# translation of he.po to Hebrew # Yo'av Moshe <bjesusATgmailDOTcom>, 2006. # Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2006, 2007. # Hebrew translation of Thunar. # Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the Thunar package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 14:29+0200\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>\n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. base directory not readable #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233 msgid "Failed to read folder contents" msgstr "לא ניתן לקרוא את תוכן התיקייה" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:577 msgid "Unknown error" msgstr "בעיה לא מוכרת" #. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:390 msgid "No Exec field specified" msgstr "מאפייני שדה Exec לא קיימים" #. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:409 msgid "No URL field specified" msgstr "מאפייני שדה URL לא קיימים" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 msgid "Invalid desktop file" msgstr "קובץ שולחן עבודה לא תקין" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422 msgid "Failed to parse file" msgstr "לא ניתן לפענח את הקובץ" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:503 msgid "Invalid file name" msgstr "שם קובץ לא חוקי" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:510 msgid "Only local files may be renamed" msgstr "אפשר לשנות את השם רק לקבצים מקומיים" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81 msgid "Preparing..." msgstr "מכין..." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:226 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537 #, c-format msgid "Failed to change permissions of \"%s\"" msgstr "כישלון בשינוי ההרשאות של \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:347 #, c-format msgid "Failed to change file owner of \"%s\"" msgstr "כישלון בשינוי הבעלים של \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:348 #, c-format msgid "Failed to change file group of \"%s\"" msgstr "כישלון בשינוי הקבוצה של \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:432 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:450 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\"" msgstr "כישלון ביצירת קובץ ריק \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:165 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "כישלון בפתיחת \"%s\" לקריאה" #. use the generic error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "כישלון בפתיחת \"%s\" לכתיבה" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:286 #, c-format msgid "Failed to write data to \"%s\"" msgstr "לא ניתן לכתוב נתונים אל \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:269 #, c-format msgid "Failed to read data from \"%s\"" msgstr "לא ניתן לקרוא נתונים מתוך \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:363 #, c-format msgid "copy of %s" msgstr "העתק של %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364 #: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "קיצור דרך אל %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:367 #, c-format msgid "another copy of %s" msgstr "עוד העתק של %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "עוד קישור אל %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:371 #, c-format msgid "third copy of %s" msgstr "העתק שלישי של %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372 #, c-format msgid "third link to %s" msgstr "קישור שלישי אל %s" #. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:411 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427 #, c-format msgid "%uth copy of %s" msgid_plural "%uth copy of %s" msgstr[0] "העתק מס' %u של %s" msgstr[1] "העתק מס' %u של %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429 #, c-format msgid "%uth link to %s" msgid_plural "%uth link to %s" msgstr[0] "קישור מס' %u אל %s" msgstr[1] "קישור מס' %u אל %s" #. unable to stat source file, impossible to copy then #. the file does not exist, don't try to create a symlink then #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:489 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:606 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144 #, c-format msgid "Failed to determine file info for \"%s\"" msgstr "לא ניתן לקרוא את מאפייני הקובץ \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:505 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה \"%s\"" #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514 #, c-format msgid "Failed to create named fifo \"%s\"" msgstr "כישלון ביצירת fifo בעל שם \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:532 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:612 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link \"%s\"" msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:545 msgid "Special files cannot be copied" msgstr "אין אפשרות להעתיק קבצים מיוחדים" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:625 msgid "Symbolic links are not supported" msgstr "אין תמיכה בקישורים סימבולים" #. ...and a special display name #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" #. generate a useful error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223 #, c-format msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\"" msgstr "כישלון בהעתקת \"%s\" אל \"%s\"" #. generate a useful error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:290 #, c-format msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\"" msgstr "כישלון בקישור \"%s\" אל \"%s\"." #. generate a useful error message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:367 #, c-format msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\"" msgstr "כישלון בהעברת \"%s\" אל \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946 #, c-format msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash" msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל מקום קיים בסל המחזור" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123 msgid "Trash" msgstr "סל מחזור" #. we don't support copying files within the trash #. we don't support moving files within the trash #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431 msgid "Cannot move or copy files within the trash" msgstr "אין אפשרות להעביר או להעתיק קבצים בתוך סל המחזור" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:831 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "האם ברצונך לדרוס את זה?" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:896 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "האם ברצונך לדלג על זה?" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675 #, c-format msgid "Failed to load application from file %s" msgstr "לא ניתן לטעון את היישום מהקובץ %s" #. tell the user that we failed to delete the application launcher #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1741 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\": %s" msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132 msgid "Command" msgstr "פקודה" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133 msgid "The command to run the mime handler" msgstr "הפקודה להרצת mime handler" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145 msgid "Flags" msgstr "דגלים" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146 msgid "The flags for the mime handler" msgstr "הדגל של ה mime handler" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161 msgid "Icon" msgstr "סמל" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:162 msgid "The icon of the mime handler" msgstr "הסמל של ה mime handler" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:175 msgid "The name of the mime handler" msgstr "השם של ה mime handler" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s מסמך" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362 #, c-format msgid "The URI \"%s\" is invalid" msgstr "הכתובת \"%s\" שגויה" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 msgid "Path too long to fit into buffer" msgstr "הנתיב ארוך מידי" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 msgid "URI too long to fit into buffer" msgstr "הכתובת ארוכה מידי" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233 msgid "Operation not supported" msgstr "הפעולה לא נתמכת" #. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396) #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:335 msgid "Invalidly escaped characters" msgstr "תווים לא חוקיים" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121 msgid "Size" msgstr "גודל" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223 msgid "The desired thumbnail size" msgstr "גודל התמונות המוקטנות הרצוי" #. update the progress information #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:175 msgid "Collecting files..." msgstr "אוסף קבצים..." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251 msgid "Invalid path" msgstr "נתיב לא חוקי" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "שם משתמש לא מוכר \"%s\"" #. something went wrong, for sure #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:301 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 #, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" msgstr "לא ניתן למצוא נקודת עיגון עבור %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:879 #, c-format msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #: ../thunar/main.c:54 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "פתח תיבת דו-שיח לשינוי שמות" #: ../thunar/main.c:56 msgid "Run in daemon mode" msgstr "רוץ ברקע" #: ../thunar/main.c:58 msgid "Run in daemon mode (not supported)" msgstr "רוץ ברקע (לא נתמך)" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "צא ממופע רץ של Thunar" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" msgstr "צא ממופע רץ של Thunar (לא נתמך)" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Print version information and exit" msgstr "Print version information and exit" #. setup application name #: ../thunar/main.c:88 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:102 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILES...]" #: ../thunar/main.c:109 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Failed to open display: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:114 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" #: ../thunar/main.c:125 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "The Thunar development team. All rights reserved." #: ../thunar/main.c:126 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." #: ../thunar/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Please report bugs to <%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 msgid "Arran_ge Items" msgstr "_סדר פריטים" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" msgstr "סדר לפי _שם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי שמם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" msgstr "סדר לפי -_גודל" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי גודלם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" msgstr "סדר לפי _סוג" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי סוגם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" msgstr "סדר לפי תאריך _שינוי" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "שמור את הפריטים מסודרים לפי תאריך השינוי שלהם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" msgstr "_מההתחלה לסוף" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "סדר את הפריטים מההתחלה אל הסוף" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "_Descending" msgstr "_מהסוף להתחלה" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "Sort items in descending order" msgstr "סדר את הפריטים מהסוף להתחלה" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453 msgid "Failed to launch operation" msgstr "לא ניתן להתחיל תהליך" #. failed to launch exo-eject, inform the user about this #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\"" msgstr "לא ניתן להריץ את \"%s\"" #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline #: ../thunar/thunar-application.c:1104 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1116 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186 msgid "Copying files..." msgstr "מעתיק קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1220 msgid "Creating symbolic links..." msgstr "יוצר קישורים סימבולים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1260 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "מעביר קבצים לסל מחזור..." #: ../thunar/thunar-application.c:1265 msgid "Moving files..." msgstr "מעביר קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1345 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "" "האם אתה בטוח שברצונך\n" "למחוק לגמרי את \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1350 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "" "האם אתה בטוח שברצונך\n" "למחוק לצמיתות את הקובץ הנבחר?" msgstr[1] "" "האם אתה בטוח שברצונך\n" "למחוק לצמיתות את %u הקבצים הנבחרים?" #: ../thunar/thunar-application.c:1370 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "אם תמחק את הקובץ, הוא יאבד לתמיד ולא תוכל לגשת אליו לעולם." #: ../thunar/thunar-application.c:1380 msgid "Deleting files..." msgstr "מוחק קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1432 msgid "Creating files..." msgstr "יוצר קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1472 msgid "Creating directories..." msgstr "יוצר ספריות..." #: ../thunar/thunar-application.c:1510 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "להסיר את כל הקבצים והתיקיות מסל מחזור?" #. append the "Empty Trash" menu action #. add the "Empty Trash" menu item #: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 msgid "_Empty Trash" msgstr "_רקן סל מחזור" #: ../thunar/thunar-application.c:1519 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "אם בחרת לרוקן את סל המחזור, כל הפריטים שבתוכו יאבדו לצמיתות. אנא שים לב " "שאפשר למחוק אותם בנפרד." #: ../thunar/thunar-application.c:1536 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "מרוקן את סל המחזור..." #: ../thunar/thunar-application.c:1590 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "כישלון במציאת הנתיב המקורי של \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1618 #, c-format msgid "Create the folder \"%s\"?" msgstr "ליצור את התיקייה \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1622 msgid "C_reate Folder" msgstr "_צור תיקייה" #: ../thunar/thunar-application.c:1628 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the " "file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" msgstr "" "התיקייה \"%s\" לא קיימת, אבל היא דרוש בשביל לשחזר את הקובץ \"%s\" מסל " "המחזור. האם ברצונך ליצור את התיקייה?" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1665 #, c-format msgid "Failed to restore \"%s\"" msgstr "כישלון בשחזור \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1672 msgid "Restoring files..." msgstr "משחזר קבצים..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "לא ניתן להגדיר תוכנת ברירת מחדל עבור \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360 msgid "No application selected" msgstr "לא נבחרה תוכנה" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "התוכנה הנבחרת תפתח את הקובץ הזה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 msgid "_Other Application..." msgstr "תוכנה _אחרת..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143 msgid "Open With" msgstr "פתח בעזרת" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294 msgid "Use a _custom command:" msgstr "השתמש בפקודה אישית:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." msgstr "השתמש בפקודה אישית עבור תוכנה שלא נמצאת ברשימה למעלה." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314 msgid "_Browse..." msgstr "_עיין..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "השתמש כברירת מחדל לסוג קובץ זה" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "לא ניתן להוסיף את התוכנה החדשה \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_הסר משגר" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "פתח את <i>%s</i> וקבצים אחרים מסוג \"%s\" בעזרת:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה שתפתח קבצים מסוג \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "שנה את יישום ברירת המחדל של קבצים מסוג \"%s\" ליישום הנבחר." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"/" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context " "menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom " "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "זה יסיר את משגר היישום שמוצג בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום " "עצמו.\n" "\n" "אפשר להסיר רק משגרי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת הפקודה בתיבת דו-שיח \"פתח " "בעזרת\" בסייר הקבצים." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492 msgid "Select an Application" msgstr "בחר תוכנה" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507 msgid "Executable Files" msgstr "קבצי ריצה" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Perl Scripts" msgstr "תסריטי Perl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528 msgid "Python Scripts" msgstr "תסריטי Python" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534 msgid "Ruby Scripts" msgstr "תסריטי Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540 msgid "Shell Scripts" msgstr "תסריטי Shell" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324 msgid "None available" msgstr "שום דבר זמין" #. append the "Recommended Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365 msgid "Recommended Applications" msgstr "תוכנות מומלצות" #. append the "Other Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368 msgid "Other Applications" msgstr "תוכנות אחרות" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:154 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "הגדר עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:172 msgid "Visible Columns" msgstr "עמודות נראות" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:185 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "בחר בסדר הופעת המידע בתצוגת הרשימה המפורטת." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:226 msgid "Move _Up" msgstr "העבר ל_מעלה" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:236 msgid "Move Dow_n" msgstr "העבר למ_טה" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:246 msgid "_Show" msgstr "ה_צג" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 msgid "Hi_de" msgstr "ה_סתר" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:263 msgid "Use De_fault" msgstr "תצורה _רגילה" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:272 msgid "Column Sizing" msgstr "גדלי עמודות" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:285 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "" "ברירת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\n" "להכיל את כל תוכן הטקסט. אם תבטל התנהגות זאת, מנהל\n" "הקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים שתגדיר לעמודות." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:294 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "ה_רחב את גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:136 msgid "Compact directory listing" msgstr "תרשים ספרייה קומפקטי" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:137 msgid "Compact view" msgstr "תצוגה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163 msgid "C_reate" msgstr "_צור" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 msgid "Enter the new name:" msgstr "הזן שם חדש:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד הנוכחי" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "שם קובץ לא חוקי \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721 msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "ספריית העבודה חייבת להיות נתיב מוחלט" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729 msgid "Atleast one filename must be specified" msgstr "לפחות קובץ אחד חייב להיות מצוין" #: ../thunar/thunar-details-view.c:131 msgid "Configure _Columns..." msgstr "הגדר עמודות..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:131 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "הגדר את העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת" #: ../thunar/thunar-details-view.c:420 msgid "Detailed directory listing" msgstr "תרשים ספרייה מפורט" #: ../thunar/thunar-details-view.c:421 msgid "Details view" msgstr "תצוגת רשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:101 msgid "translator-credits" msgstr "תודות למתרגמים" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "לא ניתן לפתוח את דפדפן התיעוד" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:325 msgid "_Yes" msgstr "_כן" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:329 msgid "Yes to _all" msgstr "כן ל_הכל" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:333 msgid "_No" msgstr "_לא" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:337 msgid "N_o to all" msgstr "לא ל_הכל" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:342 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Copy here" msgstr "_העתק לכאן" #: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Move here" msgstr "ה_עבר לכאן" #: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Link here" msgstr "צור _קישור כאן" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "לא ניתן להריץ את הקובץ \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:44 msgid "Name only" msgstr "שם בלבד" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Suffix only" msgstr "סיומת בלבד" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Name and Suffix" msgstr "שם וסיומת" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:114 msgid "Date Accessed" msgstr "תאריך גישה" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 msgid "Date Modified" msgstr "תאריך שינוי" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116 msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 msgid "MIME Type" msgstr "סוג MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 msgid "Owner" msgstr "בעל" #. #. Permissions chooser #. #: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513 msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:122 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:123 msgid "File" msgstr "קובץ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:124 msgid "File Name" msgstr "שם קובץ" #: ../thunar/thunar-file.c:796 msgid "The root folder has no parent" msgstr "לתיקיית השורש אין הורה" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:193 msgid "Back" msgstr "אחורה" #: ../thunar/thunar-history.c:193 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "עבור לתיקייה הקודמת בה צפית" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:199 msgid "Forward" msgstr "קדימה" #: ../thunar/thunar-history.c:199 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "עבור לתיקייה הבאה בה צפית" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "כישלון בטעינת סמל מ \"%s\" (\"%s). אנא בדוק את ההתקנה שלך." #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 msgid "Icon based directory listing" msgstr "תרשים ספרייה מבוסס סמלים" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 msgid "Icon view" msgstr "תצוגת סמלים" #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 msgid "Open in New Window" msgstr "פתח בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:141 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "פתח את התיקייה שנבחרה בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "פתח בעזרת תוכנה _אחרת..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר" #: ../thunar/thunar-launcher.c:646 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:652 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "כישלון בפתיחת קובץ %d" msgstr[1] "כישלון בפתיחת %d קבצים" #: ../thunar/thunar-launcher.c:688 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:690 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "יפתח חלון מנהל קבצים נפרד אחד." msgstr[1] "יפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים." #: ../thunar/thunar-launcher.c:694 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "פתח חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:786 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "פתח באמצעות חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח באמצעות %d חלונות חדשים" #: ../thunar/thunar-launcher.c:787 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים" #: ../thunar/thunar-launcher.c:807 msgid "_Open in New Window" msgstr "_פתח בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:810 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר" msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-launcher.c:859 msgid "_Execute" msgstr "_הפעל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:860 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר" msgstr[1] "הפעל את הקבצים שנבחרו" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:866 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_פתח בעזרת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת \"%s\"" msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו בעזרת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:890 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "פתח בעזרת תוכנה אחרת..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:899 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "פתח בעזרת תוכנות הברירת מחדל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:900 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת יישום ברירת המחדל" msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו בעזרת יישום ברירת המחדל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:955 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "פתח בעזרת \"%s\"" #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-launcher.c:1225 ../thunar/thunar-location-entry.c:639 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344 ../thunar/thunar-tree-view.c:953 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "לא ניתן לעגן את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1292 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "שולחן עבודה (צור קישור)" msgstr[1] "שולחן עבודה (צור קישורים)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1293 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "צור קישור אל הקובץ הנבחר בשולחן העבודה" msgstr[1] "צור קישור אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1330 ../thunar/thunar-launcher.c:1368 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "שלח את הקובץ הנבחר אל \"%s\"" msgstr[1] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859 msgid "broken link" msgstr "קישור שבור" #. generate a text which includes the size of all items in the folder #: ../thunar/thunar-list-model.c:2244 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s" msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2253 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s" msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "פריט %d" msgstr[1] "%d פריטים" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "קישור שבור \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2281 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2286 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. #: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362 msgid "Original Path:" msgstr "נתיב מקורי:" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "גודל תמונה:" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2328 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)" msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "פריט %d נבחר" msgstr[1] "%d פריטים נבחרו" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088 msgid "Create _Folder..." msgstr "צור _תיקייה..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "מחק את כל הקבצים והתיקיות בסל המחזור" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "Paste Into Folder" msgstr "הדבק אל תוך התיקייה" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "_Properties..." msgstr "מאפיינים..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 msgid "Spacing" msgstr "ריווח" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "מידת הרווח בין לחצני הנתיב" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "פתח את \"%s\" בחלון זה" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "פתח את \"%s\" בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "הצג את המאפיינים של התיקייה \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "Create New Folder" msgstr "צור תיקייה חדשה" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87 msgid "Open Location" msgstr "פתח מיקום" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101 msgid "_Location:" msgstr "_כתובת:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1357 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "כישלון בהפעלת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 msgid "Icon size" msgstr "גודל סמלים" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:260 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "גודל הסמל של ערך נתיב" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242 msgid "None" msgstr "לא כלום" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244 msgid "Write only" msgstr "כתיבה בלבד" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246 msgid "Read only" msgstr "קריאה בלבד" #. 0006 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248 msgid "Read & Write" msgstr "קריאה וכתיבה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259 msgid "Owner:" msgstr "בעל:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318 msgid "Access:" msgstr "גישה:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341 msgid "Others:" msgstr "אחרים" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364 msgid "Program:" msgstr "תוכנה:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "הרשה לקובץ זה לרוץ כ_תוכנה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." msgstr "" "אפשור הרצת תכנות לא ידועות\n" "מהווה סיכון ביטחוני למערכת שלך." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." msgstr "" "הרשאות התיקייה לא עקביות. ייתכן\n" "ולא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418 msgid "Correct folder permissions..." msgstr "תקן הרשאות תיקייה..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "לחץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430 msgid "Please wait..." msgstr "נא המתן..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "הפסק להחיל ההרשאות באופן רקורסיבי." #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550 msgid "Question" msgstr "שאלה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574 msgid "Apply recursively?" msgstr "להחיל באופן רקורסיבי?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" "האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\n" "על כל הקבצים והתת-תיקיות בתיקיה זו?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_אל תשאל אותי שוב" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירה זו בעזרת " "תיבת דו-שיח העדפות." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666 msgid "Failed to change group" msgstr "כישלון בשינוי קבוצה" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058 msgid "Failed to apply new permissions" msgstr "כישלון בהחלת הרשאות חדשות" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901 msgid "Unknown file owner" msgstr "הבעלים של הקובץ לא ידועים" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "לתקן הרשאות תיקייה באופן אוטומטי?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034 msgid "Correct folder permissions" msgstr "תיקון הרשאות תיקייה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" "הרשאות התיקייה יאותחלו למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן " "התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228 msgid "File Manager Preferences" msgstr "העדפות סייר קבצים" #. #. Display #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245 msgid "Display" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255 msgid "Default View" msgstr "תצוגת ברירת מחדל" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 msgid "View _new folders using:" msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Icon View" msgstr "תצוגת סמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "Detailed List View" msgstr "תצוגת רשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274 msgid "Compact List View" msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275 msgid "Last Active View" msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 msgid "Sort _folders before files" msgstr "סדר _תיקיות לפני קבצים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292 msgid "_Show thumbnails" msgstr "הצג _תמונות מוקטנות" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" "סמן אפשרות זאת כדי להציג תמונות מוקטנות של תוכן הקבצים עבור קבצים שמאפשרים " "זאת." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315 msgid "_Text beside icons" msgstr "_טקסט לצד הסמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמלם ולא מתחת לו." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326 msgid "Date" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "_Format:" msgstr "" #. #. Side Pane #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Side Pane" msgstr "לוח הצד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "לוח הקיצורים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 msgid "_Icon Size:" msgstr "_גודל הסמל:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 msgid "Very Small" msgstr "קטן מאוד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "Small" msgstr "קטן" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Large" msgstr "גדול" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Very Large" msgstr "גדול מאוד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "הצג את סימלוני הסמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן " "סימלונים בחלון מאפייני התיקייה." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 msgid "Tree Pane" msgstr "לוח עץ המערכת" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Icon _Size:" msgstr "_גודל סמלים:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "הצג _סימלוני סמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח עץ המערכת עבור כל התיקיות שהוגדרו להן " "סימלונים בחלון מאפייני התיקייה." #. #. Behavior #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484 msgid "_Single click to activate items" msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" "בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שהפריט\n" "יסומן כשסמן העכבר עומד מעליו:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית " "אחרי הזמן המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זאת על-ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. " "אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי " "להפעיל אותו." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546 msgid "Long" msgstr "ארוך" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_שתי לחיצות כדי להפעיל פריטים" #. #. Advanced #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 msgid "Folder Permissions" msgstr "הרשאות תיקייה" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" "כשמשנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\n" "להחיל את השינויים גם על התוכן שלה. בחר את\n" "התנהגות ברירת המחדל כאן:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592 msgid "Ask everytime" msgstr "שאל בכל פעם" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "להחיל על תיקייה בלבד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "להחיל על תיקייה ותוכן" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607 msgid "Volume Management" msgstr "מנהל כרכים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635 msgid "" "Install the \"thunar-volman\" package to use\n" "the volume management support in Thunar." msgstr "" "התקן את החבילה \"thunar-volman\" כדי\n" "לאפשר את התמיכה במנהל הכרכים ב Thunar." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636 msgid "" "Build thunar-vfs with HAL support to use\n" "the volume management support in Thunar." msgstr "" "בנה את thunar-vfs עם תמיכה ב HAL כדי לאפשר את התמיכה במנהל הכרכים ב Thunar." #. add check button to enable/disable auto mounting #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "אפשר את _מנהל הכרכים" #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718 #, fuzzy msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:375 #, c-format msgid "(%lu hour remaining)" msgid_plural "(%lu hours remaining)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:380 #, c-format msgid "(%lu minute remaining)" msgid_plural "(%lu minutes remaining)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:385 #, c-format msgid "(%lu second remaining)" msgid_plural "(%lu seconds remaining)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283 msgid "Name:" msgstr "שם:" #. #. Second box (kind, open with, link target) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308 msgid "Kind:" msgstr "סוג:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330 msgid "Open With:" msgstr "פתח בעזרת:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344 msgid "Link Target:" msgstr "כתובת הקיצור:" #. #. Third box (deleted, modified, accessed) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Deleted:" msgstr "נמחק:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Modified:" msgstr "שונה:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415 msgid "Accessed:" msgstr "הוגש:" #. #. Fourth box (size, volume, free space) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453 msgid "Volume:" msgstr "כרך:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477 msgid "Free Space:" msgstr "מקום פנוי:" #. #. Emblem chooser #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502 msgid "Emblems" msgstr "סימלונים" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "בחר סמל עבור \"%s\"" #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "כישלון בשינוי הסמל של \"%s\"" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - מאפיינים" #. display an error message #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2282 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "לא ניתן לשנות את שם \"%s\"" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268 msgid "_Send To" msgstr "_שלח אל" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321 msgid "File Context Menu" msgstr "תפריט הקשר של קובץ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 msgid "_Add Files..." msgstr "_הוסף קבצים..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 msgid "Clear" msgstr "נקה" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 msgid "Clear the file list below" msgstr "נקה את הקובץ הרשום מתחת" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "שנה שמות קבצים רבים" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368 msgid "_Rename Files" msgstr "_שנה שם לקבצים" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "לחץ כאן כדי לשנות באמת הקבצים ששמותיהם מופיעים למעלה לשמם החדש" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 msgid "New Name" msgstr "שם חדש" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. #. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062 msgid "Select files to rename" msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 msgid "Audio Files" msgstr "קבצי קול" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 msgid "Image Files" msgstr "קבצי תמונה" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088 msgid "Video Files" msgstr "קבצי וידאו" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "מחק קובץ" msgstr[1] "מחק קבצים" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "לא ניתן לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " "files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 msgid "_Revert Changes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236 msgid "_Skip This File" msgstr "_דלג על הקובץ" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "האם ברצונך לדלג על הקובץ הזה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 #, fuzzy msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "_שנה שם לקיצור" msgstr[1] "_שנה שם לקיצור" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415 #, fuzzy msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי" msgstr[1] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 msgid "_Mount Volume" msgstr "_עגן כרך" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 msgid "E_ject Volume" msgstr "_הוצא כרך" #. append the "Unmount Volume" menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_נתק כרך" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:878 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_הסר קיצור" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:893 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_שנה שם לקיצור" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל ספרייה" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1180 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור חדש" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "לא ניתן להוציא את \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "לא ניתן לנתק את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-size-label.c:177 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:298 #, fuzzy msgid "Calculation aborted" msgstr "מחשב..." #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:405 msgid "Calculating..." msgstr "מחשב..." #: ../thunar/thunar-size-label.c:415 #, c-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s בייתים" #: ../thunar/thunar-size-label.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "פריט %u, סך הכל %s" msgstr[1] "פריט %u, סך הכל %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 msgid "Folder Context Menu" msgstr "תפריט התיקייה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109 msgid "Cu_t" msgstr "_גזור" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Copy" msgstr "_העתק" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבק" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156 msgid "_Delete" msgstr "_מחק" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select _all Files" msgstr "בחר ב_כל הקבצים" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 msgid "Select all files in this window" msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "בחר לפי _תבנית..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסויימת" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:332 msgid "Du_plicate" msgstr "_שכפל" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3387 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "צור _קישור" msgstr[1] "צור _קישורים" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:334 msgid "_Rename..." msgstr "_שנה שם..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 msgid "_Restore" msgstr "_שחזר" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:595 msgid "Create _Document" msgstr "צור _מסמך" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296 msgid "Loading folder contents..." msgstr "טוען את תוכן התיקייה..." #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767 msgid "New Empty File" msgstr "קובץ ריק חדש" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767 msgid "New Empty File..." msgstr "קובץ ריק חדש..." #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "יצירת מסמך בעזרת התבנית \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2062 msgid "Select by Pattern" msgstr "בחר לפי תבנית" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068 msgid "_Select" msgstr "_בחר" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077 msgid "_Pattern:" msgstr "_תבנית:" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "שנה את שם \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219 msgid "_Rename" msgstr "ש_נה שם" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2755 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3020 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתח את הסיפרייה \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3347 #, fuzzy msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה" msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3355 #, fuzzy msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה" msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3366 #, fuzzy msgid "Delete the selected file" msgid_plural "Delete the selected files" msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר" msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3380 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר" msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3389 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ שנבחר" msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3397 #, fuzzy msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר" msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405 #, fuzzy msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר" msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר" #. tell the user that no templates were found #: ../thunar/thunar-templates-action.c:376 msgid "No Templates installed" msgstr "אין תבניות מותקנות" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:388 msgid "_Empty File" msgstr "קובץ _ריק" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:174 msgid "T_rash" msgstr "_סל מחזור" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:175 #, fuzzy msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_הדבק אל תוך התיקייה" #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179 msgid "P_roperties..." msgstr "_מאפיינים..." #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:119 msgid "Today" msgstr "היום" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Today at %X" msgstr "היום" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:132 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "אתמול" #. Days from last week #: ../thunar/thunar-util.c:145 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:150 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open New _Window" msgstr "פתח חלון _חדש" #: ../thunar/thunar-window.c:267 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "פותח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי" #: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Close _All Windows" msgstr "סגור את _כל החלונות" #: ../thunar/thunar-window.c:270 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../thunar/thunar-window.c:271 msgid "Close this window" msgstr "סגור את החלון הזה" #: ../thunar/thunar-window.c:272 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_העדפות..." #: ../thunar/thunar-window.c:273 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "ערוך את העדפותיך ב-Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" #: ../thunar/thunar-window.c:275 msgid "Reload the current folder" msgstr "טען את התיקייה הנוכחית מחדש" #: ../thunar/thunar-window.c:276 msgid "_Location Selector" msgstr "בוחר _מיקום" #: ../thunar/thunar-window.c:277 msgid "_Side Pane" msgstr "_לוח הצד" #: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Zoom I_n" msgstr "הת_קרב" #: ../thunar/thunar-window.c:278 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "הצג את התכנים עם יותר פירוט" #: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Zoom _Out" msgstr "הת_רחק" #: ../thunar/thunar-window.c:279 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "הצג את התכנים עם פחות פירוט" #: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Normal Si_ze" msgstr "גודל ר_גיל" #: ../thunar/thunar-window.c:280 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "הצג את התוכן בגודל רגיל" #: ../thunar/thunar-window.c:281 msgid "_Go" msgstr "_לך" #: ../thunar/thunar-window.c:282 msgid "Open _Parent" msgstr "פתח _הורה" #: ../thunar/thunar-window.c:282 msgid "Open the parent folder" msgstr "פתח את תיקיית ההורה" #: ../thunar/thunar-window.c:283 msgid "_Home" msgstr "_בית" #: ../thunar/thunar-window.c:283 msgid "Go to the home folder" msgstr "עבור לתיקיית הבית" #: ../thunar/thunar-window.c:284 msgid "T_emplates" msgstr "_תבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:284 msgid "Go to the templates folder" msgstr "עבור לתיקיית התבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "_Open Location..." msgstr "פתח _מיקום..." #: ../thunar/thunar-window.c:285 msgid "Specify a location to open" msgstr "הזן כתובת לפתיחה" #: ../thunar/thunar-window.c:286 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" #: ../thunar/thunar-window.c:287 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "הצג את מסמכי התיעוד של Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:288 msgid "Display information about Thunar" msgstr "הצג מידע אודות Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצג קבצים _נסתרים" #: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "שנה את הופעת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי" #: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "_Pathbar Style" msgstr "סגנון _כפתורי דרך" #: ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "מראה מודרני עם כפתורים שמשמשים כתיקיות" #: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "_Toolbar Style" msgstr "סגנון _סרגל כלים" #: ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "המראה הרגיל עם כפתורי ניווט ושורת כתובת" #: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "_Shortcuts" msgstr "_קיצורים" #: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "שנה את הופעת לוח הקיצורים" #: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "_Tree" msgstr "_עץ המערכת" #: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "שנה את הופעת לוח עץ המערכת" #: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "St_atusbar" msgstr "שורת _מצב" #: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "שנה את הופעתה של שורת המצב בחלון" #. #. * add view options #. #: ../thunar/thunar-window.c:657 msgid "View as _Icons" msgstr "הצג כסמלים" #: ../thunar/thunar-window.c:657 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת סמלים" #: ../thunar/thunar-window.c:664 msgid "View as _Detailed List" msgstr "הצג כרשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-window.c:664 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-window.c:671 msgid "View as _Compact List" msgstr "הצג כרשימה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-window.c:671 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:733 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1751 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית ההורה" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:1777 #, fuzzy msgid "Failed to open the home folder" msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:1839 msgid "About Templates" msgstr "אודות תבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:1860 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופי בתפריט \"צור מסמך\"." #: ../thunar/thunar-window.c:1867 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " "\"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " "of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1879 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_אל תציג הודעה זו בעתיד" #: ../thunar/thunar-window.c:1892 #, fuzzy msgid "Failed to open the templates folder" msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:1921 #, fuzzy msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #: ../thunar/thunar-window.c:1963 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" "Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\n" "שנכתב לסביבת העבודה Xfce." #. set window title and icon #: ../thunar/thunar-window.c:2002 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "מנהל קבצים" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137 msgid "Label" msgstr "תווית" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138 msgid "Text of the page's label" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150 msgid "Label widget" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151 msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79 msgid "Resident" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162 msgid "Help URL" msgstr "כתובת העזרה" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163 msgid "The URL to the documentation of the renamer" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 msgid "Command:" msgstr "פקודה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188 msgid "The program to execute, possibly with arguments." msgstr "התוכנה שברצונך להפעיל, ופרמטרים שברצונך להעביר אליה." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203 msgid "URL:" msgstr "כתובת:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210 msgid "The URL to access." msgstr "הכתובת אליה ברצונך לגשת" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " "Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" msgstr "אפשרויות:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 msgid "Use _startup notification" msgstr "השתמש בהתראת הפעלה" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" "בחר באפשרות זאת כדי להפעיל את התראת ההפעלה כשהפקודה רצה ממנהל הקבצים " "מהתפריט. לא כל תוכנה תומכת בהתראת הפעלה." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "הרץ ב_מסוף" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 msgid "Launcher" msgstr "משגר" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344 msgid "Link" msgstr "קישור" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "לא ניתן לשמור את \"%s\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Date Taken:" msgstr "מועד צילום:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Camera Brand:" msgstr "יצרן המצלמה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Camera Model:" msgstr "דגם המצלמה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Exposure Time:" msgstr "זמן החשיפה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Exposure Program:" msgstr "זמן החשיפה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Aperture Value:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Metering Mode:" msgstr "שיטת מדידה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Flash Fired:" msgstr "מבזק:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "Focal Length:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Shutter Speed:" msgstr "מהירות צמצם:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "ISO Speed Ratings:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Software:" msgstr "תוכנה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "סוג תמונה:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "פיקסל %d על %d" msgstr[1] "%d על %d פיקסלים" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 msgid "Con_vert to:" msgstr "להמיר אל:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84 msgid "lowercase" msgstr "אותיות קטנות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85 msgid "UPPERCASE" msgstr "אותיות גדולות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86 msgid "Camelcase" msgstr "אות ראשונה גדולה" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92 msgid "Insert" msgstr "להכניס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "Overwrite" msgstr "לדרוס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1,·2,·3,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100 msgid "01, 02, 03, ..." msgstr "01,·02,·03,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101 msgid "001, 002, 003, ..." msgstr "001,·002,·003,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "0001, 0002, 0003, ..." msgstr "0001,·0002,·0003,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "a, b, c, d, ..." msgstr "א, ב, ג, ד, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "From the front (left)" msgstr "מקדימה (שמאל)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "From the back (right)" msgstr "מאחורה (ימין)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116 msgid "Old Name - Text - Number" msgstr "שם קודם - טקסט - מספר" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117 msgid "Number - Text - Old Name" msgstr "מספר - טקסט - שם קודם" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 msgid "Text - Number" msgstr "טקסט - מספר" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "Number - Text" msgstr "מספר - טקסט" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260 msgid "_Text:" msgstr "_טקסט:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199 msgid "_At position:" msgstr "ב_מיקום:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387 msgid "Insert / Overwrite" msgstr "להכניס / לדרוס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216 msgid "_Start With:" msgstr "מתחיל עם_:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232 msgid "Text _Format:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535 msgid "Numbering" msgstr "מספור" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177 #, fuzzy msgid "Remove _From Position:" msgstr "למחוק מ_נקודה:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212 #, fuzzy msgid "_To Position:" msgstr "_אל נקודה:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428 msgid "Remove Characters" msgstr "מחק תווים" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209 msgid "_Search For:" msgstr "_חפש את:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652 msgid "Enter the text to search for in the file names." msgstr "הכנס את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229 msgid "Regular _Expression" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " "Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 msgid "Replace _With:" msgstr "לה_חליף עם:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "הכנס את הטקסט אותו להחליף במקום התבנית שלמעלה." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "_רגיש לגדלי האותיות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670 msgid "Search & Replace" msgstr "חפש והחלף" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197 msgid "Send _directly" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179 msgid "Send com_pressed" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " "highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198 msgid "Send as _archive" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274 #, fuzzy msgid "Compressing files..." msgstr "מעתיק קבצים..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385 #, fuzzy msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה \"%s\"" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\"" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "לא ניתן לפתוח קובץ %d" msgstr[1] "לא ניתן לפתוח קובץ %d" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600 #, fuzzy msgid "Failed to compose new email" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" msgstr "" #. tell the user that we failed to connect to the trash #. display an error message to the user #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 msgid "Trash is full" msgstr "סל מחזור מלא" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 msgid "Trash is empty" msgstr "סל מחזור ריק" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1 msgid "Display the trash can" msgstr "הצג סל מחזור" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2 msgid "Trash Applet" msgstr "יישומון סל מחזור" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 msgid "Custom Actions" msgstr "פעולות אישיות" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." msgstr "" "באפשרותך להגדיר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים\n" "של מנהל הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187 msgid "Add a new custom action." msgstr "הוסף פקודה אישית חדשה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197 msgid "Edit the currently selected action." msgstr "ערוך את הפעולה שנבחרה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207 msgid "Delete the currently selected action." msgstr "מחק את הפעולה שנבחרה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217 msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227 msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 msgid "Edit Action" msgstr "ערוך פעולה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 msgid "Create Action" msgstr "צור פעולה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "לא ניתן לשמור את הפעולות לדיסק." #. #. Basic #. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135 msgid "Basic" msgstr "בסיסי" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "שם הפעולה שיוצג בתפריט." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162 msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 msgid "_Command:" msgstr "_פקודה:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה לשימוש בפעולה זאת." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 msgid "_Icon:" msgstr "_סמל:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724 msgid "No icon" msgstr "אין סמל" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294 msgid "the path to the first selected file" msgstr "הנתיב לקובץ שנבחר ראשון" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306 msgid "the paths to all selected files" msgstr "הנתיבים לכל הקבצים שנבחרו" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368 msgid "Appearance Conditions" msgstr "תנאי הופעה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 msgid "_File Pattern:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." "doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "מופיע אם הבחירה כוללת:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413 msgid "_Directories" msgstr "_ספריות" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417 msgid "_Audio Files" msgstr "קבצי _קול" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421 msgid "_Image Files" msgstr "_קבצי תמונה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 msgid "_Text Files" msgstr "קבצי _טקסט" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430 msgid "_Video Files" msgstr "קבצי _וידאו" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434 msgid "_Other Files" msgstr "קבצים _אחרים" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451 msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" "menus. The file patterns are specified as a list\n" "of simple file patterns separated by semicolons\n" "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" "context menu of a file or folder, atleast one of\n" "these patterns must match the name of the file\n" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1318 msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1433 msgid "Command not configured" msgstr "פקודה לא מוגדרת" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "הגדר _פעולות אישיות..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "הגדר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים של מנהל הקבצים" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "לא ניתן להתחיל פעולה \"%s\"." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Example for a custom action" msgstr "דוגמה של פעולה אישית" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Open Terminal Here" msgstr "פתח טרמינל כאן" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "עיין במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "Thunar File Manager" msgstr "סייר קבצים \"%s\"" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "פתח תיקייה" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "פתח תיקייה עם Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "פתח את התיקיות שצויינו עם Thunar" #~ msgid "Views" #~ msgstr "תצוגות"