# Hebrew translation of the thunar package.
# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
# Yo'av Moshe <bjesusATgmailDOTcom>, 2006.
# Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2006, 2007.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../thunar/main.c:58
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "פתח תיבת דו־שיח לשינוי שמות באופן כמותי"

#: ../thunar/main.c:60
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "הפעלה במצב סוכן"

#: ../thunar/main.c:62
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr "הפעלה כסוכן ברקע (לא נתמך)"

#: ../thunar/main.c:66
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar"

#: ../thunar/main.c:68
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar (לא נתמך)"

#: ../thunar/main.c:70
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Print version information and exit"

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:124
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:141
msgid "[FILES...]"
msgstr "[FILES...]"

#: ../thunar/main.c:148
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: Failed to open display: %s\n"

#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:153
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"

#: ../thunar/main.c:164
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."

#: ../thunar/main.c:165
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "נכתב על ידי בנדיקט מוירר (Benedikt Meurer) <benny@xfce.org>."

#: ../thunar/main.c:166
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Please report bugs to <%s>."

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_סידור פריטים"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Name"
msgstr "סידור לפי _שם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "שמירה על  סדר הפריטים לפי שמם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Size"
msgstr "סידור לפי _גודל"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי גודלם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Type"
msgstr "סידור לפי _סוג"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי סוגם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "סידור לפי תאריך ה_שינוי"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי תאריך השינוי שלהם"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "_Ascending"
msgstr "סדר _עולה"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "סידור הפריטים מההתחלה אל הסוף"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "_Descending"
msgstr "סדר _יורד"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "סידור הפריטים מהסוף להתחלה"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:365
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "לא ניתן להפעיל את הפעולה"

#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#: ../thunar/thunar-application.c:574
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "ארע כשל בהרצת \"%s\""

#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1081 ../thunar/thunar-application.c:1207
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1062 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "ארע כשל בפתיחת \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1211
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "ארע כשל בפתיחת \"%s\":‏ %s"

#: ../thunar/thunar-application.c:1286
msgid "Copying files..."
msgstr "קבצים מועתקים..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1322
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "קבצים מועתקים אל \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1368
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "נוצרים קישורים סימבוליים בתוך \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1421
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "קבצים מועברים אל \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"האם ברצונך\n"
"למחוק את \"%s\" לחלוטין?"

#: ../thunar/thunar-application.c:1511
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"האם ברצונך למחוק\n"
"לצמיתות את הקובץ הנבחר?"
msgstr[1] ""
"האם ברצונך\n"
"\r\n"
"למחוק לצמיתות את %u הקבצים הנבחרים?"

#: ../thunar/thunar-application.c:1531
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "אם הקובץ ימחק, הוא יאבד לעד ולא ניתן יהיה לגשת אליו עוד."

#: ../thunar/thunar-application.c:1541
msgid "Deleting files..."
msgstr "קבצים נמחקים..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1576
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "קבצים מועברים לסל המחזור..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1615
msgid "Creating files..."
msgstr "נוצרים קבצים..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1654
msgid "Creating directories..."
msgstr "נוצרות תיקיות"

#: ../thunar/thunar-application.c:1692
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "האם להסיר את כל הקבצים והתיקיות מסל מחזור?"

#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:169
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_פינוי סל המחזור"

#: ../thunar/thunar-application.c:1701
msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
msgstr "אם בחרת לרוקן את סל המחזור, כל הפריטים שבתוכו יאבדו לצמיתות. נא לשים לב שניתן למחוק כל אחד מהם בנפרד."

#: ../thunar/thunar-application.c:1718
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "סל המחזור מתפנה..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1764
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "ארע כשל במציאת הנתיב המקורי של \"%s\""

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1781
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "ארע כשל בשחזור \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1789
msgid "Restoring files..."
msgstr "קבצים משוחזרים..."

#. tell the user that it didn't work
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "לא ניתן להגדיר יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
msgid "No application selected"
msgstr "לא נבחר יישום"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
#, c-format
msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "התוכנה הנבחרת תפתח את הקובץ הזה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"."

#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
msgid "_Other Application..."
msgstr "תוכנה _אחרת..."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
msgid "Open With"
msgstr "פתח בעזרת"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "השתמש בפקודה אישית:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
msgstr "השתמש בפקודה אישית עבור תוכנה שלא נמצאת ברשימה למעלה."

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
msgid "_Browse..."
msgstr "_עיין..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "השתמש כברירת מחדל לסוג קובץ זה"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "לא ניתן להוסיף את התוכנה החדשה \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "לא ניתן להוסיף את התוכנה החדשה \"%s\""

#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "_הסר משגר"

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "פתח את <i>%s</i> וקבצים אחרים מסוג \"%s\" בעזרת:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה שתפתח קבצים מסוג \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
#, c-format
msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
msgstr "שנה את יישום ברירת המחדל של קבצים מסוג \"%s\" ליישום הנבחר."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"/"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
"זה יסיר את משגר היישום שמוצג בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n"
"\n"
"אפשר להסיר רק משגרי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת הפקודה בתיבת דו-שיח \"פתח בעזרת\" בסייר הקבצים."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
msgid "Select an Application"
msgstr "בחר תוכנה"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
msgid "Executable Files"
msgstr "קבצי ריצה"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
msgid "Perl Scripts"
msgstr "תסריטי Perl"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
msgid "Python Scripts"
msgstr "תסריטי Python"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "תסריטי Ruby"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Shell Scripts"
msgstr "תסריטי Shell"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
msgid "None available"
msgstr "שום דבר זמין"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
msgid "Recommended Applications"
msgstr "תוכנות מומלצות"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
msgid "Other Applications"
msgstr "תוכנות אחרות"

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "הגדר עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
msgid "Visible Columns"
msgstr "עמודות נראות"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "בחר בסדר הופעת המידע בתצוגת הרשימה המפורטת."

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
msgid "Move _Up"
msgstr "העבר ל_מעלה"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
msgid "Move Dow_n"
msgstr "העבר למ_טה"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
msgid "_Show"
msgstr "ה_צג"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
msgid "Hi_de"
msgstr "ה_סתר"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
msgid "Use De_fault"
msgstr "תצורה _רגילה"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
msgid "Column Sizing"
msgstr "גדלי עמודות"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"ברירת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\n"
"להכיל את כל תוכן הטקסט. אם תבטל התנהגות זאת, מנהל\n"
"הקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים שתגדיר לעמודות."

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "ה_רחב את גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך"

#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:236
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
msgstr "תרשים ספרייה קומפקטי"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
msgstr "תצוגה קומפקטית"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136
msgid "C_reate"
msgstr "_צור"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
msgid "Enter the new name:"
msgstr "הזן שם חדש:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד הנוכחי"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:367
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "שם קובץ לא חוקי \"%s\""

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "ספריית העבודה חייבת להיות נתיב מוחלט"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "לפחות קובץ אחד חייב להיות מצוין"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "הגדר עמודות..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "הגדר את העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "תרשים ספרייה מפורט"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
msgid "Details view"
msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:82
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "שנה את שם \"%s\""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
msgid "_Rename"
msgstr "ש_נה שם"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:238
msgid "translator-credits"
msgstr "תודות למתרגמים"

#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:365 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "לא ניתן לפתוח את דפדפן התיעוד"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:462
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:466
msgid "Yes to _all"
msgstr "כן ל_הכל"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:470
msgid "_No"
msgstr "_לא"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474
msgid "N_o to all"
msgstr "לא ל_הכל"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:478
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "_שחזר"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:483
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:563
msgid "_Skip"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:564
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "לה_חליף עם:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:565
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "ש_נה שם"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:602
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:621
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:623
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""

#. Fourth box (size, volume, free space)
#. 
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 ../thunar/thunar-dialogs.c:671
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 ../thunar/thunar-dialogs.c:671
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Modified:"
msgstr "שונה:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Copy here"
msgstr "_העתק לכאן"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Move here"
msgstr "ה_עבר לכאן"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Link here"
msgstr "צור _קישור כאן"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "לא ניתן להריץ את הקובץ \"%s\""

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
msgstr "שם בלבד"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
msgstr "סיומת בלבד"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
msgstr "שם וסיומת"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Date Accessed"
msgstr "תאריך גישה"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Date Modified"
msgstr "תאריך שינוי"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
msgid "MIME Type"
msgstr "סוג MIME"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
msgid "Owner"
msgstr "בעל"

#. Permissions chooser
#. 
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
msgid "Size"
msgstr "גודל"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
msgid "File"
msgstr "קובץ"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
msgid "File Name"
msgstr "שם קובץ"

#: ../thunar/thunar-file.c:836 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "File System"
msgstr "מערכת קבצים"

#: ../thunar/thunar-file.c:914
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "לתיקיית השורש אין הורה"

#: ../thunar/thunar-file.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "כישלון ביצירת קובץ ריק \"%s\""

#: ../thunar/thunar-file.c:1012
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "מאפייני שדה Exec לא קיימים"

#: ../thunar/thunar-file.c:1033
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "מאפייני שדה URL לא קיימים"

#: ../thunar/thunar-file.c:1039
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "קובץ שולחן עבודה לא תקין"

#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Back"
msgstr "אחורה"

#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "עבור לתיקייה הקודמת בה צפית"

#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"

#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "עבור לתיקייה הבאה בה צפית"

#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
msgstr "כישלון בטעינת סמל מ \"%s\" (\"%s). אנא בדוק את ההתקנה שלך."

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "תרשים ספרייה מבוסס סמלים"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
msgstr "תצוגת סמלים"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "כישלון ביצירת קובץ ריק \"%s\""

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה \"%s\""

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385
msgid "Preparing..."
msgstr "מכין..."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן להריץ את הקובץ \"%s\""

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr ""

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "כישלון בשינוי הבעלים של \"%s\""

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "כישלון בשינוי הקבוצה של \"%s\""

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "כישלון בשינוי ההרשאות של \"%s\""

#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "העתק של %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "קיצור דרך אל %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "עוד העתק של %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "עוד קישור אל %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "העתק שלישי של %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "קישור שלישי אל %s"

#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgstr "העתק מס' %u של %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgstr "קישור מס' %u אל %s"

#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "האם ברצונך לדרוס את זה?"

#: ../thunar/thunar-job.c:388
#, fuzzy
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "האם ברצונך לדרוס את זה?"

#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "האם ברצונך לדלג על זה?"

#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:801
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1091
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1103
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתח בחלון חדש"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "פתח את התיקייה שנבחרה בחלון חדש"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "פתח בעזרת תוכנה _אחרת..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
#: ../thunar/thunar-launcher.c:884
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:633
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\""

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:639
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "כישלון בפתיחת קובץ %d"
msgstr[1] "כישלון בפתיחת %d קבצים"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:678
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:680
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "יפתח חלון מנהל קבצים נפרד אחד."
msgstr[1] "יפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:684
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "פתח חלון %d חדש"
msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים"

#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:779
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "פתח באמצעות חלון %d חדש"
msgstr[1] "פתח באמצעות %d חלונות חדשים"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:780
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות חלון %d חדש"
msgstr[1] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:800
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_פתח בחלון חדש"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
msgid "_Execute"
msgstr "_הפעל"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "הפעל את הקבצים שנבחרו"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 ../thunar/thunar-launcher.c:946
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת \"%s\""
msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו בעזרת \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:883
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "פתח בעזרת תוכנה אחרת..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:892
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "פתח בעזרת תוכנות הברירת מחדל"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:893
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת יישום ברירת המחדל"
msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו בעזרת יישום ברירת המחדל"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:945
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "פתח בעזרת \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1380 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1888
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "לא ניתן לעגן את \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1499
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "שולחן עבודה (צור קישור)"
msgstr[1] "שולחן עבודה (צור קישורים)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1500
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "צור קישור אל הקובץ הנבחר בשולחן העבודה"
msgstr[1] "צור קישור אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1537 ../thunar/thunar-launcher.c:1594
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "שלח את הקובץ הנבחר אל \"%s\""
msgstr[1] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\""

#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s"

#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "פריט %d"
msgstr[1] "%d פריטים"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "קישור שבור \"%s\""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2339
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "_קיצורים"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2355
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"

#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#. 
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
msgid "Original Path:"
msgstr "נתיב מקורי:"

#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2380
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
msgstr "גודל תמונה:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2399
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2404
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "פריט %d נבחר"
msgstr[1] "%d פריטים נבחרו"

#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1157
msgid "Create _Folder..."
msgstr "צור _תיקייה..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "מחק את כל הקבצים והתיקיות בסל המחזור"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "הדבק אל תוך התיקייה"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "_Properties..."
msgstr "מאפיינים..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
msgid "Spacing"
msgstr "ריווח"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "מידת הרווח בין לחצני הנתיב"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "פתח את \"%s\" בחלון זה"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "פתח את \"%s\" בחלון חדש"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך  \"%s\""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "הצג את המאפיינים של התיקייה \"%s\""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1565
msgid "New Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1566
msgid "Create New Folder"
msgstr "צור תיקייה חדשה"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
msgstr "פתח מיקום"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
msgid "_Location:"
msgstr "_כתובת:"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "תפריט הקשר של קובץ"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
msgstr "לא ניתן למצוא נקודת עיגון עבור %s"

#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "אין תבניות מותקנות"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
msgid "Icon size"
msgstr "גודל סמלים"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "גודל הסמל של ערך נתיב"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
msgid "None"
msgstr "לא כלום"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
msgid "Write only"
msgstr "כתיבה בלבד"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
msgid "Read only"
msgstr "קריאה בלבד"

#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Read & Write"
msgstr "קריאה וכתיבה"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
msgid "Owner:"
msgstr "בעל:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
msgid "Access:"
msgstr "גישה:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
msgid "Group:"
msgstr "קבוצה:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others:"
msgstr "אחרים"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
msgid "Program:"
msgstr "תוכנה:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "הרשה לקובץ זה לרוץ כ_תוכנה"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
"אפשור הרצת תכנות לא ידועות\n"
"מהווה סיכון ביטחוני למערכת שלך."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
"הרשאות התיקייה לא עקביות. ייתכן\n"
"ולא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
msgstr "תקן הרשאות תיקייה..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "לחץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
msgstr "נא המתן..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "הפסק להחיל ההרשאות באופן רקורסיבי."

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
msgid "Question"
msgstr "שאלה"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
msgid "Apply recursively?"
msgstr "להחיל באופן רקורסיבי?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""
"האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\n"
"על כל הקבצים והתת-תיקיות בתיקיה זו?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_אל תשאל אותי שוב"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירה זו בעזרת תיבת דו-שיח העדפות."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
msgstr "הבעלים של הקובץ לא ידועים"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "לתקן הרשאות תיקייה באופן אוטומטי?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions"
msgstr "תיקון הרשאות תיקייה"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
msgstr "הרשאות התיקייה יאותחלו למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "העדפות סייר קבצים"

#. Display
#. 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
msgid "Display"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
msgid "Default View"
msgstr "תצוגת ברירת מחדל"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
msgid "View _new folders using:"
msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת סמלים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
msgid "Detailed List View"
msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
msgid "Compact List View"
msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
msgid "Last Active View"
msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "סדר _תיקיות לפני קבצים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "הצג _תמונות מוקטנות"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג תמונות מוקטנות של תוכן הקבצים עבור קבצים שמאפשרים זאת."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_טקסט לצד הסמלים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמלם ולא מתחת לו."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Date"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr ""

#. Side Pane
#. 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"
msgstr "לוח הצד"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "לוח הקיצורים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_גודל הסמל:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
msgid "Very Small"
msgstr "קטן מאוד"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "Small"
msgstr "קטן"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
msgid "Large"
msgstr "גדול"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid "Very Large"
msgstr "גדול מאוד"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "הצג את סימלוני הסמלים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid "Tree Pane"
msgstr "לוח עץ המערכת"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
msgid "Icon _Size:"
msgstr "_גודל סמלים:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "הצג _סימלוני סמלים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח עץ המערכת עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."

#. Behavior
#. 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
"בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שהפריט\n"
"יסומן כשסמן העכבר עומד מעליו:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
msgstr "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית אחרי הזמן המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זאת על-ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי להפעיל אותו."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
msgid "Long"
msgstr "ארוך"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_שתי לחיצות כדי להפעיל פריטים"

#. Advanced
#. 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid "Folder Permissions"
msgstr "הרשאות תיקייה"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
"כשמשנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\n"
"להחיל את השינויים גם על התוכן שלה. בחר את\n"
"התנהגות ברירת המחדל כאן:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Ask everytime"
msgstr "שאל בכל פעם"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "להחיל על תיקייה בלבד"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "להחיל על תיקייה ותוכן"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Volume Management"
msgstr "מנהל כרכים"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "אפשר את _מנהל הכרכים"

#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
#. otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
#, fuzzy
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
msgstr ""

#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "מחשב..."

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
#, c-format
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
#, c-format
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
#, c-format
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#. Second box (kind, open with, link target)
#. 
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
msgid "Kind:"
msgstr "סוג:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
msgid "Open With:"
msgstr "פתח בעזרת:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Link Target:"
msgstr "כתובת הקיצור:"

#. Third box (deleted, modified, accessed)
#. 
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "Deleted:"
msgstr "נמחק:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
msgid "Accessed:"
msgstr "הוגש:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
msgid "Free Space:"
msgstr "מקום פנוי:"

#. Emblem chooser
#. 
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Emblems"
msgstr "סימלונים"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "לא ניתן לשנות את שם \"%s\""

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "בחר סמל עבור \"%s\""

#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "כישלון בשינוי הסמל של \"%s\""

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - מאפיינים"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
msgid "broken link"
msgstr "קישור שבור"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Send To"
msgstr "_שלח אל"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "File Context Menu"
msgstr "תפריט הקשר של קובץ"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "_Add Files..."
msgstr "_הוסף קבצים..."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Clear the file list below"
msgstr "נקה את הקובץ הרשום מתחת"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_About"
msgstr "_אודות"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "שנה שמות קבצים רבים"

#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
msgid "_Rename Files"
msgstr "_שנה שם לקבצים"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות באמת הקבצים ששמותיהם מופיעים למעלה לשמם החדש"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
msgid "New Name"
msgstr "שם חדש"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#. 
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""

#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
msgid "Select files to rename"
msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
msgid "Audio Files"
msgstr "קבצי קול"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
msgid "Image Files"
msgstr "קבצי תמונה"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
msgid "Video Files"
msgstr "קבצי וידאו"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "מחק קובץ"
msgstr[1] "מחק קבצים"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "לא ניתן לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
msgid "_Skip This File"
msgstr "_דלג על הקובץ"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "האם ברצונך לדלג על הקובץ הזה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
#, fuzzy
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "_שנה שם לקיצור"
msgstr[1] "_שנה שם לקיצור"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
#, fuzzy
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי"
msgstr[1] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי"

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1117
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_עגן כרך"

#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1127
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_הוצא כרך"

#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:891
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_הסר קיצור"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:906
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_שנה שם לקיצור"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל ספרייה"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור חדש"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1781
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "לא ניתן להוציא את \"%s\""

#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr ""

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
#, fuzzy
msgid "Calculation aborted"
msgstr "מחשב..."

#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
msgid "Calculating..."
msgstr "מחשב..."

#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
#, c-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s בייתים"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "פריט %u, סך הכל %s"
msgstr[1] "פריט %u, סך הכל %s"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "תפריט התיקייה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית"

#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1178
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"

#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1190
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה"

#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1225
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _all Files"
msgstr "בחר ב_כל הקבצים"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files in this window"
msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "בחר לפי _תבנית..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסויימת"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
msgid "Du_plicate"
msgstr "_שכפל"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3424
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "צור _קישור"
msgstr[1] "צור _קישורים"

#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1249
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
msgid "_Restore"
msgstr "_שחזר"

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:562
msgid "Create _Document"
msgstr "צור _מסמך"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "טוען את תוכן התיקייה..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743
msgid "New Empty File"
msgstr "קובץ ריק חדש"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744
msgid "New Empty File..."
msgstr "קובץ ריק חדש..."

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "יצירת מסמך בעזרת התבנית \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032
msgid "Select by Pattern"
msgstr "בחר לפי תבנית"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038
msgid "_Select"
msgstr "_בחר"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047
msgid "_Pattern:"
msgstr "_תבנית:"

#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2536
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3057
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "לא ניתן לפתח את הסיפרייה \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה"
msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3392
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה"
msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3403
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3434
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3442
#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר"

#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
msgid "_Empty File"
msgstr "קובץ _ריק"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
msgid "Collecting files..."
msgstr "אוסף קבצים..."

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "כישלון בשחזור \"%s\""

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
msgstr "התיקייה \"%s\" לא קיימת, אבל היא דרוש בשביל לשחזר את הקובץ \"%s\" מסל המחזור. האם ברצונך ליצור את התיקייה?"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
msgstr "_סל מחזור"

#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
#, fuzzy
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."

#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1207
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_הדבק אל תוך התיקייה"

#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1308
msgid "P_roperties..."
msgstr "_מאפיינים..."

#: ../thunar/thunar-util.c:89
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "נתיב לא חוקי"

#: ../thunar/thunar-util.c:125
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "שם משתמש לא מוכר \"%s\""

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:185
msgid "Today"
msgstr "היום"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "היום"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:198
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "אתמול"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:211
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr ""

#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:216
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Open New _Window"
msgstr "פתח חלון _חדש"

#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "פותח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי"

#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Close _All Windows"
msgstr "סגור את _כל החלונות"

#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"

#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Close this window"
msgstr "סגור את החלון הזה"

#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_העדפות..."

#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "ערוך את העדפותיך ב-Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "_Reload"
msgstr "_טען מחדש"

#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "Reload the current folder"
msgstr "טען את התיקייה הנוכחית מחדש"

#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "_Location Selector"
msgstr "בוחר _מיקום"

#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "_Side Pane"
msgstr "_לוח הצד"

#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "Zoom I_n"
msgstr "הת_קרב"

#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "הצג את התכנים עם יותר פירוט"

#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Zoom _Out"
msgstr "הת_רחק"

#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "הצג את התכנים עם פחות פירוט"

#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "גודל ר_גיל"

#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "הצג את התוכן בגודל רגיל"

#: ../thunar/thunar-window.c:307
msgid "_Go"
msgstr "_לך"

#: ../thunar/thunar-window.c:308
msgid "Open _Parent"
msgstr "פתח _הורה"

#: ../thunar/thunar-window.c:308
msgid "Open the parent folder"
msgstr "פתח את תיקיית ההורה"

#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "_Home"
msgstr "_בית"

#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Go to the home folder"
msgstr "עבור לתיקיית הבית"

#: ../thunar/thunar-window.c:310
#, fuzzy
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "עבור לתיקיית הבית"

#: ../thunar/thunar-window.c:311
#, fuzzy
msgid "Browse the file system"
msgstr "עיין במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים"

#: ../thunar/thunar-window.c:312
#, fuzzy
msgid "Go to the documents folder"
msgstr "עבור לתיקיית הבית"

#: ../thunar/thunar-window.c:313
#, fuzzy
msgid "Go to the downloads folder"
msgstr "עבור לתיקיית התבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:314
#, fuzzy
msgid "Go to the music folder"
msgstr "עבור לתיקיית הבית"

#: ../thunar/thunar-window.c:315
#, fuzzy
msgid "Go to the pictures folder"
msgstr "עבור לתיקיית התבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:316
#, fuzzy
msgid "Go to the videos folder"
msgstr "עבור לתיקיית הבית"

#: ../thunar/thunar-window.c:317
#, fuzzy
msgid "Go to the public folder"
msgstr "עבור לתיקיית התבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "T_emplates"
msgstr "_תבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "עבור לתיקיית התבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "_Open Location..."
msgstr "פתח _מיקום..."

#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Specify a location to open"
msgstr "הזן כתובת לפתיחה"

#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"

#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "הצג את מסמכי התיעוד של Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "הצג מידע אודות Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:327
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצג קבצים _נסתרים"

#: ../thunar/thunar-window.c:327
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "שנה את הופעת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"

#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "סגנון _כפתורי דרך"

#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "מראה מודרני עם כפתורים שמשמשים כתיקיות"

#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "סגנון _סרגל כלים"

#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "המראה הרגיל עם כפתורי ניווט ושורת כתובת"

#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_קיצורים"

#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "שנה את הופעת לוח הקיצורים"

#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "_Tree"
msgstr "_עץ המערכת"

#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "שנה את הופעת לוח עץ המערכת"

#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "St_atusbar"
msgstr "שורת _מצב"

#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "שנה את הופעתה של שורת המצב בחלון"

#. * add view options
#. 
#: ../thunar/thunar-window.c:732
msgid "View as _Icons"
msgstr "הצג כסמלים"

#: ../thunar/thunar-window.c:732
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת סמלים"

#: ../thunar/thunar-window.c:739
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "הצג כרשימה מפורטת"

#: ../thunar/thunar-window.c:739
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת"

#: ../thunar/thunar-window.c:746
msgid "View as _Compact List"
msgstr "הצג כרשימה קומפקטית"

#: ../thunar/thunar-window.c:746
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית"

#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:812
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""

#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1440
msgid "Network"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1440
msgid "Browse the network"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "כישלון בהפעלת \"%s\""

#: ../thunar/thunar-window.c:1953
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית ההורה"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1978
#, fuzzy
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\""

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2167
msgid "About Templates"
msgstr "אודות תבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:2189
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופי בתפריט \"צור מסמך\"."

#: ../thunar/thunar-window.c:2196
msgid ""
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:2208
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_אל תציג הודעה זו בעתיד"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2252
#, fuzzy
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2287
#, fuzzy
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2322
#, fuzzy
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:2364
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
"Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\n"
"שנכתב לסביבת העבודה Xfce."

#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:2403 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "מנהל קבצים"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
msgstr "תווית"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
msgstr "כתובת העזרה"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr ""

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "התוכנה שברצונך להפעיל, ופרמטרים שברצונך להעביר אליה."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
msgid "URL:"
msgstr "כתובת:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
msgid "The URL to access."
msgstr "הכתובת אליה ברצונך לגשת"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
msgid "Options:"
msgstr "אפשרויות:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
msgid "Use _startup notification"
msgstr "השתמש בהתראת הפעלה"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להפעיל את התראת ההפעלה כשהפקודה רצה ממנהל הקבצים מהתפריט. לא כל תוכנה תומכת בהתראת הפעלה."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Run in _terminal"
msgstr "הרץ ב_מסוף"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
msgid "Launcher"
msgstr "משגר"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
msgid "Link"
msgstr "קישור"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "לא ניתן לשמור את \"%s\"."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
msgstr "מועד צילום:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
msgstr "יצרן המצלמה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
msgstr "דגם המצלמה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
msgstr "זמן החשיפה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
msgstr "זמן החשיפה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
msgstr "שיטת מדידה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "מבזק:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "מהירות צמצם:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "תוכנה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
msgstr "תמונה"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
msgstr "סוג תמונה:"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "פיקסל %d על %d"
msgstr[1] "%d על %d פיקסלים"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "להמיר אל:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
#, fuzzy
msgid "Insert _time:"
msgstr "להכניס"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
msgstr "ב_מיקום:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
#, fuzzy
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "להכניס / לדרוס"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
msgstr "אותיות קטנות"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
msgstr "אותיות גדולות"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
msgstr "אות ראשונה גדולה"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "Insert"
msgstr "להכניס"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Overwrite"
msgstr "לדרוס"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1,·2,·3,·..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01,·02,·03,·..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001,·002,·003,·..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001,·0002,·0003,·..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "א, ב, ג, ד, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "From the front (left)"
msgstr "מקדימה (שמאל)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the back (right)"
msgstr "מאחורה (ימין)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "שם קודם - טקסט - מספר"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "מספר - טקסט - שם קודם"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Text - Number"
msgstr "טקסט - מספר"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text"
msgstr "מספר - טקסט"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "מועד צילום:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
msgstr "_טקסט:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "להכניס / לדרוס"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
msgstr "מתחיל עם_:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
msgid "Numbering"
msgstr "מספור"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
#, fuzzy
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "למחוק מ_נקודה:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
#, fuzzy
msgid "_To Position:"
msgstr "_אל נקודה:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
msgstr "מחק תווים"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
msgstr "_חפש את:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "הכנס את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
msgstr "לה_חליף עם:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "הכנס את הטקסט אותו להחליף במקום התבנית שלמעלה."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "_רגיש לגדלי האותיות"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
msgstr "חפש והחלף"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
#, fuzzy
msgid "Compressing files..."
msgstr "מעתיק קבצים..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
#, fuzzy
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה \"%s\""

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\""

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "לא ניתן לפתוח קובץ %d"
msgstr[1] "לא ניתן לפתוח קובץ %d"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
#, fuzzy
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %d"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr ""

#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:249
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:290
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:312
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:339
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s"

#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:264
#, fuzzy
msgid "Trash contains files"
msgstr "סל מחזור מלא"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:264
msgid "Trash is empty"
msgstr "סל מחזור ריק"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Display the trash can"
msgstr "הצג סל מחזור"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Trash Applet"
msgstr "יישומון סל מחזור"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
msgstr "פעולות אישיות"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
"באפשרותך להגדיר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים\n"
"של מנהל הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
msgstr "הוסף פקודה אישית חדשה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "ערוך את הפעולה שנבחרה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "מחק את הפעולה שנבחרה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
msgstr "ערוך פעולה"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
msgstr "צור פעולה"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "לא ניתן לשמור את הפעולות לדיסק."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"/"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
#, fuzzy
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "אם תמחק את הקובץ, הוא יאבד לתמיד ולא תוכל לגשת אליו לעולם."

#. Basic
#. 
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "שם הפעולה שיוצג בתפריט."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "_Description:"
msgstr "_תיאור:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
msgstr "_פקודה:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה לשימוש בפעולה זאת."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
#, fuzzy
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "השתמש בהתראת הפעלה"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:"
msgstr "_סמל:"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
msgid "No icon"
msgstr "אין סמל"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "הנתיב לקובץ שנבחר ראשון"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "הנתיבים לכל הקבצים שנבחרו"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "תנאי הופעה"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
msgid "_File Pattern:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "מופיע אם הבחירה כוללת:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories"
msgstr "_ספריות"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files"
msgstr "קבצי _קול"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
msgid "_Image Files"
msgstr "_קבצי תמונה"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
msgid "_Text Files"
msgstr "קבצי _טקסט"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
msgid "_Video Files"
msgstr "קבצי _וידאו"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
msgid "_Other Files"
msgstr "קבצים _אחרים"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "פקודה לא מוגדרת"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "הגדר _פעולות אישיות..."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "הגדר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים של מנהל הקבצים"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "לא ניתן להתחיל פעולה \"%s\"."

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
msgstr "דוגמה של פעולה אישית"

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "פתח טרמינל כאן"

#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "עיין במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "סייר קבצים \"%s\""

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "פתח תיקייה"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "פתח תיקייה עם Thunar"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "פתח את התיקיות שצויינו עם Thunar"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "סייר קבצים \"%s\""

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "בעיה לא מוכרת"

#~ msgid "Moving files..."
#~ msgstr "מעביר קבצים..."

#~ msgid "Failed to read folder contents"
#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את תוכן התיקייה"

#~ msgid "Failed to parse file"
#~ msgstr "לא ניתן לפענח את הקובץ"

#~ msgid "Invalid file name"
#~ msgstr "שם קובץ לא חוקי"

#~ msgid "Only local files may be renamed"
#~ msgstr "אפשר לשנות את השם רק לקבצים מקומיים"

#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
#~ msgstr "כישלון בפתיחת \"%s\" לקריאה"

#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
#~ msgstr "כישלון בפתיחת \"%s\" לכתיבה"

#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
#~ msgstr "לא ניתן לכתוב נתונים אל \"%s\""

#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
#~ msgstr "לא ניתן לקרוא נתונים מתוך \"%s\""

#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את מאפייני הקובץ \"%s\""

#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
#~ msgstr "כישלון ביצירת fifo בעל שם \"%s\""

#~ msgid "Special files cannot be copied"
#~ msgstr "אין אפשרות להעתיק קבצים מיוחדים"

#~ msgid "Symbolic links are not supported"
#~ msgstr "אין תמיכה בקישורים סימבולים"

#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "כישלון בהעתקת \"%s\" אל \"%s\""

#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "כישלון בקישור \"%s\" אל \"%s\"."

#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "כישלון בהעברת \"%s\" אל \"%s\""

#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
#~ msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל מקום קיים בסל המחזור"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "סל מחזור"

#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
#~ msgstr "אין אפשרות להעביר או להעתיק קבצים בתוך סל המחזור"

#~ msgid "Failed to load application from file %s"
#~ msgstr "לא ניתן לטעון את היישום מהקובץ %s"

#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
#~ msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\": %s"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "פקודה"

#~ msgid "The command to run the mime handler"
#~ msgstr "הפקודה להרצת  mime handler"

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "דגלים"

#~ msgid "The flags for the mime handler"
#~ msgstr "הדגל של ה mime handler"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "סמל"

#~ msgid "The icon of the mime handler"
#~ msgstr "הסמל של ה mime handler"

#~ msgid "The name of the mime handler"
#~ msgstr "השם של ה mime handler"

#~ msgid "%s document"
#~ msgstr "%s מסמך"

#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
#~ msgstr "הכתובת \"%s\" שגויה"

#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
#~ msgstr "הנתיב ארוך מידי"

#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
#~ msgstr "הכתובת ארוכה מידי"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "הפעולה לא נתמכת"

#~ msgid "Invalidly escaped characters"
#~ msgstr "תווים לא חוקיים"

#~ msgid "The desired thumbnail size"
#~ msgstr "גודל התמונות המוקטנות הרצוי"

#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s"

#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
#~ msgstr "ליצור את התיקייה \"%s\"?"

#~ msgid "C_reate Folder"
#~ msgstr "_צור תיקייה"

#~ msgid "Failed to change group"
#~ msgstr "כישלון בשינוי קבוצה"

#~ msgid "Failed to apply new permissions"
#~ msgstr "כישלון בהחלת הרשאות חדשות"

#~ msgid ""
#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
#~ "the volume management support in Thunar."
#~ msgstr ""
#~ "התקן את החבילה \"thunar-volman\" כדי\n"
#~ "לאפשר את התמיכה במנהל הכרכים ב Thunar."

#~ msgid ""
#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
#~ "the volume management support in Thunar."
#~ msgstr "בנה את thunar-vfs עם תמיכה ב HAL כדי לאפשר את התמיכה במנהל הכרכים ב Thunar."

#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "_נתק כרך"

#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
#~ msgstr "לא ניתן לנתק את \"%s\""

#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "מנהל קבצים"

#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Thunar: %s\n"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"

#~ msgid "Views"
#~ msgstr "תצוגות"