Commit 9282688c authored by Demiray Muhterem's avatar Demiray Muhterem Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation tr (98%).

196 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 0bda004d
......@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Ali Polatel <ali.polatel@ozguryazilim.com.tr>, 2015
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2012
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2019
# Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2008
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015-2017
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2008
......@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Slayt gösterisini başlat"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Ayarlar iletişim kutusunu göster"
#: ../src/main.c:108
#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
......@@ -53,517 +54,517 @@ msgstr "%s: %s\nKomut satırı parametrelerini görmek için %s\n --help komutun
msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim Gösterici"
#: ../src/main_window.c:396
#: ../src/main_window.c:401
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:402
#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:404
#: ../src/main_window.c:409
msgid "Open an image"
msgstr "Bir resim aç"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:408
#: ../src/main_window.c:413
msgid "_Save copy..."
msgstr "Kopya _kaydet..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:410
#: ../src/main_window.c:415
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Resmin bir kopyasını kaydet"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:414
#: ../src/main_window.c:419
msgid "_Properties..."
msgstr "_Özellikler..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:416
#: ../src/main_window.c:421
msgid "Show file properties"
msgstr "Dosya özelliklerini göster"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:420 ../src/main_window.c:439
#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:422
#: ../src/main_window.c:427
msgid "Edit this image"
msgstr "Bu resmi düzenle"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546
#: ../src/properties_dialog.c:220
#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258
#: ../src/properties_dialog.c:138
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:428
#: ../src/main_window.c:433
msgid "Close this image"
msgstr "Bu resmi kapat"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:432
#: ../src/main_window.c:437
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:434
#: ../src/main_window.c:439
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto'dan Çık"
#: ../src/main_window.c:445
#: ../src/main_window.c:450
msgid "_Open with"
msgstr "Birlikte _aç"
#: ../src/main_window.c:451
#: ../src/main_window.c:456
msgid "_Sort by"
msgstr "_Sırala"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:457
#: ../src/main_window.c:462
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:459
#: ../src/main_window.c:464
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Bu resmi diskten sil"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:463
#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Clear private data..."
msgstr "Kişisel verileri _temizle..."
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:469
#: ../src/main_window.c:474
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Tercihler..."
#: ../src/main_window.c:476
#: ../src/main_window.c:481
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:482
#: ../src/main_window.c:487
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:484
#: ../src/main_window.c:489
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tam ekrana ayarla"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:488
#: ../src/main_window.c:493
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Tam ekranı kapat"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:490
#: ../src/main_window.c:495
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "_Tam ekrandan ayrıl"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:494
#: ../src/main_window.c:499
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Duvar kağıdı olarak _ayarla..."
#: ../src/main_window.c:501
#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:507
#: ../src/main_window.c:512
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:509
#: ../src/main_window.c:514
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:513
#: ../src/main_window.c:518
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaş"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:515
#: ../src/main_window.c:520
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:519
#: ../src/main_window.c:524
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Pencereye _sığdır"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:521
#: ../src/main_window.c:526
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Pencereye uydur"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:525
#: ../src/main_window.c:530
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal boyut"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:527
#: ../src/main_window.c:532
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "%100'e yaklaştır."
#: ../src/main_window.c:532
#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Rotation"
msgstr "_Döndür"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:538
#: ../src/main_window.c:543
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Sa_ğa döndür"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:544
#: ../src/main_window.c:549
msgid "Rotate _Left"
msgstr "So_la döndür"
#: ../src/main_window.c:551
#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Flip"
msgstr "_Çevir"
#: ../src/main_window.c:557
#: ../src/main_window.c:562
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Yatay çevir"
#: ../src/main_window.c:563
#: ../src/main_window.c:568
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Dikey çevir"
#: ../src/main_window.c:570
#: ../src/main_window.c:575
msgid "_Go"
msgstr "Gi_t"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:576
#: ../src/main_window.c:581
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:578
#: ../src/main_window.c:583
msgid "Next image"
msgstr "Sonraki resim"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:582
#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:584
#: ../src/main_window.c:589
msgid "Previous image"
msgstr "Önceki resim"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:588
#: ../src/main_window.c:593
msgid "F_irst"
msgstr "_İlk"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:590
#: ../src/main_window.c:595
msgid "First image"
msgstr "İlk resim"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:594
#: ../src/main_window.c:599
msgid "_Last"
msgstr "_Son"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:596
#: ../src/main_window.c:601
msgid "Last image"
msgstr "Son resim"
#: ../src/main_window.c:601
#: ../src/main_window.c:606
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:607
#: ../src/main_window.c:612
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:609
#: ../src/main_window.c:614
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Ristretto kullanıcı klavuzunu görüntüle"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:613
#: ../src/main_window.c:618
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:615
#: ../src/main_window.c:620
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Ristretto hakkında bilgi görüntüle"
#: ../src/main_window.c:620
#: ../src/main_window.c:625
msgid "_Position"
msgstr "_Konum"
#: ../src/main_window.c:626
#: ../src/main_window.c:631
msgid "_Size"
msgstr "_Boyut"
#: ../src/main_window.c:632
#: ../src/main_window.c:637
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Küçük Resim Çubuğu _Konumu"
#: ../src/main_window.c:638
#: ../src/main_window.c:643
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Küçük Resim _Boyutu"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:645
#: ../src/main_window.c:650
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı _Kapat"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:663
#: ../src/main_window.c:668
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğunu Göster"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:671
#: ../src/main_window.c:676
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:679
#: ../src/main_window.c:684
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:691
#: ../src/main_window.c:696
msgid "file name"
msgstr "dosya adı"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:697
#: ../src/main_window.c:702
msgid "file type"
msgstr "dosya türü"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:703
#: ../src/main_window.c:708
msgid "date"
msgstr "tarih"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:714
#: ../src/main_window.c:719
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../src/main_window.c:720
#: ../src/main_window.c:725
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: ../src/main_window.c:726
#: ../src/main_window.c:731
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: ../src/main_window.c:732
#: ../src/main_window.c:737
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: ../src/main_window.c:743
#: ../src/main_window.c:748
msgid "Very Small"
msgstr "Çok küçük"
#: ../src/main_window.c:749
#: ../src/main_window.c:754
msgid "Smaller"
msgstr "Daha küçük"
#: ../src/main_window.c:755
#: ../src/main_window.c:760
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: ../src/main_window.c:761
#: ../src/main_window.c:766
msgid "Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../src/main_window.c:767
#: ../src/main_window.c:772
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: ../src/main_window.c:773
#: ../src/main_window.c:778
msgid "Larger"
msgstr "Daha büyük"
#: ../src/main_window.c:779
#: ../src/main_window.c:784
msgid "Very Large"
msgstr "Çok büyük"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
#: ../src/main_window.c:934
#: ../src/main_window.c:941
msgid "_Play"
msgstr "_Oynat"
#: ../src/main_window.c:934
#: ../src/main_window.c:941
msgid "Play slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini başlat"
#: ../src/main_window.c:935
#: ../src/main_window.c:942
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
#: ../src/main_window.c:935
#: ../src/main_window.c:942
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini durdur"
#. Create Recently used items Action
#: ../src/main_window.c:938
#: ../src/main_window.c:945
msgid "_Recently used"
msgstr "_Son kullanılanlar"
#: ../src/main_window.c:938
#: ../src/main_window.c:945
msgid "Recently used"
msgstr "Son kullanılanlar"
#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633
#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bir resim seçmek için aç tuşuna bas"
#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486
#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Başka Bir Uygulama İle Aç..."
#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513
#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
#: ../src/main_window.c:1643
#: ../src/main_window.c:1683
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: ../src/main_window.c:2198
#: ../src/main_window.c:2275
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "'Duvar kağıdı ayarla' yöntemini seç"
#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141
#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010
#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275
#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153
#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465
#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Masaüstünüzü yöneten geçerli sistemi yapılandırın.\nBu ayar <i>Ristretto</i>nun masaüstü duvar kağıdınızı\nyapılandırması için kullanılacağı yöntemini tanımlar."
#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491
#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495
#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499
#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../src/main_window.c:2701
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici:"
#: ../src/main_window.c:2834
msgid "Developers:"
msgstr "Geliştiriciler:"
#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için bir resim göstericidir."
#: ../src/main_window.c:2718
#: ../src/main_window.c:2852
msgid "translator-credits"
msgstr "Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>\nGökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com> \nAyhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\nSerdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>"
#: ../src/main_window.c:3138
#: ../src/main_window.c:3272
msgid "Open image"
msgstr "Resim aç"
#: ../src/main_window.c:3142
#: ../src/main_window.c:3276
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: ../src/main_window.c:3159
#: ../src/main_window.c:3293
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: ../src/main_window.c:3164
#: ../src/main_window.c:3298
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333
#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467
msgid "Could not open file"
msgstr "Dosya açılamadı"
#: ../src/main_window.c:3372
#: ../src/main_window.c:3506
msgid "Save copy"
msgstr "Kopyayı kaydet"
#: ../src/main_window.c:3376
#: ../src/main_window.c:3510
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: ../src/main_window.c:3405
#: ../src/main_window.c:3539
msgid "Could not save file"
msgstr "Dosya kaydedilemedi"
#: ../src/main_window.c:3575
#: ../src/main_window.c:3709
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "'%s' resmini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/main_window.c:3579
#: ../src/main_window.c:3713
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Diskinizden '%s' resmini silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/main_window.c:3590
#: ../src/main_window.c:3724
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "_Bu oturum için tekrar sorma"
#: ../src/main_window.c:3667
#: ../src/main_window.c:3801
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
......@@ -571,7 +572,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "'%s' resmini diskten silerken bir hata oluştu.\n\n%s"
#: ../src/main_window.c:3671
#: ../src/main_window.c:3805
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
......@@ -579,284 +580,298 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "'%s' resmi çöp kutusuna gönerilirken bir hata oluştu.\n\n%s"
#: ../src/main_window.c:4007
#: ../src/main_window.c:4148
msgid "Edit with"
msgstr "Birlikte düzenle"