# translation of he.po to Hebrew # Yo'av Moshe <bjesusATgmailDOTcom>, 2006. # Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2006. # Hebrew translation of Thunar. # Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the Thunar package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.3.2beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-08 02:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-05 22:28+0300\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>\n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. base directory not readable #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:236 msgid "Failed to read folder contents" msgstr "לא יכול לקרוא את תוכן התיקייה" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:512 msgid "Unknown error" msgstr "בעיה לא מוכרת" #. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:338 msgid "No Exec field specified" msgstr "מאפייני שדה Exec לא קיימים" #. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:357 msgid "No URL field specified" msgstr "מאפייני שדה URL לא קיימים" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362 ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870 msgid "Invalid desktop file" msgstr "קובץ שולחן עבודה לא תקין" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:370 msgid "Failed to parse file" msgstr "לא יכול לפענח את הקובץ" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:451 msgid "Invalid file name" msgstr "שם קובץ לא חוקי" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:458 #, fuzzy msgid "Only local files may be renamed" msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81 msgid "Preparing..." msgstr "מכין..." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:226 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change permissions of \"%s\"" msgstr "לא יכול לשנות את ההרשאות של \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change file owner of \"%s\"" msgstr "לא יכול לשנות את הבעלים של \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change file group of \"%s\"" msgstr "לא יכול לשנות את הקבוצה של \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:432 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:185 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\"" msgstr "לא יכול ליצור ספרייה \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:160 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "לא יכול לפתוח את \"%s\" לקריאה" #. use the generic error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:191 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:459 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "לא יכול לפתוח את \"%s\" לכתיבה" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:218 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:281 #, c-format msgid "Failed to write data to \"%s\"" msgstr "לא יכול לכתוב נתונים אל \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:234 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:297 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:495 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "לא יכול למחוק את \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:264 #, c-format msgid "Failed to read data from \"%s\"" msgstr "לא יכול לקרוא נתונים מתוך \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:346 #, c-format msgid "copy of %s" msgstr "העתק של %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:347 #: ../thunar/thunar-list-model.c:776 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:761 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "קיצור דרך אל %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:350 #, c-format msgid "another copy of %s" msgstr "עוד העתק של %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:351 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "עוד קישור אל %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:354 #, c-format msgid "third copy of %s" msgstr "העתק שלישי של %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:355 #, c-format msgid "third link to %s" msgstr "קישור שלישי אל %s" #. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:394 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%uth copy of %s" msgid_plural "%uth copy of %s" msgstr[0] "העתק %uth של %s" msgstr[1] "העתק %uth של %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "%uth link to %s" msgid_plural "%uth link to %s" msgstr[0] "קישור %uth אל %s" msgstr[1] "קישור %uth אל %s" #. unable to stat source file, impossible to copy then #. the file does not exist, don't try to create a symlink then #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:472 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:589 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144 #, c-format msgid "Failed to determine file info for \"%s\"" msgstr "לא יכול לקרוא את מאפייני הקובץ \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:488 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:415 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "לא יכול ליצור ספרייה \"%s\"" #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:497 #, c-format msgid "Failed to create named fifo \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:515 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:595 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link \"%s\"" msgstr "לא יכול ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:528 msgid "Special files cannot be copied" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:608 msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "" #. ...and a special display name #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" #. generate a useful error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\"" msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"." #. impossible to perform the link operation #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:271 msgid "Links from or to resources in the trash are not supported" msgstr "" #. generate a useful error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\"" msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"." #. generate a useful error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\"" msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash" msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל ספרייה" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:778 msgid "Trash" msgstr "" #. we don't support copying files within the trash #. we don't support moving files within the trash #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:972 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1086 msgid "Cannot move or copy files within the trash" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675 #, c-format msgid "Failed to load application from file %s" msgstr "לא יכול לטעון את התוכנה מהקובץ %s" #. tell the user that we failed to delete the application launcher #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1741 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\": %s" msgstr "לא יכול למחוק את \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132 msgid "Command" msgstr "פקודה" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133 msgid "The command to run the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145 msgid "Flags" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146 msgid "The flags for the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161 msgid "Icon" msgstr "סמל" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:162 msgid "The icon of the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:175 msgid "The name of the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:229 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s מסמך" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362 #, c-format msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "" #. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396) #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:295 msgid "Invalidly escaped characters" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Size" msgstr "גודל" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223 msgid "The desired thumbnail size" msgstr "גודל התמונות המוקטנות הרצוי" #. update the progress information #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:174 msgid "Collecting files..." msgstr "אוסף קבצים..." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251 msgid "Invalid path" msgstr "נתיב לא חוקי" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "שם משתמש לא מוכר \"%s\"" #. something went wrong, for sure #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:317 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "לא יכול למצוא נקודת עיגון עבור %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:804 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "לא יכול להתחבר אל HAL: %s" #: ../thunar/main.c:54 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "" #: ../thunar/main.c:56 msgid "Run in daemon mode" msgstr "" #: ../thunar/main.c:58 msgid "Run in daemon mode (not supported)" msgstr "" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" msgstr "" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #. setup application name #: ../thunar/main.c:88 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:98 msgid "[FILES...]" msgstr "[קבצים...]" #: ../thunar/main.c:105 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: לא יכול להתחבר אל שרת תצוגה %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:110 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" #: ../thunar/main.c:120 msgid "Copyright (c) 2004-2006" msgstr "" #: ../thunar/main.c:121 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../thunar/main.c:122 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "" #: ../thunar/main.c:123 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:116 msgid "Arran_ge Items" msgstr "_סדר פריטים" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Sort By _Name" msgstr "סדר לפי _שם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי שמם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Size" msgstr "סדר לפי -_גודל" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי גודלם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Type" msgstr "סדר לפי _סוג" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי סוגם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By Modification _Date" msgstr "סדר לפי תאריך _שינוי" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי תאריך השינוי שלהם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 msgid "_Ascending" msgstr "_מההתחלה לסוף" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "סדר את הפריטים מההתחלה אל הסוף" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Descending" msgstr "_מהסוף להתחלה" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "Sort items in descending order" msgstr "סדר את הפריטים מהסוף להתחלה" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:360 ../thunar/thunar-application.c:404 msgid "Failed to launch operation" msgstr "לא יכול להתחיל תהליך" #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline #: ../thunar/thunar-application.c:857 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "לא יכול לפתוח את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:869 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "לא יכול לפתוח את \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-application.c:906 ../thunar/thunar-application.c:939 msgid "Copying files..." msgstr "מעתיק קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:973 msgid "Creating symbolic links..." msgstr "יוצר קישורים סימבולים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1013 #, fuzzy msgid "Moving files into the trash..." msgstr "מעביר קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1018 msgid "Moving files..." msgstr "מעביר קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1098 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "" "האם אתה בטוח שברצונך\n" "למחוק לגמרי את \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "" "האם אתה בטוח שברצונך\n" "למחוק לגמרי את \"%s\"?" msgstr[1] "" "האם אתה בטוח שברצונך\n" "למחוק לגמרי את \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1123 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "אם תמחק את הקובץ, הוא יאבד לתמיד ולא תוכל לגשת אליו לעולם." #: ../thunar/thunar-application.c:1133 msgid "Deleting files..." msgstr "מוחק קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1185 msgid "Creating files..." msgstr "יוצר קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1225 msgid "Creating directories..." msgstr "יוצר ספריות..." #: ../thunar/thunar-application.c:1263 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "" #. add the "Empty Trash" action #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item #: ../thunar/thunar-application.c:1268 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075 #: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "קובץ _ריק" #: ../thunar/thunar-application.c:1272 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" #: ../thunar/thunar-application.c:1289 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-application.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "לא יכול למצוא נקודת עיגון עבור %s" #: ../thunar/thunar-application.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid "Create the folder \"%s\"?" msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1375 #, fuzzy msgid "C_reate Folder" msgstr "צור _תיקייה..." #: ../thunar/thunar-application.c:1381 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " "file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" msgstr "" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restore \"%s\"" msgstr "לא יכול למחוק את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1425 #, fuzzy msgid "Restoring files..." msgstr "מוחק קבצים..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:274 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:505 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "לא יכול להגדיר תוכנת ברירת מחדל עבור \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:359 msgid "No application selected" msgstr "לא נבחרה תוכנה" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:365 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "התוכנה הנבחרת תפתח את הקובץ הזה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:503 msgid "_Other Application..." msgstr "תוכנה _אחרת..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219 ../thunar/thunar-launcher.c:139 msgid "Open With" msgstr "פתח בעזרת" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285 msgid "Use a _custom command:" msgstr "השתמש בפקודה אישית:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." msgstr "השתמש בפקודה אישית עבור תוכנה שלא נמצאת ברשימה למעלה." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:305 msgid "_Browse..." msgstr "_עיין..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:311 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "השתמש כברירת מחדל לסוג קובץ זה" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:480 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "לא יכול להוסיף את התוכנה החדשה \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:525 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\"" msgstr "לא יכול להריץ את \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:603 #, fuzzy msgid "_Remove Launcher" msgstr "משגר" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:704 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "פתח את <i>%s</i> וקבצים אחרים מסוג \"%s\" בעזרת:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:712 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה שתפתח קבצים מסוג \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "" "האם אתה בטוח שברצונך\n" "למחוק לגמרי את \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:771 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context " "menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom " "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491 msgid "Select an Application" msgstr "בחר תוכנה" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:822 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1094 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:654 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506 msgid "Executable Files" msgstr "קבצי ריצה" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:842 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 msgid "Perl Scripts" msgstr "תסריטי Perl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:848 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527 msgid "Python Scripts" msgstr "תסריטי Python" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:854 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533 msgid "Ruby Scripts" msgstr "תסריטי Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:860 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539 msgid "Shell Scripts" msgstr "תסריטי Shell" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:339 msgid "None available" msgstr "שום דבר זמין" #. append the "Recommended Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383 msgid "Recommended Applications" msgstr "תוכנות מומלצות" #. append the "Other Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386 msgid "Other Applications" msgstr "תוכנות אחרות" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:153 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "הגדר עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:164 msgid "Visible Columns" msgstr "עמודות נראות" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:177 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "בחר בסדר הופעת המידע בתצוגת הרשימה המפורטת." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 msgid "Move _Up" msgstr "העבר ל_מעלה" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:228 msgid "Move Dow_n" msgstr "העבר למ_טה" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 msgid "_Show" msgstr "ה_צג" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:244 msgid "Hi_de" msgstr "ה_סתר" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:255 msgid "Use De_fault" msgstr "תצורה _רגילה" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:264 msgid "Column Sizing" msgstr "גדלי עמודות" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:277 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "" "ברירת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\n" "להכיל את כל תוכן הטקסט. אם תבטל התנהגות זאת, מנהל\n" "הקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים שתגדיר לעמודות." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:286 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "ה_רחב את גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:726 #: ../thunar/thunar-list-model.c:755 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270 ../thunar/thunar-util.c:130 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:136 msgid "Compact directory listing" msgstr "תרשים ספרייה קומפקטי" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:137 msgid "Compact view" msgstr "תצוגה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2206 msgid "Enter the new name:" msgstr "הזן שם חדש:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:528 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "לא יכול להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד הנוכחי" #: ../thunar/thunar-details-view.c:130 msgid "Configure _Columns..." msgstr "הגדר עמודות..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:130 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "הגדר את העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת" #: ../thunar/thunar-details-view.c:414 msgid "Detailed directory listing" msgstr "תרשים ספרייה מפורט" #: ../thunar/thunar-details-view.c:415 msgid "Details view" msgstr "תצוגת רשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "תודות למתרגמים" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:980 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "לא יכול לפתוח את דפדפן התיעוד" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_לא" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Copy here" msgstr "_העתק לכאן" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Move here" msgstr "ה_עבר לכאן" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Link here" msgstr "צור _קישור כאן" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:525 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "לא יכול להריץ את הקובץ \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:44 msgid "Name only" msgstr "שם בלבד" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Suffix only" msgstr "סיומת בלבד" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Name and Suffix" msgstr "שם וסיומת" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:90 msgid "Date Accessed" msgstr "תאריך גישה" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:91 msgid "Date Modified" msgstr "תאריך שינוי" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 msgid "MIME Type" msgstr "סוג MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 msgid "Owner" msgstr "בעל" #. #. Permissions chooser #. #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:99 msgid "File" msgstr "קובץ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100 msgid "File Name" msgstr "שם קובץ" #: ../thunar/thunar-file.c:795 msgid "The root folder has no parent" msgstr "לתיקיית השורש אין הורה" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:179 msgid "Back" msgstr "אחורה" #: ../thunar/thunar-history.c:179 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "עבור לתיקייה הקודמת בה צפית" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:184 msgid "Forward" msgstr "קדימה" #: ../thunar/thunar-history.c:184 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "עבור לתיקייה הבאה בה צפית" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 msgid "Icon based directory listing" msgstr "תרשים ספרייה מבוסס סמלים" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 msgid "Icon view" msgstr "תצוגת סמלים" #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:136 ../thunar/thunar-launcher.c:782 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1219 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1015 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1232 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1027 msgid "Open in New Window" msgstr "פתח בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:137 #, fuzzy msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות חלון %d חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-launcher.c:140 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "פתח בעזרת תוכנה _אחרת..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-launcher.c:140 #: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר" #: ../thunar/thunar-launcher.c:620 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "לא יכול לפתוח קובץ %d" msgstr[1] "לא יכול לפתוח קובץ %d" #: ../thunar/thunar-launcher.c:662 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:664 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "יפתח חלון מנהל קבצים נפרד אחד." msgstr[1] "יפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים." #: ../thunar/thunar-launcher.c:668 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "פתח חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:760 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "פתח באמצעות חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח באמצעות %d חלונות חדשים" #: ../thunar/thunar-launcher.c:761 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים" #: ../thunar/thunar-launcher.c:781 msgid "_Open in New Window" msgstr "_פתח בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:784 #, fuzzy msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר" msgstr[1] "פתח את הקובץ הנבחר" #: ../thunar/thunar-launcher.c:833 msgid "_Execute" msgstr "_הפעל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:834 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר" msgstr[1] "הפעל את הקבצים שנבחרו" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_פתח בעזרת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:841 ../thunar/thunar-launcher.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "פתח את הקובץ בעזרת \"%s\"" msgstr[1] "פתח את הקובץ בעזרת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:864 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "פתח בעזרת תוכנה אחרת..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:873 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "פתח בעזרת תוכנות הברירת מחדל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:874 #, fuzzy msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר עם תוכנת ברירת המחדל" msgstr[1] "פתח את הקובץ שנבחר עם תוכנת ברירת המחדל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:929 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "פתח בעזרת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1213 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1214 #, fuzzy msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ שנבחר" msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "פתח את הקבצים שנבחרו" msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:759 msgid "broken link" msgstr "קישור שבור" #. generate a text which includes the size of all items in the folder #: ../thunar/thunar-list-model.c:2202 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s" msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2211 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s" msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2219 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "פריט %d" msgstr[1] "%d פריטים" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "קישור שבור \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2239 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2244 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. #: ../thunar/thunar-list-model.c:2255 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339 msgid "Original Path:" msgstr "" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2267 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "גודל תמונה:" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2286 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)" msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2291 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "פריט %d נבחר" msgstr[1] "%d פריטים נבחרו" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:261 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:262 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "" #. add the "Open" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1218 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "פתח את \"%s\" בחלון זה" #. add the "Open in New Window" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "פתח את \"%s\" בחלון חדש" #. add the "Create Folder" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך \"%s\"" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1091 msgid "Create _Folder..." msgstr "צור _תיקייה..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" #. add the "Paste Into Folder" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1280 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "Paste Into Folder" msgstr "הדבק אל תוך התיקייה" #. add the "Properties" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1296 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "מאפיינים..." #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447 msgid "Create New Folder" msgstr "צור תיקייה חדשה" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88 msgid "Open Location" msgstr "פתח מיקום" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102 msgid "_Location:" msgstr "_כתובת:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1209 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:258 msgid "Icon size" msgstr "גודל סמלים" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243 msgid "None" msgstr "לא כלום" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:245 msgid "Write only" msgstr "כתיבה בלבד" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247 msgid "Read only" msgstr "קריאה בלבד" #. 0006 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249 msgid "Read & Write" msgstr "קריאה וכתיבה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:260 msgid "Owner:" msgstr "בעל:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337 msgid "Access:" msgstr "גישה:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:313 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:366 msgid "Others:" msgstr "אחרים" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395 msgid "Program:" msgstr "תוכנה:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "הרשה לקובץ זה לרוץ כ_תוכנה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455 msgid "Correct folder permissions..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467 msgid "Please wait..." msgstr "נא המתן..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "" #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:587 msgid "Question" msgstr "שאלה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:611 msgid "Apply recursively?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:617 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:622 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_אל תשאל אותי שוב" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:623 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:703 msgid "Failed to change group" msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:756 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1095 msgid "Failed to apply new permissions" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:938 msgid "Unknown file owner" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1069 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1071 msgid "Correct folder permissions" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1073 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:222 msgid "File Manager Preferences" msgstr "" #. #. Views #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239 msgid "Views" msgstr "תצוגות" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249 msgid "Default View" msgstr "תצוגת ברירת מחדל" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:261 msgid "View _new folders using:" msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Icon View" msgstr "תצוגת סמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "Detailed List View" msgstr "תצוגת רשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268 msgid "Compact List View" msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:269 msgid "Last Active View" msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "Sort _folders before files" msgstr "סדר _תיקיות לפני קבצים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292 msgid "_Show thumbnails" msgstr "הצג _תמונות מוקטנות" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" "סמן אפשרות זאת כדי להציג תמונות מוקטנות של תוכן הקבצים עבור קבצים שמאפשרים " "זאת." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315 msgid "_Text beside icons" msgstr "_טקסט לצד הסמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמלם ולא מתחת לו." #. #. Side Pane #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326 msgid "Side Pane" msgstr "לוח הצד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "לוח הקיצורים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 msgid "_Icon Size:" msgstr "_גודל הסמל:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "Very Small" msgstr "קטן מאוד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:355 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 msgid "Small" msgstr "קטן" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 msgid "Large" msgstr "גדול" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:358 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Very Large" msgstr "גדול מאוד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "הצג את סימלוני הסמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן " "סימלונים בחלון מאפייני התיקייה." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree Pane" msgstr "לוח עץ המערכת" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 msgid "Icon _Size:" msgstr "_גודל סמלים:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "הצג _סימלוני סמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח עץ המערכת עבור כל התיקיות שהוגדרו להן " "סימלונים בחלון מאפייני התיקייה." #. #. Behavior #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 msgid "Navigation" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "_Single click to activate items" msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" "בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שהפריט\n" "יסומן כשסמן העכבר עומד מעליו:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית " "אחרי הזמן המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זאת על-ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. " "אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי " "להפעיל אותו." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528 msgid "Long" msgstr "ארוך" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_שתי לחיצות כדי להפעיל פריטים" #. #. Advanced #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 msgid "Folder Permissions" msgstr "הרשאות תיקייה" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" "כשמשנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\n" "להחיל את השינויים גם על התוכן שלה. בחר את\n" "התנהגות ברירת המחדל כאן:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:574 msgid "Ask everytime" msgstr "שאל בכל פעם" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "להחיל על תיקייה בלבד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "להחיל על תיקייה ותוכן" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:374 #, c-format msgid "(%lu hour remaining)" msgid_plural "(%lu hours remaining)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:379 #, c-format msgid "(%lu minute remaining)" msgid_plural "(%lu minutes remaining)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:384 #, c-format msgid "(%lu second remaining)" msgid_plural "(%lu seconds remaining)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:248 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 msgid "Name:" msgstr "שם:" #. #. Second box (kind, open with, link target) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 msgid "Kind:" msgstr "סוג:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:307 msgid "Open With:" msgstr "פתח בעזרת:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:321 msgid "Link Target:" msgstr "כתובת הקיצור:" #. #. Third box (deleted, modified, accessed) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364 #, fuzzy msgid "Deleted:" msgstr "_מחק" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378 msgid "Modified:" msgstr "שונה:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:392 msgid "Accessed:" msgstr "הוגש:" #. #. Fourth box (size, volume, free space) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417 msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:430 msgid "Volume:" msgstr "כרך:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Free Space:" msgstr "מקום פנוי:" #. #. Emblem chooser #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Emblems" msgstr "סימלונים" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "מאפיינים..." #. display an error message #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:905 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2248 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\"" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:171 ../thunar/thunar-window.c:252 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:254 msgid "_Send To" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-standard-view.c:313 msgid "File Context Menu" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 msgid "_Add Files..." msgstr "_הוסף קבצים..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:176 msgid "Clear" msgstr "נקה" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:176 msgid "Clear the file list below" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316 msgid "_Properties..." msgstr "מאפיינים..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1701 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "שנה שמות קבצים רבים" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:367 msgid "_Rename Files" msgstr "_שנה שם לקבצים" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:370 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "לחץ כאן כדי לשנות באמת הקבצים ששמותיהם מופיעים למעלה לשמם החדש" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442 msgid "New Name" msgstr "שם חדש" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:507 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. #. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:615 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 msgid "Select files to rename" msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1099 msgid "Audio Files" msgstr "קבצי קול" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1104 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:659 msgid "Image Files" msgstr "קבצי תמונה" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1109 msgid "Video Files" msgstr "" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1239 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1240 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1548 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "מחק קובץ" msgstr[1] "מחק קבצים" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1550 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1701 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "לא יכול לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " "files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225 msgid "_Revert Changes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235 msgid "_Skip This File" msgstr "_דלג על הקובץ" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "האם ברצונך לדלג על הקובץ הזה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:412 #, fuzzy msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "_שנה שם לקיצור" msgstr[1] "_שנה שם לקיצור" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:414 #, fuzzy msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי" msgstr[1] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1041 msgid "_Mount Volume" msgstr "_עגן כרך" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1051 msgid "E_ject Volume" msgstr "_הוצא כרך" #. append the "Unmount Volume" menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1060 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_נתק כרך" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_הסר קיצור" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_שנה שם לקיצור" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1155 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל ספרייה" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "לא יכול להוסיף קיצור חדש" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292 ../thunar/thunar-tree-view.c:1555 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "לא יכול להוציא את \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1338 ../thunar/thunar-tree-view.c:949 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1606 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "לא יכול לעגן את \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1746 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "לא יכול לנתק את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-size-label.c:176 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:297 #, fuzzy msgid "Calculation aborted" msgstr "מחשב..." #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:404 msgid "Calculating..." msgstr "מחשב..." #: ../thunar/thunar-size-label.c:414 #, c-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s בייתים" #: ../thunar/thunar-size-label.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "פריט %u, סך הכל %s" msgstr[1] "פריט %u, סך הכל %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:314 msgid "Folder Context Menu" msgstr "תפריט התיקייה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1112 msgid "Cu_t" msgstr "_גזור" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 msgid "_Copy" msgstr "_העתק" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבק" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 msgid "_Delete" msgstr "_מחק" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Select _all Files" msgstr "בחר ב_כל הקבצים" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Select all files in this window" msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "בחר לפי _תבנית..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסויימת" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "Du_plicate" msgstr "_שכפל" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-standard-view.c:3370 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "צור _קישור" msgstr[1] "צור _קישורים" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 msgid "_Rename..." msgstr "_שנה שם..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "_Restore" msgstr "" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:587 msgid "Create _Document" msgstr "צור _מסמך" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1262 msgid "Loading folder contents..." msgstr "טוען את תוכן התיקייה..." #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1733 msgid "New Empty File" msgstr "קובץ ריק חדש" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1733 msgid "New Empty File..." msgstr "קובץ ריק חדש..." #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "יצירת מסמך בעזרת התבנית \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2028 msgid "Select by Pattern" msgstr "בחר לפי תבנית" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2034 msgid "_Select" msgstr "_בחר" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2043 msgid "_Pattern:" msgstr "_תבנית:" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "שנה את שם \"%s\"" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2534 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2711 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "לא יכול ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2974 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "לא יכול לפתח את הסיפרייה \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3330 #, fuzzy msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה" msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3338 #, fuzzy msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה" msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3349 #, fuzzy msgid "Delete the selected file" msgid_plural "Delete the selected files" msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר" msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר" msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3372 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ שנבחר" msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3380 #, fuzzy msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר" msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388 #, fuzzy msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר" msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר" #: ../thunar/thunar-stock.c:57 msgid "Create" msgstr "צור" #: ../thunar/thunar-stock.c:58 msgid "Rename" msgstr "שנה שם" #. tell the user that no templates were found #: ../thunar/thunar-templates-action.c:375 msgid "No Templates installed" msgstr "אין תבניות מותקנות" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:387 msgid "_Empty File" msgstr "קובץ _ריק" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:596 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1141 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_הדבק אל תוך התיקייה" #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1182 msgid "P_roperties..." msgstr "_מאפיינים..." #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:107 msgid "Today" msgstr "" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:112 msgid "Yesterday" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:253 msgid "Open New _Window" msgstr "פתח חלון _חדש" #: ../thunar/thunar-window.c:253 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "פותח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי" #: ../thunar/thunar-window.c:255 msgid "Close _All Windows" msgstr "סגור את _כל החלונות" #: ../thunar/thunar-window.c:255 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:256 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../thunar/thunar-window.c:256 msgid "Close this window" msgstr "סגור את החלון הזה" #: ../thunar/thunar-window.c:257 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../thunar/thunar-window.c:258 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_העדפות..." #: ../thunar/thunar-window.c:258 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "ערוך את העדפותיך ב-Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:259 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../thunar/thunar-window.c:260 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" #: ../thunar/thunar-window.c:260 msgid "Reload the current folder" msgstr "טען את התיקייה הנוכחית מחדש" #: ../thunar/thunar-window.c:261 msgid "_Location Selector" msgstr "בוחר _מיקום" #: ../thunar/thunar-window.c:262 msgid "_Side Pane" msgstr "_לוח הצד" #: ../thunar/thunar-window.c:263 msgid "Zoom _In" msgstr "הת_קרב" #: ../thunar/thunar-window.c:263 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "הצג את התכנים עם יותר פירוט" #: ../thunar/thunar-window.c:264 msgid "Zoom _Out" msgstr "הת_רחק" #: ../thunar/thunar-window.c:264 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "הצג את התכנים עם פחות פירוט" #: ../thunar/thunar-window.c:265 msgid "Normal Si_ze" msgstr "גודל ר_גיל" #: ../thunar/thunar-window.c:265 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "הצג את התוכן בגודל רגיל" #: ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "_Go" msgstr "_לך" #: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open _Parent" msgstr "פתח _הורה" #: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open the parent folder" msgstr "פתח את תיקיית ההורה" #: ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "_Home" msgstr "_בית" #: ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "Go to the home folder" msgstr "עבור לתיקיית הבית" #: ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "T_emplates" msgstr "_תבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Go to the templates folder" msgstr "עבור לתיקיית התבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Open _Location..." msgstr "פתח _מיקום..." #: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Specify a location to open" msgstr "הזן כתובת לפתיחה" #: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" #: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "הצג את מסמכי התיעוד של Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Display information about Thunar" msgstr "הצג מידע אודות Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצג קבצים _נסתרים" #: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "שנה את הופעת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי" #: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "_Shortcuts" msgstr "_קיצורים" #: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "שנה את הופעת לוח הקיצורים" #: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "_Tree" msgstr "_עץ המערכת" #: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "שנה את הופעת לוח עץ המערכת" #: ../thunar/thunar-window.c:281 msgid "St_atusbar" msgstr "שורת _מצב" #: ../thunar/thunar-window.c:281 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "שנה את הופעתה של שורת המצב בחלון" #. #. * add the location selector options #. #: ../thunar/thunar-window.c:582 msgid "_Pathbar Style" msgstr "סגנון _כפתורי דרך" #: ../thunar/thunar-window.c:583 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "מראה מודרני עם כפתורים שמשמשים כתיקיות" #: ../thunar/thunar-window.c:589 msgid "_Toolbar Style" msgstr "סגנון _סרגל כלים" #: ../thunar/thunar-window.c:590 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "המראה הרגיל עם כפתורי ניווט ושורת כתובת" #: ../thunar/thunar-window.c:596 msgid "_Hidden" msgstr "_מוסתר" #: ../thunar/thunar-window.c:596 msgid "Don't display any location selector" msgstr "אל תציג שום בוחר מיקום" #. #. * add view options #. #: ../thunar/thunar-window.c:605 msgid "View as _Icons" msgstr "הצג כסמלים" #: ../thunar/thunar-window.c:605 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת סמלים" #: ../thunar/thunar-window.c:612 msgid "View as _Detailed List" msgstr "הצג כרשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-window.c:612 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-window.c:619 msgid "View as _Compact List" msgstr "הצג כרשימה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-window.c:619 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-window.c:1639 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "לא יכול לפתוח את תיקיית ההורה" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:1665 msgid "Failed to open home directory" msgstr "לא יכול לפתוח את ספריית הבית" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:1727 msgid "About Templates" msgstr "אודות תבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:1748 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופי בתפריט \"צור מסמך\"." #: ../thunar/thunar-window.c:1755 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " "\"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " "of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1767 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_אל תציג הודעה זו בעתיד" #: ../thunar/thunar-window.c:1780 msgid "Failed to open templates folder" msgstr "לא יכול לפתוח את תיקיית התבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:1816 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" "Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\n" "שנכתב לסביבת העבודה Xfce." #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137 msgid "Label" msgstr "תווית" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138 msgid "Text of the page's label" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150 msgid "Label widget" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151 msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79 msgid "Resident" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162 msgid "Help URL" msgstr "כתובת העזרה" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163 msgid "The URL to the documentation of the renamer" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" msgstr "פקודה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188 msgid "The program to execute, possibly with arguments." msgstr "התוכנה שברצונך להפעיל, ופרמטרים שברצונך להעביר אליה." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203 msgid "URL:" msgstr "כתובת:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210 msgid "The URL to access." msgstr "הכתובת אליה ברצונך לגשת" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " "Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" msgstr "אפשרויות:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 msgid "Use _startup notification" msgstr "השתמש בהתראת הפעלה" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" "בחר באפשרות זאת כדי להפעיל את התראת ההפעלה כשהפקודה רצה ממנהל הקבצים " "מהתפריט. לא כל תוכנה תומכת בהתראת הפעלה." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "הרץ ב_מסוף" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 msgid "Launcher" msgstr "משגר" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344 msgid "Link" msgstr "קישור" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "לא יכול לשמור את \"%s\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Date Taken:" msgstr "מועד צילום:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Camera Brand:" msgstr "יצרן המצלמה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Camera Model:" msgstr "דגם המצלמה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Exposure Time:" msgstr "זמן החשיפה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Exposure Program:" msgstr "זמן החשיפה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Aperture Value:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Metering Mode:" msgstr "שיטת מדידה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Flash Fired:" msgstr "מבזק:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "Focal Length:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Shutter Speed:" msgstr "מהירות צמצם:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "ISO Speed Ratings:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Software:" msgstr "תוכנה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "סוג תמונה:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "פיקסל %d על %d" msgstr[1] "%d על %d פיקסלים" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 msgid "Con_vert to:" msgstr "להמיר אל:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84 msgid "lowercase" msgstr "אותיות קטנות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85 msgid "UPPERCASE" msgstr "אותיות גדולות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86 msgid "Camelcase" msgstr "אות ראשונה גדולה" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92 msgid "Insert" msgstr "להכניס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "Overwrite" msgstr "לדרוס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1,·2,·3,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100 msgid "01, 02, 03, ..." msgstr "01,·02,·03,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101 msgid "001, 002, 003, ..." msgstr "001,·002,·003,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "0001, 0002, 0003, ..." msgstr "0001,·0002,·0003,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "a, b, c, d, ..." msgstr "א, ב, ג, ד, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "From the front (left)" msgstr "מקדימה (שמאל)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "From the back (right)" msgstr "מאחורה (ימין)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116 msgid "Old Name - Text - Number" msgstr "שם קודם - טקסט - מספר" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117 msgid "Number - Text - Old Name" msgstr "מספר - טקסט - שם קודם" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 msgid "Text - Number" msgstr "טקסט - מספר" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "Number - Text" msgstr "מספר - טקסט" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260 msgid "_Text:" msgstr "_טקסט:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199 msgid "_At position:" msgstr "ב_מיקום:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387 msgid "Insert / Overwrite" msgstr "להכניס / לדרוס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216 msgid "_Start With:" msgstr "מתחיל עם_:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232 msgid "Text _Format:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535 msgid "Numbering" msgstr "מספור" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177 #, fuzzy msgid "Remove _From Position:" msgstr "למחוק מ_נקודה:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212 #, fuzzy msgid "_To Position:" msgstr "_אל נקודה:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428 msgid "Remove Characters" msgstr "מחק תווים" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209 msgid "_Search For:" msgstr "_חפש את:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652 msgid "Enter the text to search for in the file names." msgstr "הכנס את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229 msgid "Regular _Expression" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " "Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" msgstr "לה_חליף עם:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "הכנס את הטקסט אותו להחליף במקום התבנית שלמעלה." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "_רגיש לגדלי האותיות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670 msgid "Search & Replace" msgstr "חפש והחלף" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197 msgid "Send _directly" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179 msgid "Send com_pressed" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " "highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198 msgid "Send as _archive" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274 #, fuzzy msgid "Compressing files..." msgstr "מעתיק קבצים..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385 #, fuzzy msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "לא יכול ליצור ספרייה \"%s\"" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "לא יכול ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\"" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "לא יכול לפתוח קובץ %d" msgstr[1] "לא יכול לפתוח קובץ %d" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600 #, fuzzy msgid "Failed to compose new email" msgstr "לא יכול לפתוח קובץ %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" msgstr "" #. tell the user that we failed to connect to the trash #. display an error message to the user #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "לא יכול להתחבר אל HAL: %s" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 msgid "Trash is full" msgstr "" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 msgid "Trash is empty" msgstr "" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1 msgid "Display the trash can" msgstr "" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2 msgid "Trash Applet" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 msgid "Custom Actions" msgstr "פעולות אישיות" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." msgstr "" "באפשרותך להגדיר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים\n" "של מנהל הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187 msgid "Add a new custom action." msgstr "הוסף פקודה אישית חדשה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197 msgid "Edit the currently selected action." msgstr "ערוך את הפעולה שנבחרה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207 msgid "Delete the currently selected action." msgstr "מחק את הפעולה שנבחרה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217 msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227 msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 msgid "Edit Action" msgstr "ערוך פעולה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 msgid "Create Action" msgstr "צור פעולה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "לא יכול לשמור את הפעולות לדיסק." #. #. Basic #. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 msgid "Basic" msgstr "בסיסי" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "שם הפעולה שיוצג בתפריט." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163 msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181 msgid "_Command:" msgstr "_פקודה:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190 msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה לשימוש בפעולה זאת." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217 msgid "_Icon:" msgstr "_סמל:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:767 msgid "No icon" msgstr "אין סמל" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295 msgid "the path to the first selected file" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307 msgid "the paths to all selected files" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369 msgid "Appearance Conditions" msgstr "תנאי הופעה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377 msgid "_File Pattern:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." "doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "מופיע אם הבחירה כוללת:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414 msgid "_Directories" msgstr "_ספריות" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418 msgid "_Audio Files" msgstr "קבצי _קול" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422 msgid "_Image Files" msgstr "_קבצי תמונה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426 msgid "_Text Files" msgstr "קבצי _טקסט" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431 msgid "_Video Files" msgstr "קבצי _וידאו" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 msgid "_Other Files" msgstr "קבצים _אחרים" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452 msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" "menus. The file patterns are specified as a list\n" "of simple file patterns separated by semicolons\n" "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" "context menu of a file or folder, atleast one of\n" "these patterns must match the name of the file\n" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:644 msgid "Select an Icon" msgstr "בחר סמל" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1318 msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1433 msgid "Command not configured" msgstr "פקודה לא מוגדרת" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "הגדר _פעולות אישיות..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "הגדר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים של מנהל הקבצים" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "לא יכול להתחיל פעולה \"%s\"." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Example for a custom action" msgstr "דוגמה של פעולה אישית" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Open Terminal Here" msgstr "פתח טרמינל כאן" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "עיין במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "מנהל קבצים" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "פתח תיקייה" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "פתח תיקייה עם Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "פתח את התיקיות שצויינו עם Thunar" #~ msgid "Delete the selected file permanently" #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently" #~ msgstr[0] "למחוק לגמרי את הקובץ הנבחר" #~ msgstr[1] "למחוק לגמרי את הקבצים הנבחרים" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\"" #~ msgstr "לא יכול לשנות את ההרשאות של \"%s\": %s" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to skip it?" #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "\n" #~ "האם ברצונך לדלג על הקובץ?" #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s" #~ msgstr "לא יכול לטעון מידע אודות הקובץ \"%s\": %s" #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty " #~ "file?" #~ msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו עם קובץ ריק חדש?" #~ msgid "" #~ "Failed to remove \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Do you want to skip it?" #~ msgstr "" #~ "לא יכול למחוק את הקובץ \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "האם ברצונך לדלג עליו?" #~ msgid "" #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Do you want to skip it?" #~ msgstr "" #~ "לא יכול ליצור את הקובץ הריק \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "האם ברצונך לדלג עליו?" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "\n" #~ "האם לדרוס את הקובץ הקיים?" #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" #~ msgstr "לא יכול ליצור ספרייה \"%s\": %s" #~ msgid "Deleting directories..." #~ msgstr "מוחק סיפריות..." #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" #~ msgstr "לא יכול למחוק את הסיפרייה \"%s\": %s" #~ msgid "Cannot transfer the root directory" #~ msgstr "לא יכול להעביר את ספריית השורש" #~ msgid "Operation canceled" #~ msgstr "הפעולה בוטלה" #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\"" #~ msgstr "לא יכול לקרוא את מטרת הקישור מתוך \"%s\"" #~ msgid "Failed to change mode of \"%s\"" #~ msgstr "לא יכול לשנות את המצב של \"%s\"" #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" #~ msgstr "לא יכול להעתיק קובץ מיוחד \"%s\""