Commit 3a365533 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation eu (100%).

195 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent f6e12c05
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-30 09:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 11:30+0000\n"
"Last-Translator: beriain\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Abiarazi aurkezpena"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Ikusi ezarpen leihoa"
#: ../src/main.c:108
#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
......@@ -97,8 +97,8 @@ msgid "Edit this image"
msgstr "Editatu irudi hau"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546
#: ../src/properties_dialog.c:220
#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:246
#: ../src/properties_dialog.c:138
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
......@@ -424,141 +424,141 @@ msgid "Very Large"
msgstr "Oso handia"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
#: ../src/main_window.c:934
#: ../src/main_window.c:936
msgid "_Play"
msgstr "Erre_produzitu"
#: ../src/main_window.c:934
#: ../src/main_window.c:936
msgid "Play slideshow"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
#: ../src/main_window.c:935
#: ../src/main_window.c:937
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausatu"
#: ../src/main_window.c:935
#: ../src/main_window.c:937
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausatu aurkezpena"
#. Create Recently used items Action
#: ../src/main_window.c:938
#: ../src/main_window.c:940
msgid "_Recently used"
msgstr "Az_kenak"
#: ../src/main_window.c:938
#: ../src/main_window.c:940
msgid "Recently used"
msgstr "Azkenaldian erabilia"
#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633
#: ../src/main_window.c:1052 ../src/main_window.c:1668
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486
#: ../src/main_window.c:1517 ../src/main_window.c:1521
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ireki beste _aplikazio batez..."
#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513
#: ../src/main_window.c:1542 ../src/main_window.c:1548
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
#: ../src/main_window.c:1643
#: ../src/main_window.c:1678
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
#: ../src/main_window.c:2198
#: ../src/main_window.c:2270
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Hautattu 'ezarri mahagaina' metodoa"
#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_OK"
msgstr "Ad_os"
#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141
#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010
#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
#: ../src/main_window.c:2274 ../src/main_window.c:3215
#: ../src/main_window.c:3449 ../src/main_window.c:4093
#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
msgid "_Cancel"
msgstr "Ut_zi"
#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465
#: ../src/main_window.c:2277 ../src/main_window.c:4096
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
msgid "_OK"
msgstr "Ad_os"
#: ../src/main_window.c:2287 ../src/preferences_dialog.c:441
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Konfiguratu zure mahaigaina kudeatzen duen sistema zein den.\n Ezarpen honek <i>Ristrettok<i> mahagain irudia\n konfiguratzeko zein metodo erabiliko duen ezartzen du."
#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491
#: ../src/main_window.c:2313 ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "None"
msgstr "Batez"
#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495
#: ../src/main_window.c:2317 ../src/preferences_dialog.c:457
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499
#: ../src/main_window.c:2321 ../src/preferences_dialog.c:461
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../src/main_window.c:2701
msgid "Developer:"
msgstr "Garatzailea:"
#: ../src/main_window.c:2774
msgid "Developers:"
msgstr "Garatzaileak:"
#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/main_window.c:2784 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile bat da."
#: ../src/main_window.c:2718
#: ../src/main_window.c:2792
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi@beobide.net>"
#: ../src/main_window.c:3138
#: ../src/main_window.c:3212
msgid "Open image"
msgstr "Ireki irudia"
#: ../src/main_window.c:3142
#: ../src/main_window.c:3216
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#: ../src/main_window.c:3159
#: ../src/main_window.c:3233
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
#: ../src/main_window.c:3164
#: ../src/main_window.c:3238
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333
#: ../src/main_window.c:3265 ../src/main_window.c:3407
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
#: ../src/main_window.c:3372
#: ../src/main_window.c:3446
msgid "Save copy"
msgstr "Gorde kopia"
#: ../src/main_window.c:3376
#: ../src/main_window.c:3450
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: ../src/main_window.c:3405
#: ../src/main_window.c:3479
msgid "Could not save file"
msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
#: ../src/main_window.c:3575
#: ../src/main_window.c:3649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Ziur zaude '%s' irudia zakarrontzira bidali nahi duzula?"
#: ../src/main_window.c:3579
#: ../src/main_window.c:3653
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
#: ../src/main_window.c:3590
#: ../src/main_window.c:3664
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "E_z eskatu berriz saio honetan"
#: ../src/main_window.c:3667
#: ../src/main_window.c:3741
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
......@@ -566,7 +566,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Errore bat gertatu da '%s' irudia diskotik ezabatzerakoan.\n\n%s"
#: ../src/main_window.c:3671
#: ../src/main_window.c:3745
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
......@@ -574,279 +574,279 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Errore bat gertatu da '%s' irudia diskotik zaborrera botatzean.\n\n%s"
#: ../src/main_window.c:4007
#: ../src/main_window.c:4088
msgid "Edit with"
msgstr "Editatu honekin"
#: ../src/main_window.c:4025
#: ../src/main_window.c:4109
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Ireki %s eta %s motako fitxategi guztiak honekin:"
#: ../src/main_window.c:4031
#: ../src/main_window.c:4115
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Erabili lehenes_pen gisa mota honetako fitxategientzat"
#: ../src/main_window.c:4121
#: ../src/main_window.c:4205
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Gomendatutako aplikazioak"
#: ../src/main_window.c:4201
#: ../src/main_window.c:4285
msgid "Other Applications"
msgstr "Beste aplikazioak"
#: ../src/icon_bar.c:351
#: ../src/icon_bar.c:345
msgid "Orientation"
msgstr "Norantza"
#: ../src/icon_bar.c:352
#: ../src/icon_bar.c:346
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Ikono-barraren norantza"
#: ../src/icon_bar.c:368
#: ../src/icon_bar.c:362
msgid "File column"
msgstr "Fitxategi zutabea"
#: ../src/icon_bar.c:369
#: ../src/icon_bar.c:363
msgid "Model column used to retrieve the file from"
msgstr "Fitxategia bertatik eskuratzeko erabilitako zutabe modeloa"
#: ../src/icon_bar.c:381
#: ../src/icon_bar.c:375
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Ikono barra modeloa"
#: ../src/icon_bar.c:382
#: ../src/icon_bar.c:376
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Ikono barraren modeloa"
#: ../src/icon_bar.c:398
#: ../src/icon_bar.c:392
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
#: ../src/icon_bar.c:399
#: ../src/icon_bar.c:393
msgid "Active item index"
msgstr "Elementu aktibo indizea"
#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416
#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
msgid "Show Text"
msgstr "Ikusi testua"
#: ../src/icon_bar.c:428
#: ../src/icon_bar.c:422
msgid "Scrolled window"
msgstr "Mugitutako leihoa"
#: ../src/icon_bar.c:429
#: ../src/icon_bar.c:423
msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
msgstr "Mugitutako leihoaren ikono barra hemen kokatzen da"
#: ../src/icon_bar.c:435 ../src/icon_bar.c:436
#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
msgid "Active item fill color"
msgstr "Elementu aktibo barne kolorea"
#: ../src/icon_bar.c:442 ../src/icon_bar.c:443
#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
msgid "Active item border color"
msgstr "Elementu aktibo ertz kolorea"
#: ../src/icon_bar.c:449 ../src/icon_bar.c:450
#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
msgid "Active item text color"
msgstr "Elementu aktibo testu kolorea"
#: ../src/icon_bar.c:456 ../src/icon_bar.c:457
#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Kurtsore elementu barne kolorea"
#: ../src/icon_bar.c:463 ../src/icon_bar.c:464
#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Kurtsore elementu ertz kolorea"
#: ../src/icon_bar.c:470 ../src/icon_bar.c:471
#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Kurtsore elementu testu kolorea"
#: ../src/privacy_dialog.c:150
#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Garbitzeko denbora-eremua:"
#: ../src/privacy_dialog.c:153
#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
msgstr "Garbitu"
#: ../src/privacy_dialog.c:155
#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Azken ordua"
#: ../src/privacy_dialog.c:156
#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Azken bi orduak"
#: ../src/privacy_dialog.c:157
#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Azken lau orduak"
#: ../src/privacy_dialog.c:158
#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: ../src/privacy_dialog.c:159
#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Dena"
#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:429
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_Apply"
msgstr "Ez_arri"
#: ../src/privacy_dialog.c:468
#: ../src/privacy_dialog.c:475
msgid "Clear private data"
msgstr "Garbitu datu pribatuak"
#: ../src/preferences_dialog.c:274
#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
#: ../src/preferences_dialog.c:281
#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
#: ../src/preferences_dialog.c:285
#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
#: ../src/preferences_dialog.c:312
#: ../src/preferences_dialog.c:314
msgid "Quality"
msgstr "Kalitatea"
#: ../src/preferences_dialog.c:316
#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
msgstr "Aukera hau gaiturik dagoela irudiaren kalitate-muga pantaila-tamainak ezartzen du."
#: ../src/preferences_dialog.c:320
#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Mugatu errenderizazio kalitatea"
#: ../src/preferences_dialog.c:332
#: ../src/preferences_dialog.c:334
msgid "Fullscreen"
msgstr "_Pantaila-osoa"
#: ../src/preferences_dialog.c:337
#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Argazkitxoak"
#: ../src/preferences_dialog.c:340
#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-osoa moduan dagoenean."
#: ../src/preferences_dialog.c:344
#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "E_zkutatu argazkitxo-barra pantaila-osoan"
#: ../src/preferences_dialog.c:352
#: ../src/preferences_dialog.c:353
msgid "Clock"
msgstr "Ordularia"
#: ../src/preferences_dialog.c:355
#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr "Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-osoa moduan dagoenean."
#: ../src/preferences_dialog.c:359
#: ../src/preferences_dialog.c:360
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Ikusi Pantaila-osoko erlojua"
#: ../src/preferences_dialog.c:376
#: ../src/preferences_dialog.c:374
msgid "Slideshow"
msgstr "Aurkezpena"
#: ../src/preferences_dialog.c:380
#: ../src/preferences_dialog.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Denboraz-kanpo"
#: ../src/preferences_dialog.c:383
#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n(segundutan)"
#: ../src/preferences_dialog.c:401
#: ../src/preferences_dialog.c:395
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
#: ../src/preferences_dialog.c:405
#: ../src/preferences_dialog.c:399
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Sagu-gurpila"
#: ../src/preferences_dialog.c:408
#: ../src/preferences_dialog.c:402
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Aldatu zoom norantza"
#: ../src/preferences_dialog.c:422
#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Behaviour"
msgstr "Portaera"
#: ../src/preferences_dialog.c:427
#: ../src/preferences_dialog.c:417
msgid "Startup"
msgstr "Hasiera"
#: ../src/preferences_dialog.c:429
#: ../src/preferences_dialog.c:419
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Leiho-tamaina argazkira doitu abiaraztean"
#: ../src/preferences_dialog.c:435
#: ../src/preferences_dialog.c:425
msgid "Wrap around images"
msgstr "Bildu inguruko irudiak"
#: ../src/preferences_dialog.c:454
#: ../src/preferences_dialog.c:436
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
#: ../src/preferences_dialog.c:581
#: ../src/preferences_dialog.c:546
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
#: ../src/properties_dialog.c:172
#: ../src/properties_dialog.c:173
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Izena:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:173
#: ../src/properties_dialog.c:174
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Mota:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:174
#: ../src/properties_dialog.c:175
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Eraldaketa:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:175
#: ../src/properties_dialog.c:176
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Atzipena:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:176
#: ../src/properties_dialog.c:177
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaina:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:200
#: ../src/properties_dialog.c:201
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: ../src/properties_dialog.c:206
#: ../src/properties_dialog.c:207
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#: ../src/properties_dialog.c:440
#: ../src/properties_dialog.c:442
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>sortze data:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:452 ../src/properties_dialog.c:464
#: ../src/properties_dialog.c:476
#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466
#: ../src/properties_dialog.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:536
#: ../src/properties_dialog.c:538
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
......@@ -865,39 +865,39 @@ msgstr "Argazkitxo-zerbitzua ezin da eskuratu,\nhau dela eta ezin da argazkitxor
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Ez eraku_tzi mezu hau berriz"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224
msgid "Style:"
msgstr "Estiloa"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:417
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Ezarri lan-eremu guztietan"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:424 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:484 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:292
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:487
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385
msgid "Centered"
msgstr "Erdiratua"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:490
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaikoa"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:493
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391
msgid "Stretched"
msgstr "Txikitua"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:496
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394
msgid "Scaled"
msgstr "Eskalatua"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:499
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
msgid "Zoomed"
msgstr "Gerturatua"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment