src/main_window.c:415
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imagen"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:414
#: ../src/main_window.c:419
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:416
#: ../src/main_window.c:421
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:420 ../src/main_window.c:439
#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:422
#: ../src/main_window.c:427
msgid "Edit this image"
msgstr "Editar esta imagen"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546
#: ../src/properties_dialog.c:220
#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258
#: ../src/properties_dialog.c:138
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:428
#: ../src/main_window.c:433
msgid "Close this image"
msgstr "Cerrar esta imagen"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:432
#: ../src/main_window.c:437
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:434
#: ../src/main_window.c:439
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Salir de Ristretto"
#: ../src/main_window.c:445
#: ../src/main_window.c:450
msgid "_Open with"
msgstr "_Abrir con"
#: ../src/main_window.c:451
#: ../src/main_window.c:456
msgid "_Sort by"
msgstr "_Ordenar por"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:457
#: ../src/main_window.c:462
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:459
#: ../src/main_window.c:464
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Eliminar esta imagen del disco"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:463
#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Borrar datos privados…"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:469
#: ../src/main_window.c:474
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencias…"
#: ../src/main_window.c:476
#: ../src/main_window.c:481
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:482
#: ../src/main_window.c:487
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:484
#: ../src/main_window.c:489
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:488
#: ../src/main_window.c:493
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:490
#: ../src/main_window.c:495
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:494
#: ../src/main_window.c:499
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Establecer como _fondo de escritorio…"
#: ../src/main_window.c:501
#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Zoom"
msgstr "_Escala"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:507
#: ../src/main_window.c:512
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:509
#: ../src/main_window.c:514
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:513
#: ../src/main_window.c:518
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:515
#: ../src/main_window.c:520
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:519
#: ../src/main_window.c:524
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajustar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:521
#: ../src/main_window.c:526
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Ajustar a la ventana"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:525
#: ../src/main_window.c:530
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaño normal"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:527
#: ../src/main_window.c:532
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Escala de 100 %"
#: ../src/main_window.c:532
#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Rotation"
msgstr "_Giro"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:538
#: ../src/main_window.c:543
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:544
#: ../src/main_window.c:549
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la _izquierda"
#: ../src/main_window.c:551
#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Flip"
msgstr "_Invertir"
#: ../src/main_window.c:557
#: ../src/main_window.c:562
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Invertir _horizontalmente"
#: ../src/main_window.c:563
#: ../src/main_window.c:568
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Invertir _verticalmente"
#: ../src/main_window.c:570
#: ../src/main_window.c:575
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:576
#: ../src/main_window.c:581
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:578
#: ../src/main_window.c:583
msgid "Next image"
msgstr "Imagen siguiente"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:582
#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:584
#: ../src/main_window.c:589
msgid "Previous image"
msgstr "Imagen anterior"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:588
#: ../src/main_window.c:593
msgid "F_irst"
msgstr "Pr_imera"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:590
#: ../src/main_window.c:595
msgid "First image"
msgstr "Primera imagen"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:594
#: ../src/main_window.c:599
msgid "_Last"
msgstr "Ú_ltima"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:596
#: ../src/main_window.c:601
msgid "Last image"
msgstr "Última imagen"
#: ../src/main_window.c:601
#: ../src/main_window.c:606
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:607
#: ../src/main_window.c:612
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:609
#: ../src/main_window.c:614
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Muestra el manual de usuario de Ristretto"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:613
#: ../src/main_window.c:618
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:615
#: ../src/main_window.c:620
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Muestra la información acerca de Ristretto"
#: ../src/main_window.c:620
#: ../src/main_window.c:625
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
#: ../src/main_window.c:626
#: ../src/main_window.c:631
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
#: ../src/main_window.c:632
#: ../src/main_window.c:637
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posición de la barra de miniaturas"
#: ../src/main_window.c:638
#: ../src/main_window.c:643
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Tamaño de mi_niaturas"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:645
#: ../src/main_window.c:650
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Salir de _pantalla completa"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:663
#: ../src/main_window.c:668
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Mostrar barra de herramientas"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:671
#: ../src/main_window.c:676
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:679
#: ../src/main_window.c:684
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Mostrar _barra de estado"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:691
#: ../src/main_window.c:696
msgid "file name"
msgstr "nombre de archivo"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:697
#: ../src/main_window.c:702
msgid "file type"
msgstr "tipo de archivo"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:703
#: ../src/main_window.c:708
msgid "date"
msgstr "fecha"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:714
#: ../src/main_window.c:719
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../src/main_window.c:720
#: ../src/main_window.c:725
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: ../src/main_window.c:726
#: ../src/main_window.c:731
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: ../src/main_window.c:732
#: ../src/main_window.c:737
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: ../src/main_window.c:743
#: ../src/main_window.c:748
msgid "Very Small"
msgstr "Muy pequeño"
#: ../src/main_window.c:749
#: ../src/main_window.c:754
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
#: ../src/main_window.c:755
#: ../src/main_window.c:760
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: ../src/main_window.c:761
#: ../src/main_window.c:766
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/main_window.c:767
#: ../src/main_window.c:772
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/main_window.c:773
#: ../src/main_window.c:778
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
#: ../src/main_window.c:779
#: ../src/main_window.c:784
msgid "Very Large"
msgstr "Muy grande"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
#: ../src/main_window.c:934
#: ../src/main_window.c:941
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
#: ../src/main_window.c:934
#: ../src/main_window.c:941
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reproducir diapositivas"
#: ../src/main_window.c:935
#: ../src/main_window.c:942
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
#: ../src/main_window.c:935
#: ../src/main_window.c:942
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar diapositivas"
#. Create Recently used items Action
#: ../src/main_window.c:938
#: ../src/main_window.c:945
msgid "_Recently used"
msgstr "Usadas _recientemente"
#: ../src/main_window.c:938
#: ../src/main_window.c:945
msgid "Recently used"
msgstr "Usadas recientemente"
#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633
#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Pulse en Abrir para seleccionar una imagen"
#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486
#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con otra _aplicación…"
#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513
#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
#: ../src/main_window.c:1643
#: ../src/main_window.c:1683
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: ../src/main_window.c:2198
#: ../src/main_window.c:2275
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Elija cómo establecer el fondo de escritorio"
#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141
#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010
#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275
#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153
#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465
#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Establezca qué sistema está gestionando su escritorio.\nEste ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\npara configurar el fondo de escritorio."
#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491
#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495
#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499
#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../src/main_window.c:2701
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
#: ../src/main_window.c:2834
msgid "Developers:"
msgstr "Desarolladores:"
#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto es un visor de imágenes para el entorno de escritorio de Xfce."
#: ../src/main_window.c:2718
#: ../src/main_window.c:2852
msgid "translator-credits"
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\nAbel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\nElega <elega@elega.com.ar>\nGabriel <gabriel.tandil@gmail.com>"
#: ../src/main_window.c:3138
#: ../src/main_window.c:3272
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagen"
#: ../src/main_window.c:3142
#: ../src/main_window.c:3276
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: ../src/main_window.c:3159
#: ../src/main_window.c:3293
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: ../src/main_window.c:3164
#: ../src/main_window.c:3298
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333
#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
#: ../src/main_window.c:3372
#: ../src/main_window.c:3506
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
#: ../src/main_window.c:3376
#: ../src/main_window.c:3510
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ../src/main_window.c:3405
#: ../src/main_window.c:3539
msgid "Could not save file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo"
#: ../src/main_window.c:3575
#: ../src/main_window.c:3709
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere mover la imagen «%s» a la papelera?"
#: ../src/main_window.c:3579
#: ../src/main_window.c:3713
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la imagen «%s» del disco?"
#: ../src/main_window.c:3590
#: ../src/main_window.c:3724
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "_No preguntar de nuevo en esta sesión"
#: ../src/main_window.c:3667
#: ../src/main_window.c:3801
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
......@@ -572,7 +573,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ocurrió un error al eliminar la imagen «%s» del disco.\n\n%s"
#: ../src/main_window.c:3671
#: ../src/main_window.c:3805
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
......@@ -580,284 +581,298 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ocurrió un error al mover la imagen «%s» a la papelera.\n\n%s"
#: ../src/main_window.c:4007
#: ../src/main_window.c:4148
msgid "Edit with"
msgstr "Editar con"