Commit e0e473f6 authored by Igor's avatar Igor Committed by Transifex

I18n: Update translation ru (100%).

314 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent d1d7ca44
...@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" ...@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 12:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-05 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 01:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -34,25 +34,25 @@ msgid "Print version information and exit" ...@@ -34,25 +34,25 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показать версию и выйти" msgstr "Показать версию и выйти"
#. default application name #. default application name
#: ../mousepad/main.c:69 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 #: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
msgid "Mousepad" msgid "Mousepad"
msgstr "Mousepad" msgstr "Mousepad"
#. initialize gtk+ #. initialize gtk+
#: ../mousepad/main.c:83 #: ../mousepad/main.c:84
msgid "[FILES...]" msgid "[FILES...]"
msgstr "[ФАЙЛЫ...]" msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
#. no error message, the gui initialization failed #. no error message, the gui initialization failed
#: ../mousepad/main.c:89 #: ../mousepad/main.c:90
msgid "Failed to open display." msgid "Failed to open display."
msgstr "Не удалось открыть дисплей." msgstr "Не удалось открыть дисплей."
#: ../mousepad/main.c:106 #: ../mousepad/main.c:107
msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены." msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
#: ../mousepad/main.c:107 #: ../mousepad/main.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>." msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "О найденных ошибках сообщайте на «%s»." msgstr "О найденных ошибках сообщайте на «%s»."
...@@ -141,12 +141,12 @@ msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." ...@@ -141,12 +141,12 @@ msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
msgstr "Если вы перезагрузите файл, все несохранённые изменения в нём будут потеряны." msgstr "Если вы перезагрузите файл, все несохранённые изменения в нём будут потеряны."
#. pack button, add signal and tooltip #. pack button, add signal and tooltip
#: ../mousepad/mousepad-document.c:500 #: ../mousepad/mousepad-document.c:502
msgid "Close this tab" msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть вкладку" msgstr "Закрыть вкладку"
#. create an unique untitled document name #. create an unique untitled document name
#: ../mousepad/mousepad-document.c:530 #: ../mousepad/mousepad-document.c:532
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "Без имени" msgstr "Без имени"
...@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Replace" ...@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Replace"
msgstr "Замена" msgstr "Замена"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:144 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:144
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:425
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "За_менить" msgstr "За_менить"
...@@ -627,28 +627,34 @@ msgstr "Везде" ...@@ -627,28 +627,34 @@ msgstr "Везде"
msgid "Case sensi_tive" msgid "Case sensi_tive"
msgstr "Учитывать ре_гистр" msgstr "Учитывать ре_гистр"
#. match whole word #. enable regex search
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:230 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:230
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:287 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:297
msgid "_Enable Regex"
msgstr "_Разрешить регулярные выражения"
#. match whole word
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:237
msgid "_Match whole word" msgid "_Match whole word"
msgstr "Соответствовать целому с_лову" msgstr "Соответствовать целому с_лову"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:241 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248
msgid "Replace _all in:" msgid "Replace _all in:"
msgstr "Заменить _всё в:" msgstr "Заменить _всё в:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:256
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Выделении" msgstr "Выделении"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:257
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Документе" msgstr "Документе"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:251 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:258
msgid "All Documents" msgid "All Documents"
msgstr "Во всех документах" msgstr "Во всех документах"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:422 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "%d occurrence" msgid "%d occurrence"
msgid_plural "%d occurrences" msgid_plural "%d occurrences"
...@@ -657,28 +663,28 @@ msgstr[1] "%d совпадения" ...@@ -657,28 +663,28 @@ msgstr[1] "%d совпадения"
msgstr[2] "%d совпадений" msgstr[2] "%d совпадений"
msgstr[3] "%d совпадений" msgstr[3] "%d совпадений"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:425
msgid "_Replace All" msgid "_Replace All"
msgstr "За_менить всё" msgstr "За_менить всё"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:206
msgid "Fi_nd:" msgid "Fi_nd:"
msgstr "_Искать: " msgstr "_Искать: "
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:228
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "_Следующее" msgstr "_Следующее"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:241 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:239
msgid "_Previous" msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее" msgstr "_Предыдущее"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:252 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
msgid "Highlight _All" msgid "Highlight _All"
msgstr "Подсветить _всё" msgstr "Подсветить _всё"
#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item #. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:265 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:276 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:263 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:274
msgid "Mat_ch Case" msgid "Mat_ch Case"
msgstr "Учитывать ре_гистр" msgstr "Учитывать ре_гистр"
...@@ -725,13 +731,13 @@ msgid "%s | Authors: %s | Filename: %s" ...@@ -725,13 +731,13 @@ msgid "%s | Authors: %s | Filename: %s"
msgstr "%s | Авторы: %s | Имя файла: %s" msgstr "%s | Авторы: %s | Имя файла: %s"
#. show warning to the user #. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:549 #: ../mousepad/mousepad-util.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted." msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
msgstr "Не удалось создать каталог «%s». Сохранение в файл «%s» будет отменено." msgstr "Не удалось создать каталог «%s». Сохранение в файл «%s» будет отменено."
#. print error #. print error
#: ../mousepad/mousepad-util.c:595 #: ../mousepad/mousepad-util.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s" msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
msgstr "Не удалось сохранить настройки в «%s»: %s" msgstr "Не удалось сохранить настройки в «%s»: %s"
...@@ -1157,7 +1163,7 @@ msgstr "Изменить отображение строки состояния" ...@@ -1157,7 +1163,7 @@ msgstr "Изменить отображение строки состояния"
msgid "_Fullscreen" msgid "_Fullscreen"
msgstr "Во весь _экран" msgstr "Во весь _экран"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:488 ../mousepad/mousepad-window.c:5200 #: ../mousepad/mousepad-window.c:488 ../mousepad/mousepad-window.c:5197
msgid "Make the window fullscreen" msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Переключить окно в полноэкранный режим" msgstr "Переключить окно в полноэкранный режим"
...@@ -1337,11 +1343,11 @@ msgstr "Не удалось обновить документ" ...@@ -1337,11 +1343,11 @@ msgstr "Не удалось обновить документ"
msgid "Failed to print the document" msgid "Failed to print the document"
msgstr "Не удалось напечатать документ" msgstr "Не удалось напечатать документ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4989 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4986
msgid "Choose Mousepad Font" msgid "Choose Mousepad Font"
msgstr "Выбрать шрифт" msgstr "Выбрать шрифт"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:5193 #: ../mousepad/mousepad-window.c:5190
msgid "Leave fullscreen mode" msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима" msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment