From 0fbe3ae575b04be0cc7325660ced68813734678e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daichi Kawahata <daichi.k@aioros.ocn.ne.jp> Date: Sat, 11 Feb 2006 00:59:33 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translations by Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>. (Old svn revision: 19832) --- po/ChangeLog | 5 + po/pt_BR.po | 502 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 233 insertions(+), 274 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9f0e13ffd..9ff1b0d24 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-02-11 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations by Rodrigo + Coacci <rcoacci@gmail.com>. + 2006-02-08 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> * ja.po: Updated Japanese translations. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 034793824..106635399 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the Thunar package. # Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>, 2005. +# Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.2.1svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-08 23:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 16:55+0900\n" -"Last-Translator: Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-10 22:34-0200\n" +"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>\n" "Language-Team: os-cillation <info@os-cillation.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,24 +42,24 @@ msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine file info of `%s': %s" -msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'" +msgstr "Falha em determinar informações do arquivo `%s': %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change permissions of `%s': %s" -msgstr "Falha em trocar modo de `%s'" +msgstr "Falha ao trocar permissões de `%s': %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change file owner of `%s': %s" -msgstr "Falha em trocar modo de `%s'" +msgstr "Falha em trocar dono de `%s': %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change file group of `%s': %s" -msgstr "Falha em trocar modo de `%s'" +msgstr "Falha em trocar grupo de `%s': %s" #. ask the user whether to override this path #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188 @@ -66,30 +67,31 @@ msgstr "Falha em trocar modo de `%s'" msgid "" "The file `%s' already exists. Do you want to replace it with an empty file?" msgstr "" +"O arquivo `%s' já existe. Deseja substituÃ-lo com um arquivo vazio?" #. ask the user whether to skip this path #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to remove `%s'.\n" "\n" "Do you want to skip it?" msgstr "" -"Incapaz de remover %s.\n" +"Incapaz de remover `%s'.\n" "\n" -"Você quer pulá-lo?" +"Você quer ignorá-lo?" #. ask the user whether to skip this path #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to create empty file `%s'.\n" "\n" "Do you want to skip it?" msgstr "" -"Incapaz de remover %s.\n" +"Incapaz de criar o arquivo vazio `%s'.\n" "\n" -"Você quer pulá-lo?" +"Você quer ignorá-lo?" #. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:374 @@ -98,9 +100,9 @@ msgstr "Nenhum campo Exec especificado" #. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:393 -#, fuzzy +#, msgid "No URL field specified" -msgstr "Nenhum campo Exec especificado" +msgstr "Nenhum campo URL especificado" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:398 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:518 msgid "Invalid desktop file" @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:406 msgid "Unable to parse file" -msgstr "Incapaz de \"parse\" arquivo" +msgstr "Incapaz fazer \"parse\" no arquivo" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:496 msgid "Invalid file name" @@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:752 #, c-format msgid "Failed to stat file `%s': %s" -msgstr "Falha em \"stat\" arquivo `%s': %s" +msgstr "Falha em fazer \"stat\" no arquivo `%s': %s" #. ask the user whether we should remove the target first #. ask the user whether to overwrite @@ -146,11 +148,12 @@ msgstr "Falha em carregar aplicação do arquivo %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comando" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135 +#, fuzzy msgid "The command to run the mime handler" -msgstr "" +msgstr "O comando a executar" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147 msgid "Flags" @@ -161,9 +164,8 @@ msgid "The flags for the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163 -#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "_Endereço:" +msgstr "Icone" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164 msgid "The icon of the mime handler" @@ -238,22 +240,21 @@ msgid "" msgstr "" "Incapaz de remover %s.\n" "\n" -"Você quer pulá-lo?" +"Você quer ingnorá-lo?" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:253 ../thunar/thunar-path-entry.c:1252 -#, fuzzy msgid "Invalid path" -msgstr "Nome de arquivo inválido" +msgstr "Caminho inválido" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:289 #, c-format msgid "Unknown user `%s'" -msgstr "" +msgstr "Usuário desconhecido `%s'" #. no useful information, *narf* #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-bsd.c:303 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Erro desconhecido" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:157 #, c-format @@ -311,17 +312,17 @@ msgstr "Falha em criar diretório `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:287 #, c-format msgid "Failed to create named fifo `%s'" -msgstr "Falha em criar \"fifo\" de nome `%s'" +msgstr "Falha em criar \"fifo\" nomeado `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:319 #, c-format msgid "Failed to open `%s' for reading" -msgstr "Falha em abrir `%s' para ler" +msgstr "Falha em abrir `%s' para leitura" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331 #, c-format msgid "Failed to open `%s' for writing" -msgstr "Falha em abrir `%s' para escrever" +msgstr "Falha em abrir `%s' para escrita" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:350 #, c-format @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Falha em ler dados de `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:366 #, c-format msgid "Failed to write data to `%s'" -msgstr "Falha em escrever dados para `%s'" +msgstr "Falha em escrever dados em `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385 #, c-format @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Falha em criar simbólico `%s'" #: ../thunar/main.c:47 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "" +msgstr "Executar em modo \"daemon\"" #. setup application name #: ../thunar/main.c:68 @@ -385,18 +386,18 @@ msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:78 msgid "[FILES...]" -msgstr "" +msgstr "[ARQUIVOS...]" #: ../thunar/main.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Falha em renomear `%s'" +msgstr "Thunar: Falha em abrir display: `%s'\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thunar: %s\n" -msgstr "Thunar" +msgstr "Thunar: %s\n" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:303 @@ -405,14 +406,14 @@ msgstr "Falha em lançar operação" #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline #: ../thunar/thunar-application.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "Falha em renomear `%s'" +msgstr "Falha ao abrir \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" -msgstr "Falha em renomear `%s'" +msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-application.c:698 ../thunar/thunar-application.c:731 msgid "Copying files..." @@ -431,9 +432,8 @@ msgid "Deleting files..." msgstr "Deletando arquivos..." #: ../thunar/thunar-application.c:875 -#, fuzzy msgid "Creating files..." -msgstr "Coletando arquivos..." +msgstr "Criando arquivos..." #: ../thunar/thunar-application.c:915 msgid "Creating directories..." @@ -442,14 +442,13 @@ msgstr "Criando diretórios..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:281 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "Falha em configurar aplicação padrão para `%s'" +msgstr "Falha em configurar aplicação padrão para \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:367 -#, fuzzy msgid "No application selected" -msgstr "_Seletor de Endereço" +msgstr "Nenhuma aplicação selecionada" #. setup a useful tooltip and ATK description #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:372 @@ -457,12 +456,12 @@ msgstr "_Seletor de Endereço" msgid "" "The selected application is used to open this and other files or type \"%s\"." msgstr "" +"O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos ou tipo \"%s\"" #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:513 -#, fuzzy msgid "_Other Application..." -msgstr "Outra Aplicação..." +msgstr "_Outra Aplicação..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:205 ../thunar/thunar-launcher.c:122 msgid "Open With" @@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Abrir Com" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:267 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "Use um _comando personalizado" +msgstr "Use um _comando personalizado:" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285 @@ -480,15 +479,15 @@ msgstr "_Navegar" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "Falha em adicionar nova aplicação `%s'" +msgstr "Falha em adicionar nova aplicação \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute \"%s\"" -msgstr "Falha em executar `%s'" +msgstr "Falha em executar \"%s\"" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:614 @@ -608,32 +607,31 @@ msgid "The root folder has no parent" msgstr "A pasta raiz não tem parente" #: ../thunar/thunar-file.c:1024 -#, fuzzy msgid "File System" msgstr "Sistema de Arquivos" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:178 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" #: ../thunar/thunar-history.c:178 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "" +msgstr "Vai para a pasta visitada anteriormente" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:183 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Avançar" #: ../thunar/thunar-history.c:183 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "" +msgstr "Vai para a pasta visitada em seguida" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:674 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from `%s' (%s). Check your installation!" -msgstr "" +msgstr "Falha em carregar o icon reserva de `%s' (%s). Verifique sua instalação!" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:121 msgid "Arran_ge Items" @@ -685,7 +683,7 @@ msgstr "_Descendente" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:135 msgid "Sort items in descending order" -msgstr "Ordenar itens" +msgstr "Ordenar itens em ordem descendente" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:323 msgid "Icon based directory listing" @@ -702,9 +700,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: ../thunar/thunar-launcher.c:119 -#, fuzzy msgid "Open the selected files" -msgstr "Abrir os itens selecionados" +msgstr "Abrir os arquivos selecionados" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:371 @@ -716,34 +713,32 @@ msgid "Open the selected directories in new Thunar windows" msgstr "Abrir os diretórios selecionados em novas janelas Thunar" #: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-launcher.c:123 -#, fuzzy msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Outra Aplicação..." +msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-launcher.c:123 #: ../thunar/thunar-launcher.c:832 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" +msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o arquivo selecionado" #: ../thunar/thunar-launcher.c:122 -#, fuzzy msgid "Choose a program with which to open the selected file" -msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado" +msgstr "Escolha o programa com o qual abrir o arquivo selecionado" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-launcher.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "Falha em executar `%s'" +msgstr "Falha ao executar o arquivo \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "Falha em renomear `%s'" +msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Incapaz de abrir %d arquivo." @@ -754,18 +749,18 @@ msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todos as pastas?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada." msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas." #: ../thunar/thunar-launcher.c:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" -msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela" -msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas" +msgstr[0] "Abrir %d Nova Janela" +msgstr[1] "Abrir %d Novas Janelas" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:733 @@ -776,17 +771,16 @@ msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela" msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas" #: ../thunar/thunar-launcher.c:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Abrir os diretórios selecionados em novas janelas Thunar" -msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em novas janelas Thunar" +msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova janela" +msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas" #: ../thunar/thunar-launcher.c:751 -#, fuzzy msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "Abrir os itens selecionados" +msgstr[0] "Abrir o item selecionado" msgstr[1] "Abrir os itens selecionados" #: ../thunar/thunar-launcher.c:800 @@ -794,45 +788,42 @@ msgid "_Execute" msgstr "_Executar" #: ../thunar/thunar-launcher.c:801 -#, fuzzy msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" -msgstr[0] "Recortar os arquivos selecionados" -msgstr[1] "Recortar os arquivos selecionados" +msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado" +msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "Abrir Com" +msgstr "_Abrir Com \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:808 ../thunar/thunar-launcher.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "Deletar os arquivos selecionados" -msgstr[1] "Deletar os arquivos selecionados" +msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado" +msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os arquivos selecionados" #: ../thunar/thunar-launcher.c:831 -#, fuzzy msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "Outra Aplicação..." +msgstr "_Abrir com Outra Aplicação..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 -#, fuzzy msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "Outras Aplicações:" +msgstr "_Abrir Com Aplicações Padrão" #: ../thunar/thunar-launcher.c:841 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Abrir o arquivo selecionado com a aplicação padrão" +msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com as aplicações padrão" #: ../thunar/thunar-launcher.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Abrir Com" +msgstr "Abrir Com \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:711 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:674 msgid "broken link" @@ -872,7 +863,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s" msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item selecionado" -msgstr[1] "%d Ãtens selecionados" +msgstr[1] "%d Ãtens selecionados (%s)" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:283 msgid "Spacing" @@ -891,9 +882,9 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Endereço:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:326 ../thunar/thunar-window.c:1475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to launch `%s'" -msgstr "Falha em lançar operação" +msgstr "Falha em lançar `%s'" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:255 msgid "Icon size" @@ -906,82 +897,83 @@ msgstr "O tamanho de Ãcone para a entrada de caminho" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246 msgid "Write only" -msgstr "" +msgstr "Apenas escrita" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248 msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Apenas leitura" #. 0006 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:250 msgid "Read & Write" -msgstr "" +msgstr "Leitura & Escrita" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:262 msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Dono" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:276 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:345 -#, fuzzy msgid "Access:" -msgstr "Acessado:" +msgstr "Acesso:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:319 msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:374 -#, fuzzy msgid "Others:" -msgstr "C_olar Arquivos" +msgstr "Outros:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403 msgid "Program:" -msgstr "" +msgstr "Programa:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:409 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "" +msgstr "Permitir que este arquivo execute como um programa" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." msgstr "" +"Permitir a execução de programas não-confiáveis\n" +"é um risco de segurança ao seu sistema." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:450 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." msgstr "" +"As permissões de pasta estão inconsistentes, você\n" +"pode não conseguir trabalhar com arquivos nesta pasta." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:463 msgid "Correct folder permissions..." -msgstr "" +msgstr "Corrigir as permissões de pasta..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:464 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "" +msgstr "Clique aqui para corrigir as permissões de pasta automaticamente." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:475 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Por favor espere..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:480 -#, fuzzy msgid "Stop applying permissions recursively." -msgstr "Falha em trocar modo de `%s'" +msgstr "Pare de aplicar permissões recursivamente." #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:598 @@ -992,17 +984,19 @@ msgstr "Questão" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:622 msgid "Apply recursively?" -msgstr "" +msgstr "Aplicar recursivamente?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:628 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolder below the selected folder?" msgstr "" +"Você deseja aplicar as mudanças recursivamente para\n" +"todos os arquivos ou subpastas dentro da pasta selecionada?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:633 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "" +msgstr "_Não pergunte novamente" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:634 msgid "" @@ -1010,31 +1004,32 @@ msgid "" "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" +"Se você selecionar esta opção sua escolha será lembrada e você não será " +"perguntado novamente. Você pode alterar sua escolha no diálogo " +"de preferências mais tarde." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:714 -#, fuzzy msgid "Failed to change group" -msgstr "Falha em trocar modo de `%s'" +msgstr "Falha em mudar grupo" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:767 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1103 -#, fuzzy msgid "Failed to apply new permissions" -msgstr "Falha em trocar modo de `%s'" +msgstr "Falha ao aplicar as novas permissões" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:946 msgid "Unknown file owner" -msgstr "" +msgstr "Dono de arquivo desconhecido" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1077 msgid "Correct folder permissions automatically?" -msgstr "" +msgstr "Corrigir as permissões de pasta automaticamente?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1079 msgid "Correct folder permissions" -msgstr "" +msgstr "Corrigir as permissões de pasta" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1081 msgid "" @@ -1071,14 +1066,12 @@ msgstr "Preferências de Gerenciador de Arquivo" #. Views #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:203 -#, fuzzy msgid "Views" -msgstr "_Visualização" +msgstr "Visualizações" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:213 -#, fuzzy msgid "Default View" -msgstr "<b>Visualização Padrão</b>" +msgstr "Visualização Padrão" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "View _new folders using:" @@ -1109,7 +1102,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255 msgid "_Show thumbnails" -msgstr "" +msgstr "_Mostar miniaturas" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257 msgid "" @@ -1134,27 +1127,27 @@ msgstr "" #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançado" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Miscelânea" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311 msgid "Apply permissions _recursively:" -msgstr "" +msgstr "Aplicar permissões _recursivamente:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316 msgid "Ask everytime" -msgstr "" +msgstr "Perguntar sempre" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:457 #, c-format @@ -1193,14 +1186,12 @@ msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270 -#, fuzzy msgid "Open With:" -msgstr "Abrir Com" +msgstr "Abrir Com:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:284 -#, fuzzy msgid "Link Target:" -msgstr "_Ligue aqui" +msgstr "Destino da ligação:" #. #. Third box (modified, accessed) @@ -1218,7 +1209,7 @@ msgstr "Acessado:" #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:345 msgid "Free Space:" -msgstr "" +msgstr "Espaço Livre" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:358 msgid "Volume:" @@ -1237,12 +1228,11 @@ msgstr "Emblemas" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:767 msgid "%s (%" -msgstr "" +msgstr "%s (%" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:767 -#, fuzzy msgid " Bytes)" -msgstr "%s (%u Bytes)" +msgstr " Bytes)" #. display an error message #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:815 @@ -1253,46 +1243,44 @@ msgstr "Falha em renomear `%s'" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:94 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:400 msgid "Add Folder to _Shortcuts" msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Adicionar Pasta aos Favorito_s" +msgstr[1] "Adicionar Pastas aos Favorito_s" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:94 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:402 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Adiciona a pasta selecionada para o painel lateral de favoritos" +msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas para o painel lateral de favoritos" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:385 msgid "_Mount Volume" -msgstr "" +msgstr "_Montar Volume" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:395 msgid "E_ject Volume" -msgstr "" +msgstr "E_jetar Volume" #. append the "Unmount Volume" menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:404 msgid "_Unmount Volume" -msgstr "" +msgstr "_Desmontar Volume" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:450 -#, fuzzy msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Remover Favorito" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:465 -#, fuzzy msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomear Favorito" #. append the "Display icon emblems" item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:480 msgid "Display _Emblem Icons" -msgstr "" +msgstr "Exibir icones de _Emblema" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:482 msgid "" @@ -1307,27 +1295,26 @@ msgstr "O caminho '%s' não se refere a um diretório" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:808 -#, fuzzy msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Falha em adicionar novo favorito" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Falha em renomear `%s'" +msgstr "Falha o ejetar \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Falha em renomear `%s'" +msgstr "Falha ao montar \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "Falha em renomear `%s'" +msgstr "Falha em desmontar \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:277 msgid "File Context Menu" @@ -1346,9 +1333,8 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:280 -#, fuzzy msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriedades" +msgstr "_Propriedades..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:280 msgid "View the properties of the selected file" @@ -1399,9 +1385,8 @@ msgid "Select all files in this window" msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:287 -#, fuzzy msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "Selecionar por _Padrão" +msgstr "Selecionar por _Padrão..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:287 msgid "Select all files that match a certain pattern" @@ -1428,9 +1413,8 @@ msgid "Create a symbolic link for each selected file" msgstr "Criar uma ligação simbólica para cada arquivo selecionado" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:290 -#, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear" +msgstr "_Renomear..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:290 msgid "Rename the selected file" @@ -1438,23 +1422,21 @@ msgstr "Renomear o arquivo selecionado" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:524 -#, fuzzy msgid "Create _Document" -msgstr "Criar _Pasta..." +msgstr "Criar _Documento" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1111 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "Carregando conteúdos de pasta..." +msgstr "Carregando conteúdo da pasta..." #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1497 msgid "New Empty File" -msgstr "" +msgstr "Novo arquivo vazio" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1497 -#, fuzzy msgid "New Empty File..." -msgstr "Nova Pasta..." +msgstr "Novo arquivo vazio..." #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1548 @@ -1467,9 +1449,9 @@ msgstr "Nova Pasta..." #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1597 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Criar um Documento do a partir do Modelo" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1748 #, c-format @@ -1509,15 +1491,15 @@ msgstr "Padrão:" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "_Renomear" +msgstr "_Renomear \"%s\"" #. display an error message #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" -msgstr "Falha em renomear `%s'" +msgstr "Falha em renomear \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2655 #, c-format @@ -1545,13 +1527,12 @@ msgstr[1] "_Deletar Arquivos" #. tell the user that no templates were found #: ../thunar/thunar-templates-action.c:375 msgid "No Templates installed" -msgstr "" +msgstr "Modelos não encontrados" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:387 -#, fuzzy msgid "_Empty File" -msgstr "_Copiar Arquivo" +msgstr "Arquivo _Vazio" #: ../thunar/thunar-window.c:217 msgid "_File" @@ -1586,12 +1567,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../thunar/thunar-window.c:222 -#, fuzzy msgid "Pr_eferences..." -msgstr "_Preferências" +msgstr "Pr_eferências..." #: ../thunar/thunar-window.c:222 -#, fuzzy msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar Preferências do Thunar" @@ -1601,12 +1580,11 @@ msgstr "_Visualização" #: ../thunar/thunar-window.c:224 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Recarregar" #: ../thunar/thunar-window.c:224 -#, fuzzy msgid "Reload the current folder" -msgstr "Abrir a pasta pai" +msgstr "Recarrega a pasta atual" #: ../thunar/thunar-window.c:225 msgid "_Location Selector" @@ -1618,27 +1596,27 @@ msgstr "_Painel Lateral" #: ../thunar/thunar-window.c:227 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "A_umentar Zoom" #: ../thunar/thunar-window.c:227 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "" +msgstr "Exibe o contúdo em maiores detalhes" #: ../thunar/thunar-window.c:228 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "_Diminuir Zoom" #: ../thunar/thunar-window.c:228 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "" +msgstr "Exibe o conteúdo em menores detalhes" #: ../thunar/thunar-window.c:229 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Tamanho _Normal" #: ../thunar/thunar-window.c:229 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" +msgstr "Exibe o conteúde em tamanho normal" #: ../thunar/thunar-window.c:230 msgid "_Go" @@ -1657,18 +1635,16 @@ msgid "_Home" msgstr "_Pasta Inicial" #: ../thunar/thunar-window.c:232 -#, fuzzy msgid "Go to the home folder" -msgstr "Abrir a pasta inicial" +msgstr "Vai para a pasta inicial" #: ../thunar/thunar-window.c:233 msgid "T_emplates" -msgstr "" +msgstr "Mod_elos" #: ../thunar/thunar-window.c:233 -#, fuzzy msgid "Go to the templates folder" -msgstr "Abrir a pasta pai" +msgstr "Abrir a pasta de modelos" #: ../thunar/thunar-window.c:234 msgid "Open _Location..." @@ -1692,31 +1668,30 @@ msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:241 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Mostrar Arquivos InvisÃveis" +msgstr "_Mostrar Arquivos InvisÃveis" #: ../thunar/thunar-window.c:241 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Alterna a mostragem de arquivos invisÃveis na janela atual" +msgstr "Alterna a exibição de arquivos invisÃveis na janela atual" #: ../thunar/thunar-window.c:242 -#, fuzzy msgid "St_atusbar" -msgstr "Texto da barra de status" +msgstr "Barra de st_atus" #: ../thunar/thunar-window.c:242 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "" +msgstr "Muda a visibilidade da barra de status da janela" #. #. * add the side pane options #. #: ../thunar/thunar-window.c:478 msgid "_Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Favoritos" #: ../thunar/thunar-window.c:484 ../thunar/thunar-window.c:507 msgid "_Hidden" -msgstr "_InvisÃveis" +msgstr "_InvisÃvel" #. #. * add the location selector options @@ -1746,7 +1721,7 @@ msgstr "Não mostre qualquer seletor de endereço" #. #: ../thunar/thunar-window.c:516 msgid "View as _Icons" -msgstr "Visualizar como Ãcones" +msgstr "Visualizar como _Ãcones" #: ../thunar/thunar-window.c:516 msgid "Display folder content in an icon view" @@ -1761,9 +1736,8 @@ msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada" #: ../thunar/thunar-window.c:1289 -#, fuzzy msgid "Failed to open parent folder" -msgstr "Abrir a pasta pai" +msgstr "Falha ao abrir a pasta pai" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:1315 @@ -1773,11 +1747,11 @@ msgstr "Falha em abrir diretório inicial" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:1377 msgid "About Templates" -msgstr "" +msgstr "Sobre os Modelos" #: ../thunar/thunar-window.c:1398 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "" +msgstr "Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar Documento\"." #: ../thunar/thunar-window.c:1405 msgid "" @@ -1791,12 +1765,11 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1417 msgid "Do _not display this message again" -msgstr "" +msgstr "_Não mostrar essa mensagem novamente" #: ../thunar/thunar-window.c:1430 -#, fuzzy msgid "Failed to open templates folder" -msgstr "Abrir a pasta pai" +msgstr "falaha ao abrir a pasta de modelos" #: ../thunar/thunar-window.c:1521 msgid "" @@ -1832,11 +1805,11 @@ msgstr "Residente" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80 msgid "Don't unload the plugin from memory" -msgstr "" +msgstr "Não descarregar o plugin da memória" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 msgid "Custom Actions" -msgstr "" +msgstr "Ações Customizadas" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:142 msgid "" @@ -1849,57 +1822,51 @@ msgid "Add a new custom action." msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:198 -#, fuzzy msgid "Edit the currently selected action." -msgstr "O arquivo mostrado atualmente" +msgstr "Editar a ação selecionada" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:208 -#, fuzzy msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "Deletar os arquivos selecionados" +msgstr "Deletar a ação selecionado" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:218 msgid "Move the currently selection action up by one row." -msgstr "" +msgstr "Mover a ação selecionada para cima uma linha" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:228 msgid "Move the currently selection action down by one row." -msgstr "" +msgstr "Mover a ação selecionada para baixo uma linha" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364 msgid "Edit Action" -msgstr "" +msgstr "Editar Ação" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364 msgid "Create Action" -msgstr "" +msgstr "Criar Ação" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:413 -#, fuzzy msgid "Failed to save actions to disk." -msgstr "Falha em carregar aplicação do arquivo %s" +msgstr "Falha em salvar ações no disco." #. #. Basic #. #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Básico" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "_Nome:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 -#, fuzzy msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." -msgstr "O texto principal a ser mostrado na barra de status" +msgstr "O nome da ação que será mostrado no menu de contexto." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "_Endereço:" +msgstr "_Descrição:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "" @@ -1909,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181 msgid "_Command:" -msgstr "" +msgstr "_Comando:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190 msgid "" @@ -1926,14 +1893,13 @@ msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217 -#, fuzzy msgid "_Icon:" -msgstr "_Endereço:" +msgstr "_Icone:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:770 msgid "No icon" -msgstr "" +msgstr "Sem icone" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226 msgid "" @@ -1948,41 +1914,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295 -#, fuzzy msgid "the path to the first selected file" -msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado" +msgstr "o caminho para o primeiro arquivo selecionado" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307 -#, fuzzy msgid "the paths to all selected files" -msgstr "Recortar os arquivos selecionados" +msgstr "os caminhos para todos os arquivos selecionados" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" -msgstr "" +msgstr "o diretório contendo o arquivo obtido em %f" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "" +msgstr "os diretórios contendo os arquivos obtidos em %F" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343 msgid "the first selected filename (without path)" -msgstr "" +msgstr "o primeiro nome de arquivo selecionado (sem o caminho)" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "" +msgstr "os nomes de arquivo selecionados (sem os caminhos)" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369 msgid "Appearance Conditions" msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377 -#, fuzzy msgid "_File Pattern:" -msgstr "Padrão:" +msgstr "Padrão de _Arquivo:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382 msgid "" @@ -1997,34 +1960,28 @@ msgid "Appears if selection contains:" msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414 -#, fuzzy msgid "_Directories" -msgstr "Deletando diretórios..." +msgstr "_Diretórios" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418 -#, fuzzy msgid "_Audio Files" -msgstr "_Copiar Arquivos" +msgstr "_Arquivos de Audio" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422 -#, fuzzy msgid "_Image Files" -msgstr "C_olar Arquivos" +msgstr "Arquivos de _Imagem" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426 -#, fuzzy msgid "_Text Files" -msgstr "Recor_tar Arquivos" +msgstr "Arquivos _Texto" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431 -#, fuzzy msgid "_Video Files" -msgstr "_Copiar Arquivos" +msgstr "Arquivos de _Video" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 -#, fuzzy msgid "_Other Files" -msgstr "C_olar Arquivos" +msgstr "_Outros Arquivos" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452 msgid "" @@ -2041,19 +1998,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:630 -#, fuzzy msgid "Select an Icon" -msgstr "Selecione uma Aplicação" +msgstr "Selecione um Icone" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:645 -#, fuzzy msgid "Image Files" -msgstr "C_olar Arquivos" +msgstr "Arquivos de Imagem" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:770 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "" +msgstr "elemento desconhecido <%s>" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:788 msgid "End element handler called while in root context" @@ -2065,13 +2020,12 @@ msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1301 -#, fuzzy msgid "Failed to determine save location for uca.xml" -msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'" +msgstr "Falha em determinar local para salvar uca.xml" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1417 msgid "Command not configured" -msgstr "" +msgstr "Comando não configurado" #: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:155 msgid "Configure c_ustom actions..." @@ -2083,9 +2037,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to launch action `%s'." -msgstr "Falha em lançar operação" +msgstr "Falha em lançar ação `%s'" #: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Example for a custom action" -- GitLab