# translation of ca.po to Catalan # Catalan translation of Thunar. # Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the Thunar package. # Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net> 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.2.1svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-08 23:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 15:14+0900\n" "Last-Translator: Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>\n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:270 msgid "Collecting files..." msgstr "Recol·lectant fitxers..." #. ask the user whether we should skip the file #. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only) #. ask the user whether to skip #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:212 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:784 #, c-format msgid "" "%s.\n" "\n" "Do you want to skip it?" msgstr "" "%s.\n" "\n" "Voleu ometre-ho?" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251 #, c-format msgid "Failed to determine file info of `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut determinar la informació de `%s': %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279 #, c-format msgid "Failed to change permissions of `%s': %s" msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de `%s': %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267 #, c-format msgid "Failed to change file owner of `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de `%s': %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269 #, c-format msgid "Failed to change file group of `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de `%s': %s" #. ask the user whether to override this path #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188 #, c-format msgid "" "The file `%s' already exists. Do you want to replace it with an empty file?" msgstr "" #. ask the user whether to skip this path #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove `%s'.\n" "\n" "Do you want to skip it?" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir %s.\n" "\n" "El voleu ometre?" #. ask the user whether to skip this path #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to create empty file `%s'.\n" "\n" "Do you want to skip it?" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir %s.\n" "\n" "El voleu ometre?" #. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:374 msgid "No Exec field specified" msgstr "No s'ha especificat camp Exec" #. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:393 #, fuzzy msgid "No URL field specified" msgstr "No s'ha especificat camp Exec" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:398 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:518 msgid "Invalid desktop file" msgstr "El nom de l'escriptori no és vàlid" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:406 msgid "Unable to parse file" msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:496 msgid "Invalid file name" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid" #. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:752 #, c-format msgid "Failed to stat file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut saber l'estat del fitxer `%s': %s" #. ask the user whether we should remove the target first #. ask the user whether to overwrite #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:176 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:764 #, c-format msgid "" "%s.\n" "\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "u%s.\n" "\n" "El voleu sobreescriure?" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:200 #, c-format msgid "Failed to remove `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimr `%s': %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1697 #, c-format msgid "Failed to load application from file %s" msgstr "Impossible de carregar el programa des del fitxer %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "_Ordre:" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135 msgid "The command to run the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147 msgid "Flags" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148 msgid "The flags for the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "_Icona:" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164 msgid "The icon of the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176 #: ../thunar/thunar-details-view.c:171 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177 msgid "The name of the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228 #, c-format msgid "%s document" msgstr "document %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165 #, c-format msgid "Unable to create directory `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori `%s' : %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:657 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "El camí és massa llarg per caber a la memòria intermèdia" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:761 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "La URI és massa llarg per caber a la memòria intermèdia" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:176 ../thunar/thunar-details-view.c:190 msgid "Size" msgstr "Mida" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:177 msgid "The desired thumbnail size" msgstr "Tamany de les miniatures" #. display info message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:366 msgid "Deleting directories..." msgstr "S'està suprimint directoris..." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove directory `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori `%s': %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:664 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:717 #, c-format msgid "Unable to remove `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir `%s': %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910 msgid "Cannot transfer the root directory" msgstr "No s'ha pogut transferí el directori arrel" #. tell the user that we're preparing the unlink job #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:162 msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:235 #, c-format msgid "" "Unable to remove %s.\n" "\n" "Do you want to skip it?" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir %s.\n" "\n" "El voleu ometre?" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:253 ../thunar/thunar-path-entry.c:1252 msgid "Invalid path" msgstr "Camí invàlid" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:289 #, c-format msgid "Unknown user `%s'" msgstr "Usuari `%s' desconegut" #. no useful information, *narf* #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-bsd.c:303 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Desconegut fitxer propietari" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:157 #, c-format msgid "copy of %s" msgstr "còpia de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:158 ../thunar/thunar-list-model.c:713 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:676 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enllaç a %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:161 #, c-format msgid "another copy of %s" msgstr "un altre còpia de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:162 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "un altre enllaç a %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:165 #, c-format msgid "third copy of %s" msgstr "tercera còpia de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:166 #, c-format msgid "third link to %s" msgstr "tercer enllaç a %s" #. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:205 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:221 #, c-format msgid "%uth copy of %s" msgid_plural "%uth copy of %s" msgstr[0] "%ua còpia de %s" msgstr[1] "%ua còpia de %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:223 #, c-format msgid "%uth link to %s" msgid_plural "%uth link to %s" msgstr[0] "%ua enllaç a %s" msgstr[1] "%ua enllaç a %s" #. setup the error return #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:263 #, c-format msgid "Failed to create directory `%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori `%s'" #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:287 #, c-format msgid "Failed to create named fifo `%s'" msgstr "No s'ha pogut crear un fifo anomenat `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:319 #, c-format msgid "Failed to open `%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir `%s' per lectura" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331 #, c-format msgid "Failed to open `%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir `%s' per escriptura" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:350 #, c-format msgid "Failed to read data from `%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir des de `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:366 #, c-format msgid "Failed to write data to `%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385 #, c-format msgid "Failed to remove `%s'" msgstr "No s'ha pogut suprimir `%s'" #. tell the caller that the job was cancelled #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390 msgid "Operation cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:430 #, c-format msgid "Failed to read link target from `%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç des de `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:438 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link `%s'" msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:446 #, c-format msgid "Failed to change mode of `%s'" msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:480 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:540 #, c-format msgid "Failed to determine file info for `%s'" msgstr "No s'ha pogut determinar l'informació de `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:509 #, c-format msgid "Failed to copy special file `%s'" msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer especial `%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:551 #, c-format msgid "Failed to create symbolic `%s'" msgstr "No s'ha pogut crear un `%s' simbòlic" #: ../thunar/main.c:47 msgid "Run in daemon mode" msgstr "" #. setup application name #: ../thunar/main.c:68 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:78 msgid "[FILES...]" msgstr "" #: ../thunar/main.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Ha fallat" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:303 msgid "Failed to launch operation" msgstr "No s'ha pogut executar l'operació" #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline #: ../thunar/thunar-application.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Ha fallat" #: ../thunar/thunar-application.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Ha fallat" #: ../thunar/thunar-application.c:698 ../thunar/thunar-application.c:731 msgid "Copying files..." msgstr "S'estan copiant els fitxers..." #: ../thunar/thunar-application.c:765 msgid "Creating symbolic links..." msgstr "S'estan creant els enllaços simbòlics..." #: ../thunar/thunar-application.c:800 msgid "Moving files..." msgstr "S'estan movent els fitxers..." #: ../thunar/thunar-application.c:835 msgid "Deleting files..." msgstr "S'estan suprimint els fitxers..." #: ../thunar/thunar-application.c:875 #, fuzzy msgid "Creating files..." msgstr "Recol·lectant fitxers..." #: ../thunar/thunar-application.c:915 msgid "Creating directories..." msgstr "S'estan creant els directoris..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:281 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut establir l'aplicació per defecte per `%s'" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:367 msgid "No application selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació" #. setup a useful tooltip and ATK description #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:372 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files or type \"%s\"." msgstr "" "L'apliació seleccionada és usada per obrir un aquest i altres tipus de " "fitxer %s\".\"" #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "_Other Application..." msgstr "Altres Aplicacions..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:205 ../thunar/thunar-launcher.c:122 msgid "Open With" msgstr "Obre amb" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:267 msgid "Use a _custom command:" msgstr "Usa una ordre _personalitzada" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285 msgid "_Browse" msgstr "_Navega" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut afegir una nova apliació `%s'" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut executar `%s'" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:614 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Obre <i>%s</i> i d'altres fitxers de tipus «%s» amb:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:636 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccioneu una aplicació" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:646 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501 #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:640 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506 msgid "Executable Files" msgstr "Fitxer executables" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:666 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 msgid "Perl Scripts" msgstr "Seqüències en Perl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:672 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527 msgid "Python Scripts" msgstr "Seqüències en Python" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:678 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Seqüències en Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:684 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539 msgid "Shell Scripts" msgstr "Seqüències d'intèrpret d'ordres" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:334 msgid "None available" msgstr "Cap disponible" #. append the "Recommended Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:378 msgid "Recommended Applications:" msgstr "Aplicacions recomenades:" #. append the "Other Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:381 msgid "Other Applications:" msgstr "Altres aplicacions:" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:360 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "El portaretalls no té res per enganxar" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:177 ../thunar/thunar-standard-view.c:2023 msgid "Enter the new name:" msgstr "Introduïu el nom nou:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert filename `%s' to the local encoding" msgstr "converteix" #. #. Permissions chooser #. #: ../thunar/thunar-details-view.c:205 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:416 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: ../thunar/thunar-details-view.c:220 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../thunar/thunar-details-view.c:232 msgid "Date modified" msgstr "Data modificada" #: ../thunar/thunar-details-view.c:261 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Llistat detallat de directoris" #: ../thunar/thunar-details-view.c:262 msgid "Details view" msgstr "Mostra detalls" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:104 ../thunar/thunar-dialogs.c:112 #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:414 #: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:329 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Move here" msgstr "_Moure aquí" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Link here" msgstr "_Enllaça aquí" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:191 #, c-format msgid "Unable to execute file `%s'" msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer `%s'" #: ../thunar/thunar-file.c:722 msgid "The root folder has no parent" msgstr "La carpeta arrel no té pare" #: ../thunar/thunar-file.c:1024 msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:178 msgid "Back" msgstr "Endarrere" #: ../thunar/thunar-history.c:178 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Vés a la carpeta visitada anteriorment" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:183 msgid "Forward" msgstr "Endavant" #: ../thunar/thunar-history.c:183 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Vés a la carpeta visitada posteriorment" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:674 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from `%s' (%s). Check your installation!" msgstr "" "No s'ha pogut carregar l'icona de recanvi de `%s' (%s). Reviseu la vostra " "instal·lació" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:121 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Or_ganitza els elements" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:126 msgid "Sort By _Name" msgstr "Ordena per _nom" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:126 msgid "Keep items sorted by their name in rows" msgstr "Manté els elements ordenats en columnes segons el nom" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:127 msgid "Sort By _Size" msgstr "Ordena per mida" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:127 #, fuzzy msgid "Keep items sorted by their size in rows" msgstr "elements mida in files" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:128 #, fuzzy msgid "Sort By _Type" msgstr "Ordena Tipus" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:128 #, fuzzy msgid "Keep items sorted by their type in rows" msgstr "elements tipus in files" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:129 #, fuzzy msgid "Sort By Modification _Date" msgstr "Ordena Data" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:129 #, fuzzy msgid "Keep items sorted by their modification date in rows" msgstr "elements in files" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:134 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:134 #, fuzzy msgid "Sort items in ascending order" msgstr "Ordena elements in" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:135 msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:135 #, fuzzy msgid "Sort items in descending order" msgstr "Ordena elements in" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:323 #, fuzzy msgid "Icon based directory listing" msgstr "Icona" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:324 #, fuzzy msgid "Icon view" msgstr "Icona" #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:119 ../thunar/thunar-launcher.c:749 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:360 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #: ../thunar/thunar-launcher.c:119 #, fuzzy msgid "Open the selected files" msgstr "Obre seleccionat elements" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:371 msgid "Open in New Window" msgstr "Obre-ho en una nova finestra" #: ../thunar/thunar-launcher.c:120 #, fuzzy msgid "Open the selected directories in new Thunar windows" msgstr "Obre seleccionat in nou finestres" #: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-launcher.c:123 #, fuzzy msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Altres Aplicació." #: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-launcher.c:123 #: ../thunar/thunar-launcher.c:832 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:122 #, fuzzy msgid "Choose a program with which to open the selected file" msgstr "primer seleccionat fitxer" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-launcher.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut executar `%s'" #: ../thunar/thunar-launcher.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Ha fallat" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "obre fitxer." msgstr[1] "obre fitxer." #: ../thunar/thunar-launcher.c:633 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "obre tot?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Açò obrirà %d finestra distinta." msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Obre en una finestra nova" msgstr[1] "" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:733 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Obre en una finestra nova" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Obre seleccionat in nou finestres" msgstr[1] "Obre seleccionat in nou finestres" #: ../thunar/thunar-launcher.c:751 #, fuzzy msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Obre seleccionat elements" msgstr[1] "Obre seleccionat elements" #: ../thunar/thunar-launcher.c:800 msgid "_Execute" msgstr "_Executa" #: ../thunar/thunar-launcher.c:801 #, fuzzy msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Retalla seleccionat" msgstr[1] "Retalla seleccionat" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "Obre amb" #: ../thunar/thunar-launcher.c:808 ../thunar/thunar-launcher.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Suprimeix seleccionat" msgstr[1] "Suprimeix seleccionat" #: ../thunar/thunar-launcher.c:831 #, fuzzy msgid "_Open With Other Application..." msgstr "Altres Aplicacions..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, fuzzy msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Altres aplicacions:" #: ../thunar/thunar-launcher.c:841 #, fuzzy msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "seleccionat" msgstr[1] "seleccionat" #: ../thunar/thunar-launcher.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Obre amb" #: ../thunar/thunar-list-model.c:711 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:674 #, fuzzy msgid "broken link" msgstr "enllaç" #: ../thunar/thunar-list-model.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "element Lliure espai" msgstr[1] "element Lliure espai" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2003 #, fuzzy, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "element" msgstr[1] "element" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2019 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "enllaç" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2023 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "enllaç" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2028 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2045 ../thunar/thunar-list-model.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "element seleccionat" msgstr[1] "element seleccionat" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:283 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:284 #, fuzzy msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "de espai" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102 msgid "Open Location" msgstr "Obre la ubicació" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:116 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:326 ../thunar/thunar-window.c:1475 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to launch `%s'" msgstr "Ha fallat" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:255 msgid "Icon size" msgstr "Mida d'icona" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:256 #, fuzzy msgid "The icon size for the path entry" msgstr "icona mida per" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Cap" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246 #, fuzzy msgid "Write only" msgstr "Escriptura" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248 #, fuzzy msgid "Read only" msgstr "Només lectura" #. 0006 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:250 #, fuzzy msgid "Read & Write" msgstr "Llegit Escriptura" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:262 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:276 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:345 #, fuzzy msgid "Access:" msgstr "Accedit:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:319 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:374 #, fuzzy msgid "Others:" msgstr "Altres:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403 #, fuzzy msgid "Program:" msgstr "Programa:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:409 #, fuzzy msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "fitxer a programa" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435 #, fuzzy msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." msgstr "a." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:450 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:463 msgid "Correct folder permissions..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:464 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:475 msgid "Please wait..." msgstr "Espereu..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:480 #, fuzzy msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "Atura permisos." #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:598 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:622 #, fuzzy msgid "Apply recursively?" msgstr "Aplica?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:628 #, fuzzy msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolder below the selected folder?" msgstr "aplica i seleccionat?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:633 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "no" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:634 #, fuzzy msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "Si i preferències diàleg." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:714 #, fuzzy msgid "Failed to change group" msgstr "Ha fallat grup" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:767 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1103 #, fuzzy msgid "Failed to apply new permissions" msgstr "Ha fallat aplica nou permisos" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:946 #, fuzzy msgid "Unknown file owner" msgstr "Desconegut fitxer propietari" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1077 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1079 msgid "Correct folder permissions" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1081 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1173 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:319 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1177 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:323 #, fuzzy msgid "Yes to _all" msgstr "Sí tot" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1181 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:327 msgid "_No" msgstr "_No" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1185 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:331 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:186 #, fuzzy msgid "File Manager Preferences" msgstr "Fitxer Gestor Preferències" #. #. Views #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Vistes" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "Per defecte Visualització" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 #, fuzzy msgid "View _new folders using:" msgstr "Visualitza les _noves carpetes amb:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 #, fuzzy msgid "Icon View" msgstr "Vista d'icones" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231 #, fuzzy msgid "Detailed List View" msgstr "Llista Visualització" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:232 #, fuzzy msgid "Last Active View" msgstr "Últim Actiu Visualització" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249 #, fuzzy msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordena les car_petes abans que els fitxers" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251 #, fuzzy msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selecciona llista abans de ordena a." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255 #, fuzzy msgid "_Show thumbnails" msgstr "Mostra" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257 #, fuzzy msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "Selecciona a." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 #, fuzzy msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text al costat de les icones" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280 #, fuzzy msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Selecciona icona per elements icona icona." #. #. Advanced #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311 #, fuzzy msgid "Apply permissions _recursively:" msgstr "Aplica permisos:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316 msgid "Ask everytime" msgstr "Demana sempre" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Mai" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "(%lu hour remaining)" msgid_plural "(%lu hours remaining)" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hora" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "(%lu minute remaining)" msgid_plural "(%lu minutes remaining)" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minut" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "(%lu second remaining)" msgid_plural "(%lu seconds remaining)" msgstr[0] "segon" msgstr[1] "segon" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:214 msgid "General" msgstr "General" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:231 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #. #. Second box (kind, open with, link target) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256 msgid "Kind:" msgstr "Tipus:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270 #, fuzzy msgid "Open With:" msgstr "Obre:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:284 #, fuzzy msgid "Link Target:" msgstr "_Enllaça aquí" #. #. Third box (modified, accessed) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:321 msgid "Accessed:" msgstr "Accedit:" #. #. Fourth box (free space, volume, size) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:345 msgid "Free Space:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:358 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 msgid "Size:" msgstr "Mida:" #. #. Emblem chooser #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:405 #, fuzzy msgid "Emblems" msgstr "Distintius" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:767 msgid "%s (%" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:767 #, fuzzy msgid " Bytes)" msgstr "Octets" #. display an error message #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename `%s'" msgstr "Ha fallat" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:94 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:400 msgid "Add Folder to _Shortcuts" msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:94 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:402 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:385 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:395 msgid "E_ject Volume" msgstr "" #. append the "Unmount Volume" menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:404 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:450 #, fuzzy msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Suprimeix Drecera" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:465 #, fuzzy msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Drecera" #. append the "Display icon emblems" item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:480 msgid "Display _Emblem Icons" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:482 msgid "" "Display emblem icons in the shortcuts list for all files for which emblems " "have been defined in the file properties dialog." msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "The path '%s' does not refer to a directory" msgstr "no a" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:808 #, fuzzy msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ha fallat afegeix nou drecera" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Ha fallat" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Ha fallat" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Ha fallat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:277 #, fuzzy msgid "File Context Menu" msgstr "Fitxer Context Menú" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:278 #, fuzzy msgid "Folder Context Menu" msgstr "Carpeta Context Menú" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:279 #, fuzzy msgid "Create _Folder..." msgstr "Crea Carpeta." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:279 #, fuzzy msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crea" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:280 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:280 #, fuzzy msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Visualització propietats de seleccionat fitxer" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:281 #, fuzzy msgid "_Copy Files" msgstr "Copia Fitxers" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:281 #, fuzzy msgid "Copy the selected files" msgstr "Copia seleccionat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:282 #, fuzzy msgid "Cu_t Files" msgstr "Fitxers" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:282 #, fuzzy msgid "Cut the selected files" msgstr "Retalla seleccionat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:283 #, fuzzy msgid "_Paste Files" msgstr "Enganxa Fitxers" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:284 #, fuzzy msgid "_Delete Files" msgstr "Suprimeix Fitxers" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:284 #, fuzzy msgid "Delete the selected files" msgstr "Suprimeix seleccionat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:285 #, fuzzy msgid "Paste Files into Folder" msgstr "Enganxa Fitxers Carpeta" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:285 #, fuzzy msgid "Paste files into the selected folder" msgstr "Enganxa seleccionat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:286 #, fuzzy msgid "Select _all Files" msgstr "Selecciona tot Fitxers" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:286 #, fuzzy msgid "Select all files in this window" msgstr "Selecciona tot in finestra" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:287 #, fuzzy msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Selecciona Patró." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:287 #, fuzzy msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selecciona tot a" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:288 ../thunar/thunar-standard-view.c:2984 #, fuzzy msgid "Du_plicate File" msgid_plural "Du_plicate Files" msgstr[0] "Fitxer" msgstr[1] "Fitxer" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:288 #, fuzzy msgid "Duplicate each selected file" msgstr "Duplicat seleccionat fitxer" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:289 ../thunar/thunar-standard-view.c:2990 #, fuzzy msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crea un _enllaç" msgstr[1] "Crea un _enllaç" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:289 #, fuzzy msgid "Create a symbolic link for each selected file" msgstr "Crea a enllaç per seleccionat fitxer" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:290 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "_Reanomena" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:290 #, fuzzy msgid "Rename the selected file" msgstr "Canvia el nom seleccionat fitxer" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:524 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "Crea Acció" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1111 msgid "Loading folder contents..." msgstr "S'estan carregant els continguts de la carpeta..." #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1497 msgid "New Empty File" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1497 #, fuzzy msgid "New Empty File..." msgstr "Nou Carpeta." #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1548 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Nova carpeta" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1548 #, fuzzy msgid "New Folder..." msgstr "Nou Carpeta." #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1597 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "suprimeix?" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "seleccionat fitxer?" msgstr[1] "seleccionat fitxer?" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1775 #, fuzzy msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Si suprimeix a fitxer és." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840 #, fuzzy msgid "Select by Pattern" msgstr "Selecciona Patró" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1855 msgid "Pattern:" msgstr "Patró:" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "_Reanomena" #. display an error message #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Ha fallat" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open directory `%s'" msgstr "Ha fallat obre" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2957 #, fuzzy msgid "_Copy File" msgid_plural "_Copy Files" msgstr[0] "Copia Fitxer" msgstr[1] "Copia Fitxer" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2963 #, fuzzy msgid "Cu_t File" msgid_plural "Cu_t Files" msgstr[0] "Fitxer" msgstr[1] "Fitxer" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2972 #, fuzzy msgid "_Delete File" msgid_plural "_Delete Files" msgstr[0] "Suprimeix Fitxer" msgstr[1] "Suprimeix Fitxer" #. tell the user that no templates were found #: ../thunar/thunar-templates-action.c:375 msgid "No Templates installed" msgstr "" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:387 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "Copia Fitxer" #: ../thunar/thunar-window.c:217 msgid "_File" msgstr "_Fitxers" #: ../thunar/thunar-window.c:218 msgid "Open New _Window" msgstr "Obre una nova _finestra" #: ../thunar/thunar-window.c:218 #, fuzzy msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Obre a nou finestra per" #: ../thunar/thunar-window.c:219 msgid "Close _All Windows" msgstr "Ta_nca totes les finestres" #: ../thunar/thunar-window.c:219 #, fuzzy msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Tanca tot finestres" #: ../thunar/thunar-window.c:220 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #: ../thunar/thunar-window.c:220 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" #: ../thunar/thunar-window.c:221 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../thunar/thunar-window.c:222 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_efercències" #: ../thunar/thunar-window.c:222 #, fuzzy msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Edita preferències Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:223 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: ../thunar/thunar-window.c:224 msgid "_Reload" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:224 #, fuzzy msgid "Reload the current folder" msgstr "Obre la carpeta pare" #: ../thunar/thunar-window.c:225 #, fuzzy msgid "_Location Selector" msgstr "Ubicació" #: ../thunar/thunar-window.c:226 msgid "_Side Pane" msgstr "Barres lateral_s" #: ../thunar/thunar-window.c:227 msgid "Zoom _In" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:227 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:228 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:228 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:229 msgid "Normal Si_ze" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:229 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:230 msgid "_Go" msgstr "_Vés" #: ../thunar/thunar-window.c:231 msgid "Open _Parent" msgstr "Obre el _pare" #: ../thunar/thunar-window.c:231 msgid "Open the parent folder" msgstr "Obre la carpeta pare" #: ../thunar/thunar-window.c:232 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "_Inici" #: ../thunar/thunar-window.c:232 #, fuzzy msgid "Go to the home folder" msgstr "Obre inici" #: ../thunar/thunar-window.c:233 msgid "T_emplates" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:233 #, fuzzy msgid "Go to the templates folder" msgstr "Vés a la carpeta visitada posteriorment" #: ../thunar/thunar-window.c:234 msgid "Open _Location..." msgstr "Obre una _ubicació..." #: ../thunar/thunar-window.c:234 msgid "Specify a location to open" msgstr "Indiqueu una ubicació a obrir" #: ../thunar/thunar-window.c:235 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../thunar/thunar-window.c:236 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: ../thunar/thunar-window.c:236 #, fuzzy msgid "Display information about Thunar" msgstr "Pantalla quant a" #: ../thunar/thunar-window.c:241 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" #: ../thunar/thunar-window.c:241 #, fuzzy msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "de in finestra" #: ../thunar/thunar-window.c:242 #, fuzzy msgid "St_atusbar" msgstr "text" #: ../thunar/thunar-window.c:242 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "" #. #. * add the side pane options #. #: ../thunar/thunar-window.c:478 #, fuzzy msgid "_Shortcuts" msgstr "Dreceres" #: ../thunar/thunar-window.c:484 ../thunar/thunar-window.c:507 msgid "_Hidden" msgstr "Amagad_a" #. #. * add the location selector options #. #: ../thunar/thunar-window.c:493 #, fuzzy msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estil" #: ../thunar/thunar-window.c:494 #, fuzzy msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "amb" #: ../thunar/thunar-window.c:500 #, fuzzy msgid "_Toolbar Style" msgstr "Estil" #: ../thunar/thunar-window.c:501 #, fuzzy msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Tradicional amb i" #: ../thunar/thunar-window.c:507 msgid "Don't display any location selector" msgstr "No mostris cap selector d'ubicació" #. #. * add view options #. #: ../thunar/thunar-window.c:516 msgid "View as _Icons" msgstr "Visualitza com a _icones" #: ../thunar/thunar-window.c:516 #, fuzzy msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Pantalla in icona" #: ../thunar/thunar-window.c:523 #, fuzzy msgid "View as _Detailed List" msgstr "Visualització Llista" #: ../thunar/thunar-window.c:523 #, fuzzy msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Pantalla in a llista" #: ../thunar/thunar-window.c:1289 #, fuzzy msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Ha fallat obre pare" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:1315 #, fuzzy msgid "Failed to open home directory" msgstr "Ha fallat obre inici" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:1377 msgid "About Templates" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1398 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1405 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " "\"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " "of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1417 #, fuzzy msgid "Do _not display this message again" msgstr "no" #: ../thunar/thunar-window.c:1430 #, fuzzy msgid "Failed to open templates folder" msgstr "Ha fallat obre pare" #: ../thunar/thunar-window.c:1521 #, fuzzy msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "és a i fitxer Escriptori." #: ../thunar/thunar-window.c:1526 msgid "translator-credits" msgstr "" "Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138 #, fuzzy msgid "Text of the page's label" msgstr "Text de etiqueta" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150 msgid "Label widget" msgstr "Giny etiqueta" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "A in de etiqueta" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79 msgid "Resident" msgstr "Resident" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "No descarreguis el connector de la memòria" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 #, fuzzy msgid "Custom Actions" msgstr "Personalitzat Accions" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:142 #, fuzzy msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." msgstr "personalitzat in per de." #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:188 #, fuzzy msgid "Add a new custom action." msgstr "Afegeix a nou personalitzat." #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:198 #, fuzzy msgid "Edit the currently selected action." msgstr "Edita seleccionat." #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:208 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected action." msgstr "Suprimeix seleccionat." #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:218 #, fuzzy msgid "Move the currently selection action up by one row." msgstr "Mou amunt." #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:228 #, fuzzy msgid "Move the currently selection action down by one row." msgstr "Mou avall." #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364 #, fuzzy msgid "Edit Action" msgstr "Edita l'acció" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364 #, fuzzy msgid "Create Action" msgstr "Crea Acció" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:413 #, fuzzy msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "Ha fallat desa." #. #. Basic #. #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 #, fuzzy msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "de in menú." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "_Descripció:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 #, fuzzy msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "descripció de in barra d'estat element menú." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181 #, fuzzy msgid "_Command:" msgstr "_Ordre:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190 #, fuzzy msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" "Vegeu per a llista de e F D N element és seleccionat element és seleccionat." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201 #, fuzzy msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Navega fitxer aplicació per." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217 #, fuzzy msgid "_Icon:" msgstr "_Icona:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:770 #, fuzzy msgid "No icon" msgstr "No icona" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226 #, fuzzy msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "icona fitxer in menú in." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257 #, fuzzy msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" msgstr "següent:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295 #, fuzzy msgid "the path to the first selected file" msgstr "primer seleccionat fitxer" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307 #, fuzzy msgid "the paths to all selected files" msgstr "tot seleccionat" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "fitxer és in" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "in F" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343 #, fuzzy msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "primer seleccionat" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355 #, fuzzy msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "seleccionat" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369 #, fuzzy msgid "Appearance Conditions" msgstr "Aparença Condicions" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377 #, fuzzy msgid "_File Pattern:" msgstr "Fitxer Patró:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382 #, fuzzy msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." "doc)." msgstr "Retorn a llista de per a seleccionat fitxer Si llista elements amb e." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401 #, fuzzy msgid "Appears if selection contains:" msgstr "conté:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414 #, fuzzy msgid "_Directories" msgstr "_Propietats" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418 #, fuzzy msgid "_Audio Files" msgstr "Àudio Fitxers" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422 #, fuzzy msgid "_Image Files" msgstr "Imatge Fitxers" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426 #, fuzzy msgid "_Text Files" msgstr "Text Fitxers" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431 #, fuzzy msgid "_Video Files" msgstr "Vídeo Fitxers" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 #, fuzzy msgid "_Other Files" msgstr "Altres Fitxers" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452 #, fuzzy msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" "menus. The file patterns are specified as a list\n" "of simple file patterns separated by semicolons\n" "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" "context menu of a file or folder, atleast one of\n" "these patterns must match the name of the file\n" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." msgstr "" "in fitxer fitxer a llista fitxer n e in menú de a fitxer o de de fitxer per " "de." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:630 #, fuzzy msgid "Select an Icon" msgstr "Selecciona Icona" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:645 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Imatge Fitxers" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Desconegut" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:788 #, fuzzy msgid "End element handler called while in root context" msgstr "Acaba in" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "Desconegut" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1301 #, fuzzy msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Ha fallat desa per" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1417 #, fuzzy msgid "Command not configured" msgstr "Ordre no" #: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:155 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Configura accions personalitzades..." #: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:156 #, fuzzy msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Configuració personalitzat in fitxer" #: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to launch action `%s'." msgstr "Ha fallat." #: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Example for a custom action" msgstr "per a personalitzat" #: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Open Terminal Here" msgstr "Obre Terminal" #: ../Thunar.desktop.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" #: ../Thunar.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de fitxers" #: ../Thunar.desktop.in.h:3 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de fitxers Thunar" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open \"%s\"." #~ msgstr "obre." #, fuzzy #~ msgid "%s (default)" #~ msgstr "per defecte" #, fuzzy #~ msgid "Show hidden and _backup files" #~ msgstr "Mostra els fitxers ocults i de _còpia de seguretat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select this option to show hidden and backup files in new windows. The " #~ "first character in a hidden filename is a period (.). The last character " #~ "in a backup filename is a tilde (~)." #~ msgstr "" #~ "Selecciona i in nou finestres primer in a és a punt últim in a és a."