Commit 5b93f4d9 authored by Stephan Arts's avatar Stephan Arts

Make the thumbnail_bar and thumbnailer less complicated. (Step 2)

 - Remove RsttoImage class
 - Remove stub for Meego-wallpaper
 - Use GFile as a reference everywhere
 - Update .po files
parent 594cbe8a
......@@ -4,9 +4,10 @@ src/app_menu_item.c
src/image_viewer.c
src/privacy_dialog.c
src/preferences_dialog.c
src/image.c
src/image_list.c
src/thumbnail.c
src/thumbnail_bar.c
src/wallpaper_manager.c
src/xfce_wallpaper_manager.c
src/thumbnail_bar.c
src/gnome_wallpaper_manager.c
ristretto.desktop.in
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 20:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:57-0000\n"
"Last-Translator: كريم اولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic Xfce Translation Team <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: Morocco\n"
#: ../src/main.c:58
#: ../src/main.c:57
msgid "Version information"
msgstr "معلومات النسخة"
#: ../src/main.c:62
#: ../src/main.c:61
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "بدء في نمط بدء التشغيل"
#: ../src/main.c:66
#: ../src/main.c:65
msgid "Start a slideshow"
msgstr "بدء عرض الشرائح"
#: ../src/main.c:93
#: ../src/main.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
......@@ -36,309 +36,342 @@ msgstr ""
"جرب %s --help لرأية قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتوفرة.\n"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:274
#: ../src/main_window.c:268
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#: ../src/main_window.c:275
#: ../src/main_window.c:269
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
#: ../src/main_window.c:275
#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open an image"
msgstr "فتح الصورة"
#: ../src/main_window.c:276
#: ../src/main_window.c:270
msgid "Open _Folder"
msgstr "فتح م_جلّد"
#: ../src/main_window.c:276
#: ../src/main_window.c:270
msgid "Open a folder"
msgstr "فتح مجلّد"
#: ../src/main_window.c:277
#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Save copy"
msgstr "_حفظ النسخة"
#: ../src/main_window.c:277
#: ../src/main_window.c:271
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
#: ../src/main_window.c:278
#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
#: ../src/main_window.c:278
#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "أغلق هذه الصورة"
#: ../src/main_window.c:279
#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "أغلق ال_كل"
#: ../src/main_window.c:279
#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "أغلق كل الصور"
#: ../src/main_window.c:280
#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
#: ../src/main_window.c:280
#: ../src/main_window.c:274
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "الخروج من Ristretto"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:282
#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
#: ../src/main_window.c:283
#: ../src/main_window.c:277
msgid "_Open with..."
msgstr "فتح _بـ..."
#: ../src/main_window.c:284
#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Sorting"
msgstr "ت_صنيف"
#: ../src/main_window.c:285
#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
#: ../src/main_window.c:285
#: ../src/main_window.c:279
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "حذف هذه الصورة من القرص"
#: ../src/main_window.c:286
#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Clear private data"
msgstr "حذف المعلومات الخاصة"
#: ../src/main_window.c:287
#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Preferences"
msgstr "ال_تفضيلات"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:289
#: ../src/main_window.c:283
msgid "_View"
msgstr "_أظهر"
#: ../src/main_window.c:290
#: ../src/main_window.c:284
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملأ الشاشة"
#: ../src/main_window.c:291
#: ../src/main_window.c:285
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_غادر نمط ملء الشاشة"
#: ../src/main_window.c:292
#: ../src/main_window.c:286
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_تعيين كخلفية"
#. Zoom submenu
#: ../src/main_window.c:294
#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Zooming"
msgstr "الت_كبير"
#: ../src/main_window.c:295
#: ../src/main_window.c:289
msgid "Zoom _In"
msgstr "قرّب"
#: ../src/main_window.c:296
#: ../src/main_window.c:290
msgid "Zoom _Out"
msgstr "صغّر_"
#: ../src/main_window.c:297
#: ../src/main_window.c:291
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "تكب_ير"
#: ../src/main_window.c:298
#: ../src/main_window.c:292
msgid "_Normal Size"
msgstr "_حجم عادي"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:300
#: ../src/main_window.c:294
msgid "_Rotation"
msgstr "دورا_ن"
#: ../src/main_window.c:301
#: ../src/main_window.c:295
msgid "Rotate _Right"
msgstr "تدوير إلى اليمين"
#: ../src/main_window.c:302
#: ../src/main_window.c:296
msgid "Rotate _Left"
msgstr "تدوير إلى اليسار"
#. Go Menu
#: ../src/main_window.c:304
#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Go"
msgstr "_ذهاب"
#: ../src/main_window.c:305
#: ../src/main_window.c:299
msgid "_Forward"
msgstr "للأ_مام"
#: ../src/main_window.c:306
#: ../src/main_window.c:300
msgid "_Back"
msgstr "لل_خلف"
#: ../src/main_window.c:307
#: ../src/main_window.c:301
msgid "_First"
msgstr "ا_لأول"
#: ../src/main_window.c:308
#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Last"
msgstr "الأ_خير"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:310
#: ../src/main_window.c:304
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#: ../src/main_window.c:312
#: ../src/main_window.c:306
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
#: ../src/main_window.c:314
#: ../src/main_window.c:308
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "أظهر دليل المستخدم لـ ristretto"
#: ../src/main_window.c:317
#: ../src/main_window.c:311
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
#: ../src/main_window.c:319
#: ../src/main_window.c:313
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "أظهر معلومات حول ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:322
#: ../src/main_window.c:316
msgid "_Position"
msgstr "موضع"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:324
#: ../src/main_window.c:318
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "غادر نمط مل_ء الشاشة"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:332
#: ../src/main_window.c:326
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "أ_ظهر ملف شريط الأدواة"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:334
#: ../src/main_window.c:328
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "أظهر متص_فح شريط الأدواة"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:336
#: ../src/main_window.c:330
msgid "Show _Thumbnailbar"
msgstr "أظ_هر المصغرات"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:343
#: ../src/main_window.c:337
msgid "sort by filename"
msgstr "رتب حسب الإسم"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:345
#: ../src/main_window.c:339
msgid "sort by date"
msgstr "رتب حسب التاريخ"
#: ../src/main_window.c:351
#: ../src/main_window.c:345
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: ../src/main_window.c:352
#: ../src/main_window.c:346
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: ../src/main_window.c:353
#: ../src/main_window.c:347
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: ../src/main_window.c:354
#: ../src/main_window.c:348
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
#: ../src/main_window.c:463
#: ../src/main_window.c:461
msgid "_Play"
msgstr "تش_غيل"
#: ../src/main_window.c:463
#: ../src/main_window.c:461
msgid "Play slideshow"
msgstr "تشغيل عرض الشرائح"
#: ../src/main_window.c:464
#: ../src/main_window.c:462
msgid "_Pause"
msgstr "_إيقاف مؤقت"
#: ../src/main_window.c:464
#: ../src/main_window.c:462
msgid "Pause slideshow"
msgstr "إيقاف مؤقت لعرض الشرائح"
#. Create Recently used items Action
#: ../src/main_window.c:467
#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Recently used"
msgstr "مستخدمة حدي_ثا"
#: ../src/main_window.c:467
#: ../src/main_window.c:465
msgid "Recently used"
msgstr "مستخدمة حديثا"
#: ../src/main_window.c:554 ../src/main_window.c:885
#: ../src/main_window.c:552 ../src/main_window.c:876
msgid "Press open to select an image"
msgstr "إضغط غلى فتح لإختيار صورة"
#: ../src/main_window.c:870 ../src/main_window.c:877
#: ../src/main_window.c:861 ../src/main_window.c:868
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
#: ../src/main_window.c:1689
#: ../src/main_window.c:1687
msgid "Developer:"
msgstr "مطوّر:"
#: ../src/main_window.c:1699
#: ../src/main_window.c:1697
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristrettoهو عارض صور لسطح مكتب Xfce ."
#: ../src/main_window.c:1707
#: ../src/main_window.c:1705
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Xfce Transifex Arabic Team"
#: ../src/main_window.c:2009
#: ../src/main_window.c:2007
msgid "Open image"
msgstr "فتح صورة"
#: ../src/main_window.c:2023
#: ../src/main_window.c:2021
msgid "Images"
msgstr "صور"
#: ../src/main_window.c:2028
#: ../src/main_window.c:2026
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
#: ../src/main_window.c:2051 ../src/main_window.c:2068
#: ../src/main_window.c:2215 ../src/main_window.c:2230
#: ../src/main_window.c:2049 ../src/main_window.c:2070
#: ../src/main_window.c:2221 ../src/main_window.c:2236
msgid "Could not open file"
msgstr "فشل فتح ملف"
#: ../src/main_window.c:2110
#: ../src/main_window.c:2116
msgid "Open folder"
msgstr "فتح مجلّد"
#: ../src/main_window.c:2253
#: ../src/main_window.c:2259
msgid "Save copy"
msgstr "حفظ نسخة"
#: ../src/main_window.c:2325
#: ../src/main_window.c:2330
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "هل أنت متأكد من انك تود حذف الصورة '%s' من القرص?"
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Timerange to clear:"
msgstr ""
#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
msgstr ""
#: ../src/privacy_dialog.c:157
msgid "Last Hour"
msgstr ""
#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Two Hours"
msgstr ""
#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Four Hours"
msgstr ""
#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Today"
msgstr ""
#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Everything"
msgstr ""
#: ../src/privacy_dialog.c:454
#, fuzzy
msgid "Clear private data"
msgstr "حذف المعلومات الخاصة"
#: ../src/preferences_dialog.c:222
msgid "Display"
msgstr "عرض"
......@@ -459,78 +492,70 @@ msgstr "تفعيل المخبأت"
msgid "Enable preloading"
msgstr "تفعيل التحميل المسبق"
#: ../src/preferences_dialog.c:495
#: ../src/preferences_dialog.c:499
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
#: ../src/thumbnail_bar.c:186
msgid "Spacing"
msgstr "مسافة"
#: ../src/thumbnail_bar.c:187
msgid "The amount of space between the thumbnails"
msgstr "مقدار المسافة بين المصغرات"
#: ../src/thumbnail_bar.c:193
msgid "border width"
msgstr "عرض الحد"
#: ../src/thumbnail_bar.c:194
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "عرض الحدود شريط تصغيرات"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:82
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "تعيين كخلفية"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
msgid "Style:"
msgstr "الأسلوب:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
msgid "Monitor:"
msgstr "مراقب:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
msgid "Brightness:"
msgstr "السطوع:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Saturation:"
msgstr "الإشباع:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:123
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
msgid "Auto"
msgstr "آلي"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:124
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Centered"
msgstr "مركز"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
msgid "Tiled"
msgstr "تجانب"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Stretched"
msgstr "تمديد"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:129
msgid "Scaled"
msgstr "تحجيم"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:130
msgid "Zoomed"
msgstr "أسرع"
#: ../src/thumbnail_bar.c:187
msgid "Spacing"
msgstr "مسافة"
#: ../src/thumbnail_bar.c:188
msgid "The amount of space between the thumbnails"
msgstr "مقدار المسافة بين المصغرات"
#: ../src/thumbnail_bar.c:194
msgid "border width"
msgstr "عرض الحد"
#: ../src/thumbnail_bar.c:195
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "عرض الحدود شريط تصغيرات"
#: ../src/thumbnail_bar.c:201
msgid "filmstrip width"
msgstr "عرض مقطع سينمائ"
#: ../src/thumbnail_bar.c:202
msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
msgstr "عرض الشريط المصغر"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "عارض الصور"
......@@ -543,6 +568,12 @@ msgstr "نظرة على الصورك الخاصة بسهول"
msgid "Ristretto Photo Viewer"
msgstr "عراض الصور Ristretto"
#~ msgid "filmstrip width"
#~ msgstr "عرض مقطع سينمائ"
#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
#~ msgstr "عرض الشريط المصغر"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_طباعة"
......
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 20:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
......@@ -12,19 +12,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
#: ../src/main.c:58
#: ../src/main.c:57
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
#: ../src/main.c:62
#: ../src/main.c:61
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Entamar en mou pantalla completa"
#: ../src/main.c:66
#: ../src/main.c:65
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Entamar diapositives"
#: ../src/main.c:93
#: ../src/main.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
......@@ -35,313 +35,345 @@ msgstr ""
"disponibles.\n"
#. File Menu
#: ../src/main_window.c:274
#: ../src/main_window.c:268
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
#: ../src/main_window.c:275
#: ../src/main_window.c:269
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: ../src/main_window.c:275
#: ../src/main_window.c:269
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir imaxe"
#: ../src/main_window.c:276
#: ../src/main_window.c:270
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Abrir carpeta"
#: ../src/main_window.c:276
#: ../src/main_window.c:270
msgid "Open a folder"
msgstr "Abrir una carpeta"
#: ../src/main_window.c:277
#: ../src/main_window.c:271
msgid "_Save copy"
msgstr "_Guardar copia"
#: ../src/main_window.c:277
#: ../src/main_window.c:271
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
#: ../src/main_window.c:278
#: ../src/main_window.c:272
msgid "_Close"
msgstr "Z_arrar"
#: ../src/main_window.c:278
#: ../src/main_window.c:272
msgid "Close this image"
msgstr "Zarrar esta imaxe"
#: ../src/main_window.c:279
#: ../src/main_window.c:273
msgid "_Close All"
msgstr "Zarrar _too"
#: ../src/main_window.c:279
#: ../src/main_window.c:273
msgid "Close all images"
msgstr "Zarrar toles imáxenes"
#: ../src/main_window.c:280
#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Colar"
#: ../src/main_window.c:280