Commit 39a12ed0 authored by 玉堂白鹤's avatar 玉堂白鹤 Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation zh_CN (100%).

198 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 9282688c
......@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 00:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 08:55+0000\n"
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "开始幻灯片播放"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "显示设置对话框"
#: ../src/main.c:108
#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
......@@ -52,517 +52,517 @@ msgstr "%s:%s\n\n尝试 %s --help 查看\n可用命令行选项的完整列表
msgid "Image Viewer"
msgstr "图片查看器"
#: ../src/main_window.c:396
#: ../src/main_window.c:401
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:402
#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:404
#: ../src/main_window.c:409
msgid "Open an image"
msgstr "打开图片"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:408
#: ../src/main_window.c:413
msgid "_Save copy..."
msgstr "保存副本(_S)..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:410
#: ../src/main_window.c:415
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "保存此图片的一份副本"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:414
#: ../src/main_window.c:419
msgid "_Properties..."
msgstr "属性(_P)..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:416
#: ../src/main_window.c:421
msgid "Show file properties"
msgstr "显示文件属性"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:420 ../src/main_window.c:439
#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:422
#: ../src/main_window.c:427
msgid "Edit this image"
msgstr "编辑此图片"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546
#: ../src/properties_dialog.c:220
#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258
#: ../src/properties_dialog.c:138
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:428
#: ../src/main_window.c:433
msgid "Close this image"
msgstr "关闭此图片"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:432
#: ../src/main_window.c:437
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:434
#: ../src/main_window.c:439
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "退出 Ristretto"
#: ../src/main_window.c:445
#: ../src/main_window.c:450
msgid "_Open with"
msgstr "打开方式(_O)"
#: ../src/main_window.c:451
#: ../src/main_window.c:456
msgid "_Sort by"
msgstr "排序方式(_S)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:457
#: ../src/main_window.c:462
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:459
#: ../src/main_window.c:464
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "从磁盘中删除此图片"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:463
#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Clear private data..."
msgstr "清除隐私数据(_C)..."
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:469
#: ../src/main_window.c:474
msgid "_Preferences..."
msgstr "首选项(_P)..."
#: ../src/main_window.c:476
#: ../src/main_window.c:481
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:482
#: ../src/main_window.c:487
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:484
#: ../src/main_window.c:489
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "切换至全屏"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:488
#: ../src/main_window.c:493
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_L)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:490
#: ../src/main_window.c:495
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:494
#: ../src/main_window.c:499
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "设为壁纸(_W)..."
#: ../src/main_window.c:501
#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Zoom"
msgstr "缩放(_Z)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:507
#: ../src/main_window.c:512
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:509
#: ../src/main_window.c:514
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:513
#: ../src/main_window.c:518
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:515
#: ../src/main_window.c:520
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:519
#: ../src/main_window.c:524
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "合适大小(_F)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:521
#: ../src/main_window.c:526
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "缩放至合适大小"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:525
#: ../src/main_window.c:530
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:527
#: ../src/main_window.c:532
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "缩放至 100%"
#: ../src/main_window.c:532
#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Rotation"
msgstr "旋转(_R)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:538
#: ../src/main_window.c:543
msgid "Rotate _Right"
msgstr "顺时针旋转(_R)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:544
#: ../src/main_window.c:549
msgid "Rotate _Left"
msgstr "逆时针旋转(_L)"
#: ../src/main_window.c:551
#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Flip"
msgstr "翻转(_F)"
#: ../src/main_window.c:557
#: ../src/main_window.c:562
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "水平翻转(_H)"
#: ../src/main_window.c:563
#: ../src/main_window.c:568
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "垂直翻转(_V)"
#: ../src/main_window.c:570
#: ../src/main_window.c:575
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:576
#: ../src/main_window.c:581
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:578
#: ../src/main_window.c:583
msgid "Next image"
msgstr "下一个图片"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:582
#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:584
#: ../src/main_window.c:589
msgid "Previous image"
msgstr "上一个图片"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:588
#: ../src/main_window.c:593
msgid "F_irst"
msgstr "第一个(_I)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:590
#: ../src/main_window.c:595
msgid "First image"
msgstr "第一个图片"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:594
#: ../src/main_window.c:599
msgid "_Last"
msgstr "最后一个(_L)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:596
#: ../src/main_window.c:601
msgid "Last image"
msgstr "最后一个图片"
#: ../src/main_window.c:601
#: ../src/main_window.c:606
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:607
#: ../src/main_window.c:612
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:609
#: ../src/main_window.c:614
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "显示 ristretto 用户手册"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:613
#: ../src/main_window.c:618
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
#: ../src/main_window.c:615
#: ../src/main_window.c:620
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "显示 ristretto 的相关信息"
#: ../src/main_window.c:620
#: ../src/main_window.c:625
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
#: ../src/main_window.c:626
#: ../src/main_window.c:631
msgid "_Size"
msgstr "大小(_S)"
#: ../src/main_window.c:632
#: ../src/main_window.c:637
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "缩略图栏位置(_P)"
#: ../src/main_window.c:638
#: ../src/main_window.c:643
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "缩略图大小(_N)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:645
#: ../src/main_window.c:650
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_F)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:663
#: ../src/main_window.c:668
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "显示工具栏(_S)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:671
#: ../src/main_window.c:676
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "显示缩略图栏(_T)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:679
#: ../src/main_window.c:684
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "显示状态栏(_B)"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:691
#: ../src/main_window.c:696
msgid "file name"
msgstr "文件名"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:697
#: ../src/main_window.c:702
msgid "file type"
msgstr "文件类型"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:703
#: ../src/main_window.c:708
msgid "date"
msgstr "日期"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:714
#: ../src/main_window.c:719
msgid "Left"
msgstr "左边"
#: ../src/main_window.c:720
#: ../src/main_window.c:725
msgid "Right"
msgstr "右边"
#: ../src/main_window.c:726
#: ../src/main_window.c:731
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: ../src/main_window.c:732
#: ../src/main_window.c:737
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: ../src/main_window.c:743
#: ../src/main_window.c:748
msgid "Very Small"
msgstr "非常小"
#: ../src/main_window.c:749
#: ../src/main_window.c:754
msgid "Smaller"
msgstr "较小"
#: ../src/main_window.c:755
#: ../src/main_window.c:760
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ../src/main_window.c:761
#: ../src/main_window.c:766
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../src/main_window.c:767
#: ../src/main_window.c:772
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../src/main_window.c:773
#: ../src/main_window.c:778
msgid "Larger"
msgstr "较大"
#: ../src/main_window.c:779
#: ../src/main_window.c:784
msgid "Very Large"
msgstr "非常大"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
#: ../src/main_window.c:934
#: ../src/main_window.c:941
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
#: ../src/main_window.c:934
#: ../src/main_window.c:941
msgid "Play slideshow"
msgstr "播放幻灯片"
#: ../src/main_window.c:935
#: ../src/main_window.c:942
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
#: ../src/main_window.c:935
#: ../src/main_window.c:942
msgid "Pause slideshow"
msgstr "暂停幻灯片"
#. Create Recently used items Action
#: ../src/main_window.c:938
#: ../src/main_window.c:945
msgid "_Recently used"
msgstr "最近使用(_R)"
#: ../src/main_window.c:938
#: ../src/main_window.c:945
msgid "Recently used"
msgstr "最近使用"
#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633
#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673
msgid "Press open to select an image"
msgstr "按打开选择图片"
#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486
#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "用其它应用程序打开(_A)..."
#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513
#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: ../src/main_window.c:1643
#: ../src/main_window.c:1683
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
#: ../src/main_window.c:2198
#: ../src/main_window.c:2275
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "选择 ‘设置壁纸’ 的方式"
#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141
#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010
#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275
#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153
#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465
#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "配置当前用何种系统管理您的桌面。\n此设置决定用于 <i>Ristretto</i>\n配置桌面壁纸的方式。"
#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491
#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495
#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499
#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../src/main_window.c:2701
msgid "Developer:"
#: ../src/main_window.c:2834
msgid "Developers:"
msgstr "开发者:"
#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境下的图片查看器。"
#: ../src/main_window.c:2718
#: ../src/main_window.c:2852
msgid "translator-credits"
msgstr "WuLi <wurisky@gmail.com>, 2008.\nHunt Xu <mhuntxu@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\nChipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012."
#: ../src/main_window.c:3138
#: ../src/main_window.c:3272
msgid "Open image"
msgstr "打开图片"
#: ../src/main_window.c:3142
#: ../src/main_window.c:3276
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#: ../src/main_window.c:3159
#: ../src/main_window.c:3293
msgid "Images"
msgstr "图片"
#: ../src/main_window.c:3164
#: ../src/main_window.c:3298
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333
#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467
msgid "Could not open file"
msgstr "未能打开文件"
#: ../src/main_window.c:3372
#: ../src/main_window.c:3506
msgid "Save copy"
msgstr "保存副本"
#: ../src/main_window.c:3376
#: ../src/main_window.c:3510
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: ../src/main_window.c:3405
#: ../src/main_window.c:3539
msgid "Could not save file"
msgstr "未能保存文件"
#: ../src/main_window.c:3575
#: ../src/main_window.c:3709
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "您确定要将图片 ‘%s’ 发送至回收站吗?"
#: ../src/main_window.c:3579
#: ../src/main_window.c:3713
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?"
#: ../src/main_window.c:3590
#: ../src/main_window.c:3724
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "本会话中不再询问(_D)"
#: ../src/main_window.c:3667
#: ../src/main_window.c:3801
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
......@@ -570,7 +570,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "从磁盘上删除图片 ‘%s’ 时出错。\n\n%s"
#: ../src/main_window.c:3671
#: ../src/main_window.c:3805
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
......@@ -578,284 +578,298 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "将图片 ‘%s’ 发送至回收站时出错。\n\n%s"
#: ../src/main_window.c:4007
#: ../src/main_window.c:4148
msgid "Edit with"
msgstr "编辑方式"
#: ../src/main_window.c:4025
#: ../src/main_window.c:4169
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "用此打开 %s 和其它 %s 类型的文件:"
#: ../src/main_window.c:4031
#: ../src/main_window.c:4175