# translation of he.po to Hebrew
# Yo'av Moshe <bjesusATgmailDOTcom>, 2006.
# Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2006.
# Hebrew translation of Thunar.
# Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.3.2beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 02:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:236
msgid "Failed to read folder contents"
msgstr "לא יכול לקרוא את תוכן התיקייה"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:512
msgid "Unknown error"
msgstr "בעיה לא מוכרת"

#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:338
msgid "No Exec field specified"
msgstr "מאפייני שדה Exec לא קיימים"

#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:357
msgid "No URL field specified"
msgstr "מאפייני שדה URL לא קיימים"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362 ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "קובץ שולחן עבודה לא תקין"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:370
msgid "Failed to parse file"
msgstr "לא יכול לפענח את הקובץ"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:451
msgid "Invalid file name"
msgstr "שם קובץ לא חוקי"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:458
#, fuzzy
msgid "Only local files may be renamed"
msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
msgid "Preparing..."
msgstr "מכין..."

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:226
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
msgstr "לא יכול לשנות את ההרשאות של \"%s\": %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
msgstr "לא יכול לשנות את הבעלים של \"%s\": %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "לא יכול לשנות את הקבוצה של \"%s\": %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:432
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:185
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים."

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "לא יכול ליצור ספרייה \"%s\""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "לא יכול לפתוח את \"%s\" לקריאה"

#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:191
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:459
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "לא יכול לפתוח את \"%s\" לכתיבה"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:218
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:281
#, c-format
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "לא יכול לכתוב נתונים אל \"%s\""

#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:234
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:297
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:495 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "לא יכול למחוק את \"%s\""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:264
#, c-format
msgid "Failed to read data from \"%s\""
msgstr "לא יכול לקרוא נתונים מתוך \"%s\""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:346
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "העתק של %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:347
#: ../thunar/thunar-list-model.c:776 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:761
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "קיצור דרך אל %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:350
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "עוד העתק של %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:351
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "עוד קישור אל %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:354
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "העתק שלישי של %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:355
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "קישור שלישי אל %s"

#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:394
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
msgstr[0] "העתק %uth של %s"
msgstr[1] "העתק %uth של %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
msgstr[0] "קישור %uth אל %s"
msgstr[1] "קישור %uth אל %s"

#. unable to stat source file, impossible to copy then
#. the file does not exist, don't try to create a symlink then
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:472
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:589
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
msgstr "לא יכול לקרוא את מאפייני הקובץ \"%s\""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:488
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:415
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "לא יכול ליצור ספרייה \"%s\""

#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:497
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:515
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:595
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
msgstr "לא יכול ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:528
msgid "Special files cannot be copied"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:608
msgid "Symbolic links are not supported"
msgstr ""

#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
msgid "File System"
msgstr "מערכת קבצים"

#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"."

#. impossible to perform the link operation
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:271
msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
msgstr ""

#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"."

#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"."

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל ספרייה"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:778
msgid "Trash"
msgstr ""

#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:972
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1086
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675
#, c-format
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "לא יכול לטעון את התוכנה מהקובץ %s"

#. tell the user that we failed to delete the application launcher
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1741
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "לא יכול למחוק את \"%s\": %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132
msgid "Command"
msgstr "פקודה"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133
msgid "The command to run the mime handler"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146
msgid "The flags for the mime handler"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161
msgid "Icon"
msgstr "סמל"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:162
msgid "The icon of the mime handler"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:175
msgid "The name of the mime handler"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:229
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s מסמך"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" is invalid"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:295
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
msgid "Size"
msgstr "גודל"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223
msgid "The desired thumbnail size"
msgstr "גודל התמונות המוקטנות הרצוי"

#. update the progress information
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:174
msgid "Collecting files..."
msgstr "אוסף קבצים..."

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251
msgid "Invalid path"
msgstr "נתיב לא חוקי"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "שם משתמש לא מוכר \"%s\""

#. something went wrong, for sure
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:317
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "לא יכול למצוא נקודת עיגון עבור %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:804
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "לא יכול להתחבר אל HAL: %s"

#: ../thunar/main.c:54
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:56
msgid "Run in daemon mode"
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:58
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:62
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:64
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:66
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:88
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:98
msgid "[FILES...]"
msgstr "[קבצים...]"

#: ../thunar/main.c:105
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: לא יכול להתחבר אל שרת תצוגה %s\n"

#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:110
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"

#: ../thunar/main.c:120
msgid "Copyright (c) 2004-2006"
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:121
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:122
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:123
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:116
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_סדר פריטים"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Name"
msgstr "סדר לפי _שם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי שמם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Size"
msgstr "סדר לפי -_גודל"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי גודלם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Type"
msgstr "סדר לפי _סוג"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי סוגם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "סדר לפי תאריך _שינוי"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי תאריך השינוי שלהם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "_Ascending"
msgstr "_מההתחלה לסוף"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "סדר את הפריטים מההתחלה אל הסוף"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "_Descending"
msgstr "_מהסוף להתחלה"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "סדר את הפריטים מהסוף להתחלה"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:360 ../thunar/thunar-application.c:404
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "לא יכול להתחיל תהליך"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
#: ../thunar/thunar-application.c:857
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "לא יכול לפתוח את \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:869
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "לא יכול לפתוח את \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-application.c:906 ../thunar/thunar-application.c:939
msgid "Copying files..."
msgstr "מעתיק קבצים..."

#: ../thunar/thunar-application.c:973
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "יוצר קישורים סימבולים..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1013
#, fuzzy
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "מעביר קבצים..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1018
msgid "Moving files..."
msgstr "מעביר קבצים..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך\n"
"למחוק לגמרי את \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-application.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"האם אתה בטוח שברצונך\n"
"למחוק לגמרי את \"%s\"?"
msgstr[1] ""
"האם אתה בטוח שברצונך\n"
"למחוק לגמרי את \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-application.c:1123
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "אם תמחק את הקובץ, הוא יאבד לתמיד ולא תוכל לגשת אליו לעולם."

#: ../thunar/thunar-application.c:1133
msgid "Deleting files..."
msgstr "מוחק קבצים..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1185
msgid "Creating files..."
msgstr "יוצר קבצים..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1225
msgid "Creating directories..."
msgstr "יוצר ספריות..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1263
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr ""

#. add the "Empty Trash" action
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1268
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "קובץ _ריק"

#: ../thunar/thunar-application.c:1272
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-application.c:1289
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-application.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "לא יכול למצוא נקודת עיגון עבור %s"

#: ../thunar/thunar-application.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Create the folder \"%s\"?"
msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך  \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1375
#, fuzzy
msgid "C_reate Folder"
msgstr "צור _תיקייה..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1381
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
msgstr ""

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore \"%s\""
msgstr "לא יכול למחוק את \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1425
#, fuzzy
msgid "Restoring files..."
msgstr "מוחק קבצים..."

#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:274 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:505
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "לא יכול להגדיר תוכנת ברירת מחדל עבור \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:359
msgid "No application selected"
msgstr "לא נבחרה תוכנה"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:365
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "התוכנה הנבחרת תפתח את הקובץ הזה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"."

#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:503
msgid "_Other Application..."
msgstr "תוכנה _אחרת..."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219 ../thunar/thunar-launcher.c:139
msgid "Open With"
msgstr "פתח בעזרת"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "השתמש בפקודה אישית:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr "השתמש בפקודה אישית עבור תוכנה שלא נמצאת ברשימה למעלה."

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:305
msgid "_Browse..."
msgstr "_עיין..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:311
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "השתמש כברירת מחדל לסוג קובץ זה"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:480
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "לא יכול להוסיף את התוכנה החדשה \"%s\""

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:525
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "לא יכול להריץ את \"%s\""

#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:603
#, fuzzy
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "משגר"

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:704
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "פתח את <i>%s</i> וקבצים אחרים מסוג \"%s\" בעזרת:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:712
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה שתפתח קבצים מסוג \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:718
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך\n"
"למחוק לגמרי את \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:771
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
msgid "Select an Application"
msgstr "בחר תוכנה"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:822
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1094
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:654
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
msgid "Executable Files"
msgstr "קבצי ריצה"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:842
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Perl Scripts"
msgstr "תסריטי Perl"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:848
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
msgid "Python Scripts"
msgstr "תסריטי Python"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:854
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "תסריטי Ruby"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:860
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
msgid "Shell Scripts"
msgstr "תסריטי Shell"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:339
msgid "None available"
msgstr "שום דבר זמין"

#. append the "Recommended Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383
msgid "Recommended Applications"
msgstr "תוכנות מומלצות"

#. append the "Other Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386
msgid "Other Applications"
msgstr "תוכנות אחרות"

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "הגדר עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
msgid "Visible Columns"
msgstr "עמודות נראות"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "בחר בסדר הופעת המידע בתצוגת הרשימה המפורטת."

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
msgid "Move _Up"
msgstr "העבר ל_מעלה"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:228
msgid "Move Dow_n"
msgstr "העבר למ_טה"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
msgid "_Show"
msgstr "ה_צג"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
msgid "Hi_de"
msgstr "ה_סתר"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:255
msgid "Use De_fault"
msgstr "תצורה _רגילה"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264
msgid "Column Sizing"
msgstr "גדלי עמודות"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:277
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"ברירת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\n"
"להכיל את כל תוכן הטקסט. אם תבטל התנהגות זאת, מנהל\n"
"הקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים שתגדיר לעמודות."

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:286
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "ה_רחב את גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך"

#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:726
#: ../thunar/thunar-list-model.c:755
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270 ../thunar/thunar-util.c:130
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
msgid "Compact directory listing"
msgstr "תרשים ספרייה קומפקטי"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
msgid "Compact view"
msgstr "תצוגה קומפקטית"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
msgid "Enter the new name:"
msgstr "הזן שם חדש:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:528
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "לא יכול להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד הנוכחי"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "הגדר עמודות..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "הגדר את העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:414
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "תרשים ספרייה מפורט"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:415
msgid "Details view"
msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
msgid "translator-credits"
msgstr "תודות למתרגמים"

#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:980
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "לא יכול לפתוח את דפדפן התיעוד"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
msgid "_Yes"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
msgid "Yes to _all"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
msgid "_No"
msgstr "_לא"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
msgid "N_o to all"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Copy here"
msgstr "_העתק לכאן"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Move here"
msgstr "ה_עבר לכאן"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Link here"
msgstr "צור _קישור כאן"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:525
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "לא יכול להריץ את הקובץ \"%s\""

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
msgid "Name only"
msgstr "שם בלבד"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Suffix only"
msgstr "סיומת בלבד"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Name and Suffix"
msgstr "שם וסיומת"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:90
msgid "Date Accessed"
msgstr "תאריך גישה"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:91
msgid "Date Modified"
msgstr "תאריך שינוי"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
msgid "MIME Type"
msgstr "סוג MIME"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
msgid "Owner"
msgstr "בעל"

#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
msgid "File"
msgstr "קובץ"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
msgid "File Name"
msgstr "שם קובץ"

#: ../thunar/thunar-file.c:795
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "לתיקיית השורש אין הורה"

#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:179
msgid "Back"
msgstr "אחורה"

#: ../thunar/thunar-history.c:179
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "עבור לתיקייה הקודמת בה צפית"

#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:184
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"

#: ../thunar/thunar-history.c:184
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "עבור לתיקייה הבאה בה צפית"

#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "תרשים ספרייה מבוסס סמלים"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
msgid "Icon view"
msgstr "תצוגת סמלים"

#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:136 ../thunar/thunar-launcher.c:782
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1219
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1015
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1232
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1027
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתח בחלון חדש"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:137
#, fuzzy
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות חלון %d חדש"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-launcher.c:140
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "פתח בעזרת תוכנה _אחרת..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-launcher.c:140
#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:620
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ \"%s\""

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "לא יכול לפתוח קובץ %d"
msgstr[1] "לא יכול לפתוח קובץ %d"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:662
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:664
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "יפתח חלון מנהל קבצים נפרד אחד."
msgstr[1] "יפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:668
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "פתח חלון %d חדש"
msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים"

#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:760
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "פתח באמצעות חלון %d חדש"
msgstr[1] "פתח באמצעות %d חלונות חדשים"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות חלון %d חדש"
msgstr[1] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:781
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_פתח בחלון חדש"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:784
#, fuzzy
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "פתח את הקובץ הנבחר"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
msgid "_Execute"
msgstr "_הפעל"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "הפעל את הקבצים שנבחרו"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 ../thunar/thunar-launcher.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "פתח את הקובץ בעזרת \"%s\""
msgstr[1] "פתח את הקובץ בעזרת \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "פתח בעזרת תוכנה אחרת..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:873
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "פתח בעזרת תוכנות הברירת מחדל"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
#, fuzzy
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר עם תוכנת ברירת המחדל"
msgstr[1] "פתח את הקובץ שנבחר עם תוכנת ברירת המחדל"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:929
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "פתח בעזרת \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1213
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
#, fuzzy
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "פתח את הקבצים שנבחרו"
msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:759
msgid "broken link"
msgstr "קישור שבור"

#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2202
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s"

#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2211
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2219
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "פריט %d"
msgstr[1] "%d פריטים"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "קישור שבור \"%s\""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"

#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
msgid "Original Path:"
msgstr ""

#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
msgid "Image Size:"
msgstr "גודל תמונה:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2291
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "פריט %d נבחר"
msgstr[1] "%d פריטים נבחרו"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:261
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:262
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr ""

#. add the "Open" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1218
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "פתח את \"%s\" בחלון זה"

#. add the "Open in New Window" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "פתח את \"%s\" בחלון חדש"

#. add the "Create Folder" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך  \"%s\""

#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1091
msgid "Create _Folder..."
msgstr "צור _תיקייה..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr ""

#. add the "Paste Into Folder" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1280
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "הדבק אל תוך התיקייה"

#. add the "Properties" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1296
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "מאפיינים..."

#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
msgid "New Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
msgid "Create New Folder"
msgstr "צור תיקייה חדשה"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88
msgid "Open Location"
msgstr "פתח מיקום"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102
msgid "_Location:"
msgstr "_כתובת:"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:258
msgid "Icon size"
msgstr "גודל סמלים"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr ""

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243
msgid "None"
msgstr "לא כלום"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:245
msgid "Write only"
msgstr "כתיבה בלבד"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
msgid "Read only"
msgstr "קריאה בלבד"

#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
msgid "Read & Write"
msgstr "קריאה וכתיבה"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:260
msgid "Owner:"
msgstr "בעל:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337
msgid "Access:"
msgstr "גישה:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:313
msgid "Group:"
msgstr "קבוצה:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:366
msgid "Others:"
msgstr "אחרים"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
msgid "Program:"
msgstr "תוכנה:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "הרשה לקובץ זה לרוץ כ_תוכנה"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455
msgid "Correct folder permissions..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467
msgid "Please wait..."
msgstr "נא המתן..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr ""

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:587
msgid "Question"
msgstr "שאלה"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:611
msgid "Apply recursively?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:617
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:622
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_אל תשאל אותי שוב"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:623
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:703
msgid "Failed to change group"
msgstr ""

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:756
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1095
msgid "Failed to apply new permissions"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:938
msgid "Unknown file owner"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1069
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1071
msgid "Correct folder permissions"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1073
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:222
msgid "File Manager Preferences"
msgstr ""

#.
#. Views
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
msgid "Views"
msgstr "תצוגות"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "Default View"
msgstr "תצוגת ברירת מחדל"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:261
msgid "View _new folders using:"
msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת סמלים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
msgid "Detailed List View"
msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268
msgid "Compact List View"
msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:269
msgid "Last Active View"
msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "סדר _תיקיות לפני קבצים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "הצג _תמונות מוקטנות"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""
"סמן אפשרות זאת כדי להציג תמונות מוקטנות של תוכן הקבצים עבור קבצים שמאפשרים "
"זאת."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_טקסט לצד הסמלים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמלם ולא מתחת לו."

#.
#. Side Pane
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
msgid "Side Pane"
msgstr "לוח הצד"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "לוח הקיצורים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_גודל הסמל:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid "Very Small"
msgstr "קטן מאוד"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid "Small"
msgstr "קטן"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:356
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:357
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
msgid "Large"
msgstr "גדול"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:358
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid "Very Large"
msgstr "גדול מאוד"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "הצג את סימלוני הסמלים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן "
"סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
msgid "Tree Pane"
msgstr "לוח עץ המערכת"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
msgid "Icon _Size:"
msgstr "_גודל סמלים:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "הצג _סימלוני סמלים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח עץ המערכת עבור כל התיקיות שהוגדרו להן "
"סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."

#.
#. Behavior
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
"בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שהפריט\n"
"יסומן כשסמן העכבר עומד מעליו:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""
"כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית "
"אחרי הזמן המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זאת על-ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. "
"אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי "
"להפעיל אותו."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
msgid "Long"
msgstr "ארוך"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_שתי לחיצות כדי להפעיל פריטים"

#.
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
msgid "Folder Permissions"
msgstr "הרשאות תיקייה"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
"כשמשנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\n"
"להחיל את השינויים גם על התוכן שלה. בחר את\n"
"התנהגות ברירת המחדל כאן:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:574
msgid "Ask everytime"
msgstr "שאל בכל פעם"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "להחיל על תיקייה בלבד"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "להחיל על תיקייה ותוכן"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:374
#, c-format
msgid "(%lu hour remaining)"
msgid_plural "(%lu hours remaining)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:379
#, c-format
msgid "(%lu minute remaining)"
msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:384
#, c-format
msgid "(%lu second remaining)"
msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:248
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
msgid "Kind:"
msgstr "סוג:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:307
msgid "Open With:"
msgstr "פתח בעזרת:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:321
msgid "Link Target:"
msgstr "כתובת הקיצור:"

#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
#, fuzzy
msgid "Deleted:"
msgstr "_מחק"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
msgid "Modified:"
msgstr "שונה:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:392
msgid "Accessed:"
msgstr "הוגש:"

#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:430
msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
msgid "Free Space:"
msgstr "מקום פנוי:"

#.
#. Emblem chooser
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
msgid "Emblems"
msgstr "סימלונים"

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "מאפיינים..."

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:905
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2248
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:171 ../thunar/thunar-window.c:252
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "_Send To"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
msgid "File Context Menu"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
msgid "_Add Files..."
msgstr "_הוסף קבצים..."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:176
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:176
msgid "Clear the file list below"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "_About"
msgstr "_אודות"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "_Properties..."
msgstr "מאפיינים..."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1701
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "שנה שמות קבצים רבים"

#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:367
msgid "_Rename Files"
msgstr "_שנה שם לקבצים"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:370
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות באמת הקבצים ששמותיהם מופיעים למעלה לשמם החדש"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
msgid "New Name"
msgstr "שם חדש"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:507
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:615
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""

#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
msgid "Select files to rename"
msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1099
msgid "Audio Files"
msgstr "קבצי קול"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1104
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:659
msgid "Image Files"
msgstr "קבצי תמונה"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1109
msgid "Video Files"
msgstr ""

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1239
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1240
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1548
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "מחק קובץ"
msgstr[1] "מחק קבצים"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1550
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1701
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
msgid "_Revert Changes"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235
msgid "_Skip This File"
msgstr "_דלג על הקובץ"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "האם ברצונך לדלג על הקובץ הזה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:412
#, fuzzy
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "_שנה שם לקיצור"
msgstr[1] "_שנה שם לקיצור"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:414
#, fuzzy
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי"
msgstr[1] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי"

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1041
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_עגן כרך"

#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1051
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_הוצא כרך"

#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1060
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_נתק כרך"

#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_הסר קיצור"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_שנה שם לקיצור"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1155
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל ספרייה"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "לא יכול להוסיף קיצור חדש"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292 ../thunar/thunar-tree-view.c:1555
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "לא יכול להוציא את \"%s\""

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1338 ../thunar/thunar-tree-view.c:949
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "לא יכול לעגן את \"%s\""

#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "לא יכול לנתק את \"%s\""

#: ../thunar/thunar-size-label.c:176
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr ""

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:297
#, fuzzy
msgid "Calculation aborted"
msgstr "מחשב..."

#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:404
msgid "Calculating..."
msgstr "מחשב..."

#: ../thunar/thunar-size-label.c:414
#, c-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s בייתים"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "פריט %u, סך הכל %s"
msgstr[1] "פריט %u, סך הכל %s"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "תפריט התיקייה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית"

#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1112
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"

#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה"

#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Select _all Files"
msgstr "בחר ב_כל הקבצים"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Select all files in this window"
msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "בחר לפי _תבנית..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסויימת"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
msgid "Du_plicate"
msgstr "_שכפל"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "צור _קישור"
msgstr[1] "צור _קישורים"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "_Restore"
msgstr ""

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:587
msgid "Create _Document"
msgstr "צור _מסמך"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1262
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "טוען את תוכן התיקייה..."

#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1733
msgid "New Empty File"
msgstr "קובץ ריק חדש"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1733
msgid "New Empty File..."
msgstr "קובץ ריק חדש..."

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "יצירת מסמך בעזרת התבנית \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2028
msgid "Select by Pattern"
msgstr "בחר לפי תבנית"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2034
msgid "_Select"
msgstr "_בחר"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2043
msgid "_Pattern:"
msgstr "_תבנית:"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "שנה את שם \"%s\""

#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2534
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2711
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "לא יכול ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2974
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "לא יכול לפתח את הסיפרייה \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3330
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה"
msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3338
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה"
msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3349
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3372
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3380
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר"

#: ../thunar/thunar-stock.c:57
msgid "Create"
msgstr "צור"

#: ../thunar/thunar-stock.c:58
msgid "Rename"
msgstr "שנה שם"

#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
msgid "No Templates installed"
msgstr "אין תבניות מותקנות"

#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
msgid "_Empty File"
msgstr "קובץ _ריק"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."

#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_הדבק אל תוך התיקייה"

#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
msgid "P_roperties..."
msgstr "_מאפיינים..."

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:107
msgid "Today"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:112
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "Open New _Window"
msgstr "פתח חלון _חדש"

#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "פותח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי"

#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgid "Close _All Windows"
msgstr "סגור את _כל החלונות"

#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:256
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"

#: ../thunar/thunar-window.c:256
msgid "Close this window"
msgstr "סגור את החלון הזה"

#: ../thunar/thunar-window.c:257
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

#: ../thunar/thunar-window.c:258
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_העדפות..."

#: ../thunar/thunar-window.c:258
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "ערוך את העדפותיך ב-Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:259
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

#: ../thunar/thunar-window.c:260
msgid "_Reload"
msgstr "_טען מחדש"

#: ../thunar/thunar-window.c:260
msgid "Reload the current folder"
msgstr "טען את התיקייה הנוכחית מחדש"

#: ../thunar/thunar-window.c:261
msgid "_Location Selector"
msgstr "בוחר _מיקום"

#: ../thunar/thunar-window.c:262
msgid "_Side Pane"
msgstr "_לוח הצד"

#: ../thunar/thunar-window.c:263
msgid "Zoom _In"
msgstr "הת_קרב"

#: ../thunar/thunar-window.c:263
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "הצג את התכנים עם יותר פירוט"

#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgid "Zoom _Out"
msgstr "הת_רחק"

#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "הצג את התכנים עם פחות פירוט"

#: ../thunar/thunar-window.c:265
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "גודל ר_גיל"

#: ../thunar/thunar-window.c:265
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "הצג את התוכן בגודל רגיל"

#: ../thunar/thunar-window.c:266
msgid "_Go"
msgstr "_לך"

#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open _Parent"
msgstr "פתח _הורה"

#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open the parent folder"
msgstr "פתח את תיקיית ההורה"

#: ../thunar/thunar-window.c:268
msgid "_Home"
msgstr "_בית"

#: ../thunar/thunar-window.c:268
msgid "Go to the home folder"
msgstr "עבור לתיקיית הבית"

#: ../thunar/thunar-window.c:269
msgid "T_emplates"
msgstr "_תבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:269
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "עבור לתיקיית התבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Open _Location..."
msgstr "פתח _מיקום..."

#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Specify a location to open"
msgstr "הזן כתובת לפתיחה"

#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: ../thunar/thunar-window.c:272
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"

#: ../thunar/thunar-window.c:272
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "הצג את מסמכי התיעוד של Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "הצג מידע אודות Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:278
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצג קבצים _נסתרים"

#: ../thunar/thunar-window.c:278
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "שנה את הופעת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"

#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_קיצורים"

#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "שנה את הופעת לוח הקיצורים"

#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgid "_Tree"
msgstr "_עץ המערכת"

#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "שנה את הופעת לוח עץ המערכת"

#: ../thunar/thunar-window.c:281
msgid "St_atusbar"
msgstr "שורת _מצב"

#: ../thunar/thunar-window.c:281
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "שנה את הופעתה של שורת המצב בחלון"

#.
#. * add the location selector options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:582
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "סגנון _כפתורי דרך"

#: ../thunar/thunar-window.c:583
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "מראה מודרני עם כפתורים שמשמשים כתיקיות"

#: ../thunar/thunar-window.c:589
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "סגנון _סרגל כלים"

#: ../thunar/thunar-window.c:590
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "המראה הרגיל עם כפתורי ניווט ושורת כתובת"

#: ../thunar/thunar-window.c:596
msgid "_Hidden"
msgstr "_מוסתר"

#: ../thunar/thunar-window.c:596
msgid "Don't display any location selector"
msgstr "אל תציג שום בוחר מיקום"

#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:605
msgid "View as _Icons"
msgstr "הצג כסמלים"

#: ../thunar/thunar-window.c:605
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת סמלים"

#: ../thunar/thunar-window.c:612
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "הצג כרשימה מפורטת"

#: ../thunar/thunar-window.c:612
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת"

#: ../thunar/thunar-window.c:619
msgid "View as _Compact List"
msgstr "הצג כרשימה קומפקטית"

#: ../thunar/thunar-window.c:619
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית"

#: ../thunar/thunar-window.c:1639
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "לא יכול לפתוח את תיקיית ההורה"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1665
msgid "Failed to open home directory"
msgstr "לא יכול לפתוח את ספריית הבית"

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1727
msgid "About Templates"
msgstr "אודות תבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:1748
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופי בתפריט \"צור מסמך\"."

#: ../thunar/thunar-window.c:1755
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1767
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_אל תציג הודעה זו בעתיד"

#: ../thunar/thunar-window.c:1780
msgid "Failed to open templates folder"
msgstr "לא יכול לפתוח את תיקיית התבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:1816
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
"Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\n"
"שנכתב לסביבת העבודה Xfce."

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr "תווית"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
msgid "Help URL"
msgstr "כתובת העזרה"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "התוכנה שברצונך להפעיל, ופרמטרים שברצונך להעביר אליה."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"
msgstr "כתובת:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
msgstr "הכתובת אליה ברצונך לגשת"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
msgstr "אפשרויות:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
msgstr "השתמש בהתראת הפעלה"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"בחר באפשרות זאת כדי להפעיל את התראת ההפעלה כשהפקודה רצה ממנהל הקבצים "
"מהתפריט. לא כל תוכנה תומכת בהתראת הפעלה."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
msgstr "הרץ ב_מסוף"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
msgstr "משגר"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
msgstr "קישור"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "לא יכול לשמור את \"%s\"."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
msgstr "מועד צילום:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
msgstr "יצרן המצלמה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
msgstr "דגם המצלמה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
msgstr "זמן החשיפה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Exposure Program:"
msgstr "זמן החשיפה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
msgstr "שיטת מדידה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
msgstr "מבזק:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "מהירות צמצם:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
msgstr "תוכנה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
msgstr "תמונה"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
msgstr "סוג תמונה:"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "פיקסל %d על %d"
msgstr[1] "%d על %d פיקסלים"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
msgstr "להמיר אל:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
msgid "lowercase"
msgstr "אותיות קטנות"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
msgid "UPPERCASE"
msgstr "אותיות גדולות"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
msgid "Camelcase"
msgstr "אות ראשונה גדולה"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
msgid "Insert"
msgstr "להכניס"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "Overwrite"
msgstr "לדרוס"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1,·2,·3,·..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01,·02,·03,·..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001,·002,·003,·..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001,·0002,·0003,·..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "א, ב, ג, ד, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "From the front (left)"
msgstr "מקדימה (שמאל)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "From the back (right)"
msgstr "מאחורה (ימין)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "שם קודם - טקסט - מספר"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "מספר - טקסט - שם קודם"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "Text - Number"
msgstr "טקסט - מספר"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "Number - Text"
msgstr "מספר - טקסט"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"
msgstr "_טקסט:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
msgid "_At position:"
msgstr "ב_מיקום:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "להכניס / לדרוס"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
msgstr "מתחיל עם_:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
msgstr "מספור"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
#, fuzzy
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "למחוק מ_נקודה:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
#, fuzzy
msgid "_To Position:"
msgstr "_אל נקודה:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"
msgstr "מחק תווים"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
msgstr "_חפש את:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "הכנס את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "לה_חליף עם:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "הכנס את הטקסט אותו להחליף במקום התבנית שלמעלה."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "_רגיש לגדלי האותיות"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
msgid "Search & Replace"
msgstr "חפש והחלף"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
msgid "Send _directly"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
msgid "Send com_pressed"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
msgid "Send as _archive"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Compressing files..."
msgstr "מעתיק קבצים..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
#, fuzzy
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "לא יכול ליצור ספרייה \"%s\""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "לא יכול ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\""

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "לא יכול לפתוח קובץ %d"
msgstr[1] "לא יכול לפתוח קובץ %d"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
#, fuzzy
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ %d"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr ""

#. tell the user that we failed to connect to the trash
#. display an error message to the user
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "לא יכול להתחבר אל HAL: %s"

#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is full"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
msgstr "פעולות אישיות"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
"באפשרותך להגדיר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים\n"
"של מנהל הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
msgid "Add a new custom action."
msgstr "הוסף פקודה אישית חדשה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "ערוך את הפעולה שנבחרה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "מחק את הפעולה שנבחרה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
msgid "Edit Action"
msgstr "ערוך פעולה"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
msgid "Create Action"
msgstr "צור פעולה"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "לא יכול לשמור את הפעולות לדיסק."

#.
#. Basic
#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "שם הפעולה שיוצג בתפריט."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163
msgid "_Description:"
msgstr "_תיאור:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Command:"
msgstr "_פקודה:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה לשימוש בפעולה זאת."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
msgid "_Icon:"
msgstr "_סמל:"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:767
msgid "No icon"
msgstr "אין סמל"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295
msgid "the path to the first selected file"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307
msgid "the paths to all selected files"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "תנאי הופעה"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377
msgid "_File Pattern:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "מופיע אם הבחירה כוללת:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414
msgid "_Directories"
msgstr "_ספריות"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418
msgid "_Audio Files"
msgstr "קבצי _קול"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422
msgid "_Image Files"
msgstr "_קבצי תמונה"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426
msgid "_Text Files"
msgstr "קבצי _טקסט"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
msgid "_Video Files"
msgstr "קבצי _וידאו"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
msgid "_Other Files"
msgstr "קבצים _אחרים"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:644
msgid "Select an Icon"
msgstr "בחר סמל"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1318
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1433
msgid "Command not configured"
msgstr "פקודה לא מוגדרת"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "הגדר _פעולות אישיות..."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "הגדר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים של מנהל הקבצים"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "לא יכול להתחיל פעולה \"%s\"."

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
msgstr "דוגמה של פעולה אישית"

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "פתח טרמינל כאן"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "עיין במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "מנהל קבצים"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr ""

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "פתח תיקייה"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "פתח תיקייה עם Thunar"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "פתח את התיקיות שצויינו עם Thunar"

#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "למחוק לגמרי את הקובץ הנבחר"
#~ msgstr[1] "למחוק לגמרי את הקבצים הנבחרים"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "לא יכול לשנות את ההרשאות של \"%s\": %s"

#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ "האם ברצונך לדלג על הקובץ?"

#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "לא יכול לטעון מידע אודות הקובץ \"%s\": %s"

#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty "
#~ "file?"
#~ msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו עם קובץ ריק חדש?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "לא יכול למחוק את הקובץ \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "האם ברצונך לדלג עליו?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "לא יכול ליצור את הקובץ הריק  \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "האם ברצונך לדלג עליו?"

#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ "האם לדרוס את הקובץ הקיים?"

#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "לא יכול ליצור ספרייה \"%s\": %s"

#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "מוחק סיפריות..."

#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "לא יכול למחוק את הסיפרייה \"%s\": %s"

#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "לא יכול להעביר את ספריית השורש"

#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "הפעולה בוטלה"

#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "לא יכול לקרוא את מטרת הקישור מתוך \"%s\""

#~ msgid "Failed to change mode of \"%s\""
#~ msgstr "לא יכול לשנות את המצב של \"%s\""

#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "לא יכול להעתיק קובץ מיוחד \"%s\""