# translation of ca.po to Catalan
# Catalan translation of Thunar.
# Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net> 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.2.1svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 23:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 15:14+0900\n"
"Last-Translator: Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:270
msgid "Collecting files..."
msgstr "Recol·lectant fitxers..."

#. ask the user whether we should skip the file
#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only)
#. ask the user whether to skip
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:212
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:784
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"Voleu ometre-ho?"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251
#, c-format
msgid "Failed to determine file info of `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar la informació de `%s': %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279
#, c-format
msgid "Failed to change permissions of `%s': %s"
msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de `%s': %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267
#, c-format
msgid "Failed to change file owner of `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de `%s': %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269
#, c-format
msgid "Failed to change file group of `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de `%s': %s"

#. ask the user whether to override this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
msgstr ""

#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove `%s'.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir %s.\n"
"\n"
"El voleu ometre?"

#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to create empty file `%s'.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir %s.\n"
"\n"
"El voleu ometre?"

#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:374
msgid "No Exec field specified"
msgstr "No s'ha especificat camp Exec"

#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:393
#, fuzzy
msgid "No URL field specified"
msgstr "No s'ha especificat camp Exec"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:398 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:518
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "El nom de l'escriptori no és vàlid"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:406
msgid "Unable to parse file"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:496
msgid "Invalid file name"
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"

#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:752
#, c-format
msgid "Failed to stat file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut saber l'estat del fitxer `%s': %s"

#. ask the user whether we should remove the target first
#. ask the user whether to overwrite
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:176
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:764
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"u%s.\n"
"\n"
"El voleu sobreescriure?"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:200
#, c-format
msgid "Failed to remove `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimr `%s': %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1697
#, c-format
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "Impossible de carregar el programa des del fitxer %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "_Ordre:"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135
msgid "The command to run the mime handler"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148
msgid "The flags for the mime handler"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "_Icona:"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164
msgid "The icon of the mime handler"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176
#: ../thunar/thunar-details-view.c:171
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177
msgid "The name of the mime handler"
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "document %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165
#, c-format
msgid "Unable to create directory `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori `%s' : %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:657
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "El camí és massa llarg per caber a la memòria intermèdia"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:761
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "La URI és massa llarg per caber a la memòria intermèdia"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:176 ../thunar/thunar-details-view.c:190
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:177
msgid "The desired thumbnail size"
msgstr "Tamany de les miniatures"

#. display info message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:366
msgid "Deleting directories..."
msgstr "S'està suprimint directoris..."

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove directory `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori `%s': %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:664
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:717
#, c-format
msgid "Unable to remove `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir `%s': %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910
msgid "Cannot transfer the root directory"
msgstr "No s'ha pogut transferí el directori arrel"

#. tell the user that we're preparing the unlink job
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:162
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:235
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove %s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir %s.\n"
"\n"
"El voleu ometre?"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:253 ../thunar/thunar-path-entry.c:1252
msgid "Invalid path"
msgstr "Camí invàlid"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:289
#, c-format
msgid "Unknown user `%s'"
msgstr "Usuari `%s' desconegut"

#. no useful information, *narf*
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-bsd.c:303
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconegut fitxer propietari"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:157
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "còpia de %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:158 ../thunar/thunar-list-model.c:713
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:676
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enllaç a %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:161
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "un altre còpia de %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:162
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "un altre enllaç a %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:165
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "tercera còpia de %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:166
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "tercer enllaç a %s"

#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:205 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:221
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
msgstr[0] "%ua còpia de %s"
msgstr[1] "%ua còpia de %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:223
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
msgstr[0] "%ua enllaç a %s"
msgstr[1] "%ua enllaç a %s"

#. setup the error return
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:263
#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori `%s'"

#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:287
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo `%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear un fifo anomenat `%s'"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:319
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for reading"
msgstr "No s'ha pogut obrir `%s' per lectura"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir `%s' per escriptura"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:350
#, c-format
msgid "Failed to read data from `%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir des de `%s'"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:366
#, c-format
msgid "Failed to write data to `%s'"
msgstr "No s'ha pogut escriure a `%s'"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385
#, c-format
msgid "Failed to remove `%s'"
msgstr "No s'ha pogut suprimir `%s'"

#. tell the caller that the job was cancelled
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390
msgid "Operation cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:430
#, c-format
msgid "Failed to read link target from `%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç des de `%s'"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:438
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link `%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic `%s'"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:446
#, c-format
msgid "Failed to change mode of `%s'"
msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de `%s'"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:480 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:540
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for `%s'"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'informació de `%s'"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:509
#, c-format
msgid "Failed to copy special file `%s'"
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer especial `%s'"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:551
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic `%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear un `%s' simbòlic"

#: ../thunar/main.c:47
msgid "Run in daemon mode"
msgstr ""

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:68
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:78
msgid "[FILES...]"
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Ha fallat"

#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:303
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "No s'ha pogut executar l'operació"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
#: ../thunar/thunar-application.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Ha fallat"

#: ../thunar/thunar-application.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Ha fallat"

#: ../thunar/thunar-application.c:698 ../thunar/thunar-application.c:731
msgid "Copying files..."
msgstr "S'estan copiant els fitxers..."

#: ../thunar/thunar-application.c:765
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "S'estan creant els enllaços simbòlics..."

#: ../thunar/thunar-application.c:800
msgid "Moving files..."
msgstr "S'estan movent els fitxers..."

#: ../thunar/thunar-application.c:835
msgid "Deleting files..."
msgstr "S'estan suprimint els fitxers..."

#: ../thunar/thunar-application.c:875
#, fuzzy
msgid "Creating files..."
msgstr "Recol·lectant fitxers..."

#: ../thunar/thunar-application.c:915
msgid "Creating directories..."
msgstr "S'estan creant els directoris..."

#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:281 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut establir l'aplicació per defecte per `%s'"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:367
msgid "No application selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació"

#. setup a useful tooltip and ATK description
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:372
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files or type \"%s\"."
msgstr ""
"L'apliació seleccionada és usada per obrir un aquest i altres tipus de "
"fitxer %s\".\""

#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:513
msgid "_Other Application..."
msgstr "Altres Aplicacions..."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:205 ../thunar/thunar-launcher.c:122
msgid "Open With"
msgstr "Obre amb"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:267
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Usa una ordre _personalitzada"

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285
msgid "_Browse"
msgstr "_Navega"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut afegir una nova apliació `%s'"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut executar `%s'"

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Obre <i>%s</i> i d'altres fitxers de tipus «%s» amb:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:636 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccioneu una aplicació"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:646 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:640
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
msgid "Executable Files"
msgstr "Fitxer executables"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:666 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Seqüències en Perl"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:672 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
msgid "Python Scripts"
msgstr "Seqüències en Python"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:678 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Seqüències en Ruby"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:684 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Seqüències d'intèrpret d'ordres"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:334
msgid "None available"
msgstr "Cap disponible"

#. append the "Recommended Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:378
msgid "Recommended Applications:"
msgstr "Aplicacions recomenades:"

#. append the "Other Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:381
msgid "Other Applications:"
msgstr "Altres aplicacions:"

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:360
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "El portaretalls no té res per enganxar"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:177 ../thunar/thunar-standard-view.c:2023
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Introduïu el nom nou:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert filename `%s' to the local encoding"
msgstr "converteix"

#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-details-view.c:205
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:416
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:220
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:232
msgid "Date modified"
msgstr "Data modificada"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:261
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Llistat detallat de directoris"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:262
msgid "Details view"
msgstr "Mostra detalls"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:104 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:414
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:329
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copiar aquí"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Move here"
msgstr "_Moure aquí"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Link here"
msgstr "_Enllaça aquí"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:191
#, c-format
msgid "Unable to execute file `%s'"
msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer `%s'"

#: ../thunar/thunar-file.c:722
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "La carpeta arrel no té pare"

#: ../thunar/thunar-file.c:1024
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"

#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:178
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"

#: ../thunar/thunar-history.c:178
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Vés a la carpeta visitada anteriorment"

#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:183
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"

#: ../thunar/thunar-history.c:183
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Vés a la carpeta visitada posteriorment"

#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:674
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from `%s' (%s). Check your installation!"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar l'icona de recanvi de `%s' (%s). Reviseu la vostra "
"instal·lació"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:121
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Or_ganitza els elements"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:126
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Ordena per _nom"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:126
msgid "Keep items sorted by their name in rows"
msgstr "Manté els elements ordenats en columnes segons el nom"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:127
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Ordena per mida"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:127
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their size in rows"
msgstr "elements mida in files"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:128
#, fuzzy
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Ordena Tipus"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:128
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their type in rows"
msgstr "elements tipus in files"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:129
#, fuzzy
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Ordena Data"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:129
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their modification date in rows"
msgstr "elements in files"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:134
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:134
#, fuzzy
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Ordena elements in"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:135
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:135
#, fuzzy
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Ordena elements in"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:323
#, fuzzy
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Icona"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:324
#, fuzzy
msgid "Icon view"
msgstr "Icona"

#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:119 ../thunar/thunar-launcher.c:749
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:360
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:119
#, fuzzy
msgid "Open the selected files"
msgstr "Obre seleccionat elements"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:371
msgid "Open in New Window"
msgstr "Obre-ho en una nova finestra"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:120
#, fuzzy
msgid "Open the selected directories in new Thunar windows"
msgstr "Obre seleccionat in nou finestres"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-launcher.c:123
#, fuzzy
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Altres Aplicació."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-launcher.c:123
#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:122
#, fuzzy
msgid "Choose a program with which to open the selected file"
msgstr "primer seleccionat fitxer"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut executar `%s'"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Ha fallat"

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "obre fitxer."
msgstr[1] "obre fitxer."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:633
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "obre tot?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Açò obrirà %d finestra distinta."
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Obre en una finestra nova"
msgstr[1] ""

#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:733
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Obre en una finestra nova"
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Obre seleccionat in nou finestres"
msgstr[1] "Obre seleccionat in nou finestres"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:751
#, fuzzy
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Obre seleccionat elements"
msgstr[1] "Obre seleccionat elements"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:800
msgid "_Execute"
msgstr "_Executa"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:801
#, fuzzy
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Retalla seleccionat"
msgstr[1] "Retalla seleccionat"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "Obre amb"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:808 ../thunar/thunar-launcher.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Suprimeix seleccionat"
msgstr[1] "Suprimeix seleccionat"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:831
#, fuzzy
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "Altres Aplicacions..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
#, fuzzy
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "Altres aplicacions:"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
#, fuzzy
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "seleccionat"
msgstr[1] "seleccionat"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Obre amb"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:711 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:674
#, fuzzy
msgid "broken link"
msgstr "enllaç"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "element Lliure espai"
msgstr[1] "element Lliure espai"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "element"
msgstr[1] "element"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "enllaç"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "enllaç"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2028
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2045 ../thunar/thunar-list-model.c:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "element seleccionat"
msgstr[1] "element seleccionat"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:284
#, fuzzy
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "de espai"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102
msgid "Open Location"
msgstr "Obre la ubicació"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:116
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:326 ../thunar/thunar-window.c:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch `%s'"
msgstr "Ha fallat"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:255
msgid "Icon size"
msgstr "Mida d'icona"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:256
#, fuzzy
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "icona mida per"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
#, fuzzy
msgid "Write only"
msgstr "Escriptura"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#, fuzzy
msgid "Read only"
msgstr "Només lectura"

#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:250
#, fuzzy
msgid "Read & Write"
msgstr "Llegit Escriptura"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:262
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:276
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:345
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "Accedit:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:319
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:374
#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr "Altres:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403
#, fuzzy
msgid "Program:"
msgstr "Programa:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:409
#, fuzzy
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "fitxer a programa"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr "a."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:450
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:463
msgid "Correct folder permissions..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:464
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:475
msgid "Please wait..."
msgstr "Espereu..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:480
#, fuzzy
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Atura permisos."

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:598
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:622
#, fuzzy
msgid "Apply recursively?"
msgstr "Aplica?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:628
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolder below the selected folder?"
msgstr "aplica i seleccionat?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:633
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "no"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:634
#, fuzzy
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "Si i preferències diàleg."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:714
#, fuzzy
msgid "Failed to change group"
msgstr "Ha fallat grup"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:767
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1103
#, fuzzy
msgid "Failed to apply new permissions"
msgstr "Ha fallat aplica nou permisos"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:946
#, fuzzy
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Desconegut fitxer propietari"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1077
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1079
msgid "Correct folder permissions"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1081
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1173
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:319
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1177
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:323
#, fuzzy
msgid "Yes to _all"
msgstr "Sí tot"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1181
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:327
msgid "_No"
msgstr "_No"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1185
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:331
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:186
#, fuzzy
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Fitxer Gestor Preferències"

#.
#. Views
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "Vistes"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Per defecte Visualització"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Visualitza les _noves carpetes amb:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "Vista d'icones"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Detailed List View"
msgstr "Llista Visualització"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:232
#, fuzzy
msgid "Last Active View"
msgstr "Últim Actiu Visualització"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Ordena les car_petes abans que els fitxers"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251
#, fuzzy
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Selecciona llista abans de ordena a."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
#, fuzzy
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Mostra"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Selecciona a."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
#, fuzzy
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Text al costat de les icones"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Selecciona icona per elements icona icona."

#.
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
#, fuzzy
msgid "Apply permissions _recursively:"
msgstr "Aplica permisos:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
msgid "Ask everytime"
msgstr "Demana sempre"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "(%lu hour remaining)"
msgid_plural "(%lu hours remaining)"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hora"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "(%lu minute remaining)"
msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minut"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "(%lu second remaining)"
msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
msgstr[0] "segon"
msgstr[1] "segon"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:214
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:231
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256
msgid "Kind:"
msgstr "Tipus:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270
#, fuzzy
msgid "Open With:"
msgstr "Obre:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:284
#, fuzzy
msgid "Link Target:"
msgstr "_Enllaça aquí"

#.
#. Third box (modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:321
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedit:"

#.
#. Fourth box (free space, volume, size)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:345
msgid "Free Space:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:358
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

#.
#. Emblem chooser
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:405
#, fuzzy
msgid "Emblems"
msgstr "Distintius"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:767
msgid "%s (%"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:767
#, fuzzy
msgid " Bytes)"
msgstr "Octets"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename `%s'"
msgstr "Ha fallat"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:94 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:400
msgid "Add Folder to _Shortcuts"
msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:94 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:402
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:385
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""

#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:395
msgid "E_ject Volume"
msgstr ""

#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:404
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""

#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:450
#, fuzzy
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Suprimeix Drecera"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:465
#, fuzzy
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Drecera"

#. append the "Display icon emblems" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:480
msgid "Display _Emblem Icons"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:482
msgid ""
"Display emblem icons in the shortcuts list for all files for which emblems "
"have been defined in the file properties dialog."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "The path '%s' does not refer to a directory"
msgstr "no a"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:808
#, fuzzy
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Ha fallat afegeix nou drecera"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Ha fallat"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Ha fallat"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Ha fallat"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:277
#, fuzzy
msgid "File Context Menu"
msgstr "Fitxer Context Menú"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:278
#, fuzzy
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Carpeta Context Menú"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:279
#, fuzzy
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crea Carpeta."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:279
#, fuzzy
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Crea"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:280
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:280
#, fuzzy
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visualització propietats de seleccionat fitxer"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:281
#, fuzzy
msgid "_Copy Files"
msgstr "Copia Fitxers"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:281
#, fuzzy
msgid "Copy the selected files"
msgstr "Copia seleccionat"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:282
#, fuzzy
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Fitxers"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:282
#, fuzzy
msgid "Cut the selected files"
msgstr "Retalla seleccionat"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:283
#, fuzzy
msgid "_Paste Files"
msgstr "Enganxa Fitxers"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:284
#, fuzzy
msgid "_Delete Files"
msgstr "Suprimeix Fitxers"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:284
#, fuzzy
msgid "Delete the selected files"
msgstr "Suprimeix seleccionat"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:285
#, fuzzy
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "Enganxa Fitxers Carpeta"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:285
#, fuzzy
msgid "Paste files into the selected folder"
msgstr "Enganxa seleccionat"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:286
#, fuzzy
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selecciona tot Fitxers"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:286
#, fuzzy
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecciona tot in finestra"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:287
#, fuzzy
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Selecciona Patró."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:287
#, fuzzy
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecciona tot a"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:288 ../thunar/thunar-standard-view.c:2984
#, fuzzy
msgid "Du_plicate File"
msgid_plural "Du_plicate Files"
msgstr[0] "Fitxer"
msgstr[1] "Fitxer"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:288
#, fuzzy
msgid "Duplicate each selected file"
msgstr "Duplicat seleccionat fitxer"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:289 ../thunar/thunar-standard-view.c:2990
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crea un _enllaç"
msgstr[1] "Crea un _enllaç"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:289
#, fuzzy
msgid "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr "Crea a enllaç per seleccionat fitxer"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:290
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "_Reanomena"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:290
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Canvia el nom seleccionat fitxer"

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:524
#, fuzzy
msgid "Create _Document"
msgstr "Crea Acció"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1111
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "S'estan carregant els continguts de la carpeta..."

#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1497
msgid "New Empty File"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1497
#, fuzzy
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nou Carpeta."

#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1548
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Nova carpeta"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1548
#, fuzzy
msgid "New Folder..."
msgstr "Nou Carpeta."

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1597
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "suprimeix?"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "seleccionat fitxer?"
msgstr[1] "seleccionat fitxer?"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1775
#, fuzzy
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Si suprimeix a fitxer és."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840
#, fuzzy
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecciona Patró"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1855
msgid "Pattern:"
msgstr "Patró:"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "_Reanomena"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Ha fallat"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2655
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open directory `%s'"
msgstr "Ha fallat obre"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2957
#, fuzzy
msgid "_Copy File"
msgid_plural "_Copy Files"
msgstr[0] "Copia Fitxer"
msgstr[1] "Copia Fitxer"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2963
#, fuzzy
msgid "Cu_t File"
msgid_plural "Cu_t Files"
msgstr[0] "Fitxer"
msgstr[1] "Fitxer"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2972
#, fuzzy
msgid "_Delete File"
msgid_plural "_Delete Files"
msgstr[0] "Suprimeix Fitxer"
msgstr[1] "Suprimeix Fitxer"

#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
msgid "No Templates installed"
msgstr ""

#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
#, fuzzy
msgid "_Empty File"
msgstr "Copia Fitxer"

#: ../thunar/thunar-window.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Fitxers"

#: ../thunar/thunar-window.c:218
msgid "Open New _Window"
msgstr "Obre una nova _finestra"

#: ../thunar/thunar-window.c:218
#, fuzzy
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Obre a nou finestra per"

#: ../thunar/thunar-window.c:219
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Ta_nca totes les finestres"

#: ../thunar/thunar-window.c:219
#, fuzzy
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Tanca tot finestres"

#: ../thunar/thunar-window.c:220
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

#: ../thunar/thunar-window.c:220
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"

#: ../thunar/thunar-window.c:221
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../thunar/thunar-window.c:222
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_efercències"

#: ../thunar/thunar-window.c:222
#, fuzzy
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Edita preferències Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:223
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

#: ../thunar/thunar-window.c:224
msgid "_Reload"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:224
#, fuzzy
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Obre la carpeta pare"

#: ../thunar/thunar-window.c:225
#, fuzzy
msgid "_Location Selector"
msgstr "Ubicació"

#: ../thunar/thunar-window.c:226
msgid "_Side Pane"
msgstr "Barres lateral_s"

#: ../thunar/thunar-window.c:227
msgid "Zoom _In"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:227
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:228
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:228
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:229
msgid "Normal Si_ze"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:229
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:230
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"

#: ../thunar/thunar-window.c:231
msgid "Open _Parent"
msgstr "Obre el _pare"

#: ../thunar/thunar-window.c:231
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Obre la carpeta pare"

#: ../thunar/thunar-window.c:232
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"

#: ../thunar/thunar-window.c:232
#, fuzzy
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Obre inici"

#: ../thunar/thunar-window.c:233
msgid "T_emplates"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:233
#, fuzzy
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Vés a la carpeta visitada posteriorment"

#: ../thunar/thunar-window.c:234
msgid "Open _Location..."
msgstr "Obre una _ubicació..."

#: ../thunar/thunar-window.c:234
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Indiqueu una ubicació a obrir"

#: ../thunar/thunar-window.c:235
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../thunar/thunar-window.c:236
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: ../thunar/thunar-window.c:236
#, fuzzy
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Pantalla quant a"

#: ../thunar/thunar-window.c:241
#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"

#: ../thunar/thunar-window.c:241
#, fuzzy
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "de in finestra"

#: ../thunar/thunar-window.c:242
#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr "text"

#: ../thunar/thunar-window.c:242
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr ""

#.
#. * add the side pane options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:478
#, fuzzy
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Dreceres"

#: ../thunar/thunar-window.c:484 ../thunar/thunar-window.c:507
msgid "_Hidden"
msgstr "Amagad_a"

#.
#. * add the location selector options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:493
#, fuzzy
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Estil"

#: ../thunar/thunar-window.c:494
#, fuzzy
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "amb"

#: ../thunar/thunar-window.c:500
#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Estil"

#: ../thunar/thunar-window.c:501
#, fuzzy
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Tradicional amb i"

#: ../thunar/thunar-window.c:507
msgid "Don't display any location selector"
msgstr "No mostris cap selector d'ubicació"

#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:516
msgid "View as _Icons"
msgstr "Visualitza com a _icones"

#: ../thunar/thunar-window.c:516
#, fuzzy
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Pantalla in icona"

#: ../thunar/thunar-window.c:523
#, fuzzy
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Visualització Llista"

#: ../thunar/thunar-window.c:523
#, fuzzy
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Pantalla in a llista"

#: ../thunar/thunar-window.c:1289
#, fuzzy
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Ha fallat obre pare"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1315
#, fuzzy
msgid "Failed to open home directory"
msgstr "Ha fallat obre inici"

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1377
msgid "About Templates"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1398
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1405
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1417
#, fuzzy
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "no"

#: ../thunar/thunar-window.c:1430
#, fuzzy
msgid "Failed to open templates folder"
msgstr "Ha fallat obre pare"

#: ../thunar/thunar-window.c:1521
#, fuzzy
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "és a i fitxer Escriptori."

#: ../thunar/thunar-window.c:1526
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
#, fuzzy
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Text de etiqueta"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
msgstr "Giny etiqueta"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "A in de etiqueta"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "Resident"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "No descarreguis el connector de la memòria"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
#, fuzzy
msgid "Custom Actions"
msgstr "Personalitzat Accions"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr "personalitzat in per de."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:188
#, fuzzy
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Afegeix a nou personalitzat."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:198
#, fuzzy
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "Edita seleccionat."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:208
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Suprimeix seleccionat."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:218
#, fuzzy
msgid "Move the currently selection action up by one row."
msgstr "Mou amunt."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:228
#, fuzzy
msgid "Move the currently selection action down by one row."
msgstr "Mou avall."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364
#, fuzzy
msgid "Edit Action"
msgstr "Edita l'acció"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364
#, fuzzy
msgid "Create Action"
msgstr "Crea Acció"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:413
#, fuzzy
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Ha fallat desa."

#.
#. Basic
#.
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
#, fuzzy
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "de in menú."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripció:"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr "descripció de in barra d'estat element menú."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
#, fuzzy
msgid "_Command:"
msgstr "_Ordre:"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
"Vegeu per a llista de e F D N element és seleccionat element és seleccionat."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
#, fuzzy
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "Navega fitxer aplicació per."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icona:"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:770
#, fuzzy
msgid "No icon"
msgstr "No icona"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr "icona fitxer in menú in."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr "següent:"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295
#, fuzzy
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "primer seleccionat fitxer"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307
#, fuzzy
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "tot seleccionat"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "fitxer és in"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "in F"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343
#, fuzzy
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "primer seleccionat"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
#, fuzzy
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "seleccionat"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369
#, fuzzy
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Aparença Condicions"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377
#, fuzzy
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Fitxer Patró:"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr "Retorn a llista de per a seleccionat fitxer Si llista elements amb e."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
#, fuzzy
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "conté:"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414
#, fuzzy
msgid "_Directories"
msgstr "_Propietats"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418
#, fuzzy
msgid "_Audio Files"
msgstr "Àudio Fitxers"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422
#, fuzzy
msgid "_Image Files"
msgstr "Imatge Fitxers"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426
#, fuzzy
msgid "_Text Files"
msgstr "Text Fitxers"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
#, fuzzy
msgid "_Video Files"
msgstr "Vídeo Fitxers"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
#, fuzzy
msgid "_Other Files"
msgstr "Altres Fitxers"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452
#, fuzzy
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
"in fitxer fitxer a llista fitxer n e in menú de a fitxer o de de fitxer per "
"de."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:630
#, fuzzy
msgid "Select an Icon"
msgstr "Selecciona Icona"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:645
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "Imatge Fitxers"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Desconegut"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
#, fuzzy
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Acaba in"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Desconegut"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1301
#, fuzzy
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Ha fallat desa per"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1417
#, fuzzy
msgid "Command not configured"
msgstr "Ordre no"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:155
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Configura accions personalitzades..."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Configuració personalitzat in fitxer"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch action `%s'."
msgstr "Ha fallat."

#: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Example for a custom action"
msgstr "per a personalitzat"

#: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Obre Terminal"

#: ../Thunar.desktop.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"

#: ../Thunar.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de fitxers"

#: ../Thunar.desktop.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Gestor de fitxers Thunar"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open \"%s\"."
#~ msgstr "obre."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (default)"
#~ msgstr "per defecte"

#, fuzzy
#~ msgid "Show hidden and _backup files"
#~ msgstr "Mostra els fitxers ocults i de _còpia de seguretat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select this option to show hidden and backup files in new windows. The "
#~ "first character in a hidden filename is a period (.). The last character "
#~ "in a backup filename is a tilde (~)."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona i in nou finestres primer in a és a punt últim in a és a."