# Hebrew translation of the thunar package. # Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the thunar package. # Yo'av Moshe <bjesusATgmailDOTcom>, 2006. # Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-14 04:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 14:29+0200\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>\n" "Language-Team: Hebrew <xfce-i18n@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../thunar/main.c:58 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "פתח תיבת דו־שיח לשינוי שמות באופן כמותי" #: ../thunar/main.c:60 msgid "Run in daemon mode" msgstr "הפעלה במצב סוכן" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Run in daemon mode (not supported)" msgstr "הפעלה כסוכן ברקע (לא נתמך)" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar" #: ../thunar/main.c:68 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar (לא נתמך)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Print version information and exit" msgstr "Print version information and exit" #. setup application name #: ../thunar/main.c:124 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:141 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILES...]" #: ../thunar/main.c:148 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Failed to open display: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:153 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" #: ../thunar/main.c:164 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "The Thunar development team. All rights reserved." #: ../thunar/main.c:165 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "נכתב על ידי בנדיקט מוירר (Benedikt Meurer) <benny@xfce.org>." #: ../thunar/main.c:166 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Please report bugs to <%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 msgid "Arran_ge Items" msgstr "_סידור פריטים" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Sort By _Name" msgstr "סידור לפי _שם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי שמם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Sort By _Size" msgstr "סידור לפי _גודל" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי גודלם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Type" msgstr "סידור לפי _סוג" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי סוגם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By Modification _Date" msgstr "סידור לפי תאריך ה_שינוי" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי תאריך השינוי שלהם" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 msgid "_Ascending" msgstr "סדר _עולה" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "סידור הפריטים מההתחלה אל הסוף" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 msgid "_Descending" msgstr "סדר _יורד" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 msgid "Sort items in descending order" msgstr "סידור הפריטים מהסוף להתחלה" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:365 msgid "Failed to launch operation" msgstr "לא ניתן להפעיל את הפעולה" #. failed to launch exo-eject, inform the user about this #: ../thunar/thunar-application.c:574 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\"" msgstr "ארע כשל בהרצת \"%s\"" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1081 ../thunar/thunar-application.c:1207 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1062 ../thunar/thunar-location-entry.c:389 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:417 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1506 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "ארע כשל בפתיחת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1211 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "ארע כשל בפתיחת \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-application.c:1286 msgid "Copying files..." msgstr "קבצים מועתקים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1322 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "קבצים מועתקים אל \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1368 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "נוצרים קישורים סימבוליים בתוך \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1421 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "קבצים מועברים אל \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1506 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "" "האם ברצונך\n" "למחוק את \"%s\" לחלוטין?" #: ../thunar/thunar-application.c:1511 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "" "האם ברצונך למחוק\n" "לצמיתות את הקובץ הנבחר?" msgstr[1] "" "האם ברצונך\n" "\r\n" "למחוק לצמיתות את %u הקבצים הנבחרים?" #: ../thunar/thunar-application.c:1531 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "אם הקובץ ימחק, הוא יאבד לעד ולא ניתן יהיה לגשת אליו עוד." #: ../thunar/thunar-application.c:1541 msgid "Deleting files..." msgstr "קבצים נמחקים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1576 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "קבצים מועברים לסל המחזור..." #: ../thunar/thunar-application.c:1615 msgid "Creating files..." msgstr "נוצרים קבצים..." #: ../thunar/thunar-application.c:1654 msgid "Creating directories..." msgstr "נוצרות תיקיות" #: ../thunar/thunar-application.c:1692 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "האם להסיר את כל הקבצים והתיקיות מסל מחזור?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141 #: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:169 msgid "_Empty Trash" msgstr "_פינוי סל המחזור" #: ../thunar/thunar-application.c:1701 msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." msgstr "אם בחרת לרוקן את סל המחזור, כל הפריטים שבתוכו יאבדו לצמיתות. נא לשים לב שניתן למחוק כל אחד מהם בנפרד." #: ../thunar/thunar-application.c:1718 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "סל המחזור מתפנה..." #: ../thunar/thunar-application.c:1764 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "ארע כשל במציאת הנתיב המקורי של \"%s\"" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1781 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "ארע כשל בשחזור \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1789 msgid "Restoring files..." msgstr "קבצים משוחזרים..." #. tell the user that it didn't work #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "לא ניתן להגדיר יישום ברירת מחדל עבור \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306 msgid "No application selected" msgstr "לא נבחר יישום" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313 #, c-format msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "התוכנה הנבחרת תפתח את הקובץ הזה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #. add the "Other Application..." choice #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425 msgid "_Other Application..." msgstr "תוכנה _אחרת..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171 msgid "Open With" msgstr "פתח בעזרת" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" msgstr "השתמש בפקודה אישית:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." msgstr "השתמש בפקודה אישית עבור תוכנה שלא נמצאת ברשימה למעלה." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 msgid "_Browse..." msgstr "_עיין..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "השתמש כברירת מחדל לסוג קובץ זה" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "לא ניתן להוסיף את התוכנה החדשה \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "לא ניתן להוסיף את התוכנה החדשה \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_הסר משגר" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "פתח את <i>%s</i> וקבצים אחרים מסוג \"%s\" בעזרת:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה שתפתח קבצים מסוג \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663 #, c-format msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." msgstr "שנה את יישום ברירת המחדל של קבצים מסוג \"%s\" ליישום הנבחר." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"/" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "זה יסיר את משגר היישום שמוצג בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" "\n" "אפשר להסיר רק משגרי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת הפקודה בתיבת דו-שיח \"פתח בעזרת\" בסייר הקבצים." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 msgid "Select an Application" msgstr "בחר תוכנה" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488 msgid "Executable Files" msgstr "קבצי ריצה" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503 msgid "Perl Scripts" msgstr "תסריטי Perl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509 msgid "Python Scripts" msgstr "תסריטי Python" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515 msgid "Ruby Scripts" msgstr "תסריטי Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 msgid "Shell Scripts" msgstr "תסריטי Shell" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246 msgid "None available" msgstr "שום דבר זמין" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282 msgid "Recommended Applications" msgstr "תוכנות מומלצות" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299 msgid "Other Applications" msgstr "תוכנות אחרות" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "הגדר עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:138 msgid "Visible Columns" msgstr "עמודות נראות" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:151 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "בחר בסדר הופעת המידע בתצוגת הרשימה המפורטת." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:192 msgid "Move _Up" msgstr "העבר ל_מעלה" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:202 msgid "Move Dow_n" msgstr "העבר למ_טה" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:212 msgid "_Show" msgstr "ה_צג" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 msgid "Hi_de" msgstr "ה_סתר" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:229 msgid "Use De_fault" msgstr "תצורה _רגילה" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 msgid "Column Sizing" msgstr "גדלי עמודות" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:251 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "" "ברירת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\n" "להכיל את כל תוכן הטקסט. אם תבטל התנהגות זאת, מנהל\n" "הקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים שתגדיר לעמודות." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:260 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "ה_רחב את גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:236 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102 msgid "Compact directory listing" msgstr "תרשים ספרייה קומפקטי" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 msgid "Compact view" msgstr "תצוגה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136 msgid "C_reate" msgstr "_צור" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110 msgid "Enter the new name:" msgstr "הזן שם חדש:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד הנוכחי" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:367 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "שם קובץ לא חוקי \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "ספריית העבודה חייבת להיות נתיב מוחלט" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704 #, c-format msgid "Atleast one filename must be specified" msgstr "לפחות קובץ אחד חייב להיות מצוין" #: ../thunar/thunar-details-view.c:129 msgid "Configure _Columns..." msgstr "הגדר עמודות..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:129 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "הגדר את העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת" #: ../thunar/thunar-details-view.c:386 msgid "Detailed directory listing" msgstr "תרשים ספרייה מפורט" #: ../thunar/thunar-details-view.c:387 msgid "Details view" msgstr "תצוגת רשימה מפורטת" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:82 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "שנה את שם \"%s\"" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:89 msgid "_Rename" msgstr "ש_נה שם" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:238 msgid "translator-credits" msgstr "תודות למתרגמים" #. display an error message to the user #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-dialogs.c:365 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "לא ניתן לפתוח את דפדפן התיעוד" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:462 msgid "_Yes" msgstr "_כן" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:466 msgid "Yes to _all" msgstr "כן ל_הכל" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:470 msgid "_No" msgstr "_לא" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:474 msgid "N_o to all" msgstr "לא ל_הכל" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:478 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "_שחזר" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:483 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #. setup the confirmation dialog #: ../thunar/thunar-dialogs.c:557 msgid "Confirm to replace files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:563 msgid "_Skip" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:564 #, fuzzy msgid "Replace _All" msgstr "לה_חליף עם:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:565 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "ש_נה שם" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\"" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:602 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:619 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:621 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:623 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "" #. Fourth box (size, volume, free space) #. #: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 ../thunar/thunar-dialogs.c:671 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408 msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 ../thunar/thunar-dialogs.c:671 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Modified:" msgstr "שונה:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:650 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:652 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:654 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Copy here" msgstr "_העתק לכאן" #: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Move here" msgstr "ה_עבר לכאן" #: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Link here" msgstr "צור _קישור כאן" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "לא ניתן להריץ את הקובץ \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" msgstr "שם בלבד" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Suffix only" msgstr "סיומת בלבד" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 msgid "Name and Suffix" msgstr "שם וסיומת" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135 msgid "Date Accessed" msgstr "תאריך גישה" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Date Modified" msgstr "תאריך שינוי" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 msgid "MIME Type" msgstr "סוג MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 msgid "Owner" msgstr "בעל" #. Permissions chooser #. #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481 msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:122 msgid "Size" msgstr "גודל" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:123 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:124 msgid "File" msgstr "קובץ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:125 msgid "File Name" msgstr "שם קובץ" #: ../thunar/thunar-file.c:836 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277 #: ../thunar/thunar-window.c:311 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" #: ../thunar/thunar-file.c:914 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "לתיקיית השורש אין הורה" #: ../thunar/thunar-file.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "כישלון ביצירת קובץ ריק \"%s\"" #: ../thunar/thunar-file.c:1012 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "מאפייני שדה Exec לא קיימים" #: ../thunar/thunar-file.c:1033 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "מאפייני שדה URL לא קיימים" #: ../thunar/thunar-file.c:1039 #, c-format msgid "Invalid desktop file" msgstr "קובץ שולחן עבודה לא תקין" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:152 msgid "Back" msgstr "אחורה" #: ../thunar/thunar-history.c:152 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "עבור לתיקייה הקודמת בה צפית" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:158 msgid "Forward" msgstr "קדימה" #: ../thunar/thunar-history.c:158 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "עבור לתיקייה הבאה בה צפית" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650 #, c-format msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" msgstr "כישלון בטעינת סמל מ \"%s\" (\"%s). אנא בדוק את ההתקנה שלך." #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" msgstr "תרשים ספרייה מבוסס סמלים" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" msgstr "תצוגת סמלים" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "כישלון ביצירת קובץ ריק \"%s\"" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה \"%s\"" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385 msgid "Preparing..." msgstr "מכין..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "לא ניתן להריץ את הקובץ \"%s\"" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "כישלון בשינוי הבעלים של \"%s\"" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "כישלון בשינוי הקבוצה של \"%s\"" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "כישלון בשינוי ההרשאות של \"%s\"" #. Copy/link name for n <= 3 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 #, c-format msgid "copy of %s" msgstr "העתק של %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "קיצור דרך אל %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38 #, c-format msgid "another copy of %s" msgstr "עוד העתק של %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "עוד קישור אל %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39 #, c-format msgid "third copy of %s" msgstr "העתק שלישי של %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39 #, c-format msgid "third link to %s" msgstr "קישור שלישי אל %s" #. Fallback copy/link name for n >= 4 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "%uth copy of %s" msgstr "העתק מס' %u של %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "%uth link to %s" msgstr "קישור מס' %u אל %s" #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "האם ברצונך לדרוס את זה?" #: ../thunar/thunar-job.c:388 #, fuzzy msgid "Do you want to create it?" msgstr "האם ברצונך לדרוס את זה?" #: ../thunar/thunar-job.c:490 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "האם ברצונך לדלג על זה?" #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:801 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1091 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1103 msgid "Open in New Window" msgstr "פתח בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:169 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "פתח את התיקייה שנבחרה בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "פתח בעזרת תוכנה _אחרת..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 #: ../thunar/thunar-launcher.c:884 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר" #: ../thunar/thunar-launcher.c:633 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:639 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "כישלון בפתיחת קובץ %d" msgstr[1] "כישלון בפתיחת %d קבצים" #: ../thunar/thunar-launcher.c:678 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:680 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "יפתח חלון מנהל קבצים נפרד אחד." msgstr[1] "יפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים." #: ../thunar/thunar-launcher.c:684 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "פתח חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:779 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "פתח באמצעות חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח באמצעות %d חלונות חדשים" #: ../thunar/thunar-launcher.c:780 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות חלון %d חדש" msgstr[1] "פתח את התיקייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים" #: ../thunar/thunar-launcher.c:800 msgid "_Open in New Window" msgstr "_פתח בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:803 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר" msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-launcher.c:852 msgid "_Execute" msgstr "_הפעל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:853 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר" msgstr[1] "הפעל את הקבצים שנבחרו" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:859 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_פתח בעזרת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:860 ../thunar/thunar-launcher.c:946 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת \"%s\"" msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו בעזרת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:883 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "פתח בעזרת תוכנה אחרת..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:892 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "פתח בעזרת תוכנות הברירת מחדל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:893 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת יישום ברירת המחדל" msgstr[1] "פתח את הקבצים שנבחרו בעזרת יישום ברירת המחדל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:945 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "פתח בעזרת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1380 ../thunar/thunar-location-entry.c:641 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1888 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "לא ניתן לעגן את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1499 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "שולחן עבודה (צור קישור)" msgstr[1] "שולחן עבודה (צור קישורים)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1500 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "צור קישור אל הקובץ הנבחר בשולחן העבודה" msgstr[1] "צור קישור אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1537 ../thunar/thunar-launcher.c:1594 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "שלח את הקובץ הנבחר אל \"%s\"" msgstr[1] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\"" #. generate a text which includes the size of all items in the folder #: ../thunar/thunar-list-model.c:2299 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s" msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2308 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s" msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2316 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "פריט %d" msgstr[1] "%d פריטים" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2335 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "קישור שבור \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2339 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2344 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "_קיצורים" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2348 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2355 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. #: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330 msgid "Original Path:" msgstr "נתיב מקורי:" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2380 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 msgid "Image Size:" msgstr "גודל תמונה:" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2399 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)" msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2404 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "פריט %d נבחר" msgstr[1] "%d פריטים נבחרו" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1157 msgid "Create _Folder..." msgstr "צור _תיקייה..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "מחק את כל הקבצים והתיקיות בסל המחזור" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 msgid "Paste Into Folder" msgstr "הדבק אל תוך התיקייה" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338 msgid "_Properties..." msgstr "מאפיינים..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223 msgid "Spacing" msgstr "ריווח" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "מידת הרווח בין לחצני הנתיב" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "פתח את \"%s\" בחלון זה" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "פתח את \"%s\" בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243 #, c-format msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "הצג את המאפיינים של התיקייה \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1565 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1566 msgid "Create New Folder" msgstr "צור תיקייה חדשה" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" msgstr "פתח מיקום" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" msgstr "_כתובת:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist" msgstr "תפריט הקשר של קובץ" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\"" msgstr "לא ניתן למצוא נקודת עיגון עבור %s" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "No templates installed" msgstr "אין תבניות מותקנות" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:222 msgid "Icon size" msgstr "גודל סמלים" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:223 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "גודל הסמל של ערך נתיב" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213 msgid "None" msgstr "לא כלום" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215 msgid "Write only" msgstr "כתיבה בלבד" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217 msgid "Read only" msgstr "קריאה בלבד" #. 0006 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219 msgid "Read & Write" msgstr "קריאה וכתיבה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230 msgid "Owner:" msgstr "בעל:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289 msgid "Access:" msgstr "גישה:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312 msgid "Others:" msgstr "אחרים" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335 msgid "Program:" msgstr "תוכנה:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "הרשה לקובץ זה לרוץ כ_תוכנה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." msgstr "" "אפשור הרצת תכנות לא ידועות\n" "מהווה סיכון ביטחוני למערכת שלך." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." msgstr "" "הרשאות התיקייה לא עקביות. ייתכן\n" "ולא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389 msgid "Correct folder permissions..." msgstr "תקן הרשאות תיקייה..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "לחץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401 msgid "Please wait..." msgstr "נא המתן..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "הפסק להחיל ההרשאות באופן רקורסיבי." #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521 msgid "Question" msgstr "שאלה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545 msgid "Apply recursively?" msgstr "להחיל באופן רקורסיבי?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" "האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\n" "על כל הקבצים והתת-תיקיות בתיקיה זו?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_אל תשאל אותי שוב" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557 msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירה זו בעזרת תיבת דו-שיח העדפות." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854 msgid "Unknown file owner" msgstr "הבעלים של הקובץ לא ידועים" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "לתקן הרשאות תיקייה באופן אוטומטי?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986 msgid "Correct folder permissions" msgstr "תיקון הרשאות תיקייה" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988 msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." msgstr "הרשאות התיקייה יאותחלו למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192 msgid "File Manager Preferences" msgstr "העדפות סייר קבצים" #. Display #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209 msgid "Display" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219 msgid "Default View" msgstr "תצוגת ברירת מחדל" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231 msgid "View _new folders using:" msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "Icon View" msgstr "תצוגת סמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Detailed List View" msgstr "תצוגת רשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238 msgid "Compact List View" msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239 msgid "Last Active View" msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Sort _folders before files" msgstr "סדר _תיקיות לפני קבצים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253 msgid "_Show thumbnails" msgstr "הצג _תמונות מוקטנות" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255 msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג תמונות מוקטנות של תוכן הקבצים עבור קבצים שמאפשרים זאת." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 msgid "_Text beside icons" msgstr "_טקסט לצד הסמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278 msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמלם ולא מתחת לו." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Date" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "" #. Side Pane #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320 msgid "Side Pane" msgstr "לוח הצד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "לוח הקיצורים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 msgid "_Icon Size:" msgstr "_גודל הסמל:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 msgid "Very Small" msgstr "קטן מאוד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Small" msgstr "קטן" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Large" msgstr "גדול" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Very Large" msgstr "גדול מאוד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "הצג את סימלוני הסמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 msgid "Tree Pane" msgstr "לוח עץ המערכת" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 msgid "Icon _Size:" msgstr "_גודל סמלים:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "הצג _סימלוני סמלים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח עץ המערכת עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה." #. Behavior #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "_Single click to activate items" msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" "בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שהפריט\n" "יסומן כשסמן העכבר עומד מעליו:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468 msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." msgstr "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית אחרי הזמן המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זאת על-ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי להפעיל אותו." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492 msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498 msgid "Long" msgstr "ארוך" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_שתי לחיצות כדי להפעיל פריטים" #. Advanced #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524 msgid "Folder Permissions" msgstr "הרשאות תיקייה" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" "כשמשנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\n" "להחיל את השינויים גם על התוכן שלה. בחר את\n" "התנהגות ברירת המחדל כאן:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 msgid "Ask everytime" msgstr "שאל בכל פעם" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "להחיל על תיקייה בלבד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "להחיל על תיקייה ותוכן" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 msgid "Volume Management" msgstr "מנהל כרכים" #. add check button to enable/disable auto mounting #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "אפשר את _מנהל הכרכים" #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, #. otherwise the user will be unable to click on it #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641 #, fuzzy msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" msgstr "" #. build the tooltip text #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:296 #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:326 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "מחשב..." #: ../thunar/thunar-progress-view.c:480 #, c-format msgid "%lu hour remaining" msgid_plural "%lu hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:485 #, c-format msgid "%lu minute remaining" msgid_plural "%lu minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:490 #, c-format msgid "%lu second remaining" msgid_plural "%lu seconds remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251 msgid "Name:" msgstr "שם:" #. Second box (kind, open with, link target) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276 msgid "Kind:" msgstr "סוג:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298 msgid "Open With:" msgstr "פתח בעזרת:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 msgid "Link Target:" msgstr "כתובת הקיצור:" #. Third box (deleted, modified, accessed) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Deleted:" msgstr "נמחק:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383 msgid "Accessed:" msgstr "הוגש:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421 msgid "Volume:" msgstr "כרך:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445 msgid "Free Space:" msgstr "מקום פנוי:" #. Emblem chooser #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 msgid "Emblems" msgstr "סימלונים" #. display an error message #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1668 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "לא ניתן לשנות את שם \"%s\"" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "בחר סמל עבור \"%s\"" #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "כישלון בשינוי הסמל של \"%s\"" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - מאפיינים" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871 msgid "broken link" msgstr "קישור שבור" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294 msgid "_Send To" msgstr "_שלח אל" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335 msgid "File Context Menu" msgstr "תפריט הקשר של קובץ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 msgid "_Add Files..." msgstr "_הוסף קבצים..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 msgid "Clear" msgstr "נקה" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 msgid "Clear the file list below" msgstr "נקה את הקובץ הרשום מתחת" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "שנה שמות קבצים רבים" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347 msgid "_Rename Files" msgstr "_שנה שם לקבצים" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350 msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "לחץ כאן כדי לשנות באמת הקבצים ששמותיהם מופיעים למעלה לשמם החדש" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424 msgid "New Name" msgstr "שם חדש" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. #. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045 msgid "Select files to rename" msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061 msgid "Audio Files" msgstr "קבצי קול" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066 msgid "Image Files" msgstr "קבצי תמונה" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 msgid "Video Files" msgstr "קבצי וידאו" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "מחק קובץ" msgstr[1] "מחק קבצים" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "לא ניתן לשנות את שם \"%s\" אל \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "_Revert Changes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202 msgid "_Skip This File" msgstr "_דלג על הקובץ" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "האם ברצונך לדלג על הקובץ הזה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360 #, fuzzy msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "_שנה שם לקיצור" msgstr[1] "_שנה שם לקיצור" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362 #, fuzzy msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי" msgstr[1] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1117 msgid "_Mount Volume" msgstr "_עגן כרך" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1127 msgid "E_ject Volume" msgstr "_הוצא כרך" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:891 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_הסר קיצור" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:906 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_שנה שם לקיצור" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל ספרייה" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור חדש" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1744 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1781 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "לא ניתן להוציא את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-size-label.c:146 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:267 #, fuzzy msgid "Calculation aborted" msgstr "מחשב..." #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:364 msgid "Calculating..." msgstr "מחשב..." #: ../thunar/thunar-size-label.c:376 #, c-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s בייתים" #: ../thunar/thunar-size-label.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "פריט %u, סך הכל %s" msgstr[1] "פריט %u, סך הכל %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 msgid "Folder Context Menu" msgstr "תפריט התיקייה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1178 msgid "Cu_t" msgstr "_גזור" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1190 msgid "_Copy" msgstr "_העתק" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבק" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1225 msgid "_Delete" msgstr "_מחק" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344 msgid "Select _all Files" msgstr "בחר ב_כל הקבצים" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344 msgid "Select all files in this window" msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "בחר לפי _תבנית..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסויימת" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 msgid "Du_plicate" msgstr "_שכפל" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3424 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "צור _קישור" msgstr[1] "צור _קישורים" #. append the "Rename" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1249 msgid "_Rename..." msgstr "_שנה שם..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:349 msgid "_Restore" msgstr "_שחזר" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:562 msgid "Create _Document" msgstr "צור _מסמך" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259 msgid "Loading folder contents..." msgstr "טוען את תוכן התיקייה..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743 msgid "New Empty File" msgstr "קובץ ריק חדש" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744 msgid "New Empty File..." msgstr "קובץ ריק חדש..." #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "יצירת מסמך בעזרת התבנית \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032 msgid "Select by Pattern" msgstr "בחר לפי תבנית" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038 msgid "_Select" msgstr "_בחר" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047 msgid "_Pattern:" msgstr "_תבנית:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2536 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3057 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתח את הסיפרייה \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384 #, fuzzy msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה" msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3392 #, fuzzy msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה" msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3403 #, fuzzy msgid "Delete the selected file" msgid_plural "Delete the selected files" msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר" msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר" msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ שנבחר" msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3434 #, fuzzy msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר" msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3442 #, fuzzy msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר" msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:482 msgid "_Empty File" msgstr "קובץ _ריק" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638 msgid "Collecting files..." msgstr "אוסף קבצים..." #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "כישלון בשחזור \"%s\"" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash" msgstr "התיקייה \"%s\" לא קיימת, אבל היא דרוש בשביל לשחזר את הקובץ \"%s\" מסל המחזור. האם ברצונך ליצור את התיקייה?" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104 msgid "T_rash" msgstr "_סל מחזור" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:162 #, fuzzy msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1207 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_הדבק אל תוך התיקייה" #. append the "Properties" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1308 msgid "P_roperties..." msgstr "_מאפיינים..." #: ../thunar/thunar-util.c:89 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "נתיב לא חוקי" #: ../thunar/thunar-util.c:125 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "שם משתמש לא מוכר \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:185 msgid "Today" msgstr "היום" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Today at %X" msgstr "היום" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:198 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "אתמול" #. Days from last week #: ../thunar/thunar-util.c:211 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:216 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Open New _Window" msgstr "פתח חלון _חדש" #: ../thunar/thunar-window.c:293 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "פותח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי" #: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "Close _All Windows" msgstr "סגור את _כל החלונות" #: ../thunar/thunar-window.c:296 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "Close this window" msgstr "סגור את החלון הזה" #: ../thunar/thunar-window.c:298 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../thunar/thunar-window.c:299 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_העדפות..." #: ../thunar/thunar-window.c:299 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "ערוך את העדפותיך ב-Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:300 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../thunar/thunar-window.c:301 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" #: ../thunar/thunar-window.c:301 msgid "Reload the current folder" msgstr "טען את התיקייה הנוכחית מחדש" #: ../thunar/thunar-window.c:302 msgid "_Location Selector" msgstr "בוחר _מיקום" #: ../thunar/thunar-window.c:303 msgid "_Side Pane" msgstr "_לוח הצד" #: ../thunar/thunar-window.c:304 msgid "Zoom I_n" msgstr "הת_קרב" #: ../thunar/thunar-window.c:304 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "הצג את התכנים עם יותר פירוט" #: ../thunar/thunar-window.c:305 msgid "Zoom _Out" msgstr "הת_רחק" #: ../thunar/thunar-window.c:305 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "הצג את התכנים עם פחות פירוט" #: ../thunar/thunar-window.c:306 msgid "Normal Si_ze" msgstr "גודל ר_גיל" #: ../thunar/thunar-window.c:306 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "הצג את התוכן בגודל רגיל" #: ../thunar/thunar-window.c:307 msgid "_Go" msgstr "_לך" #: ../thunar/thunar-window.c:308 msgid "Open _Parent" msgstr "פתח _הורה" #: ../thunar/thunar-window.c:308 msgid "Open the parent folder" msgstr "פתח את תיקיית ההורה" #: ../thunar/thunar-window.c:309 msgid "_Home" msgstr "_בית" #: ../thunar/thunar-window.c:309 msgid "Go to the home folder" msgstr "עבור לתיקיית הבית" #: ../thunar/thunar-window.c:310 #, fuzzy msgid "Go to the desktop folder" msgstr "עבור לתיקיית הבית" #: ../thunar/thunar-window.c:311 #, fuzzy msgid "Browse the file system" msgstr "עיין במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים" #: ../thunar/thunar-window.c:312 #, fuzzy msgid "Go to the documents folder" msgstr "עבור לתיקיית הבית" #: ../thunar/thunar-window.c:313 #, fuzzy msgid "Go to the downloads folder" msgstr "עבור לתיקיית התבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:314 #, fuzzy msgid "Go to the music folder" msgstr "עבור לתיקיית הבית" #: ../thunar/thunar-window.c:315 #, fuzzy msgid "Go to the pictures folder" msgstr "עבור לתיקיית התבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:316 #, fuzzy msgid "Go to the videos folder" msgstr "עבור לתיקיית הבית" #: ../thunar/thunar-window.c:317 #, fuzzy msgid "Go to the public folder" msgstr "עבור לתיקיית התבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:318 msgid "T_emplates" msgstr "_תבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:318 msgid "Go to the templates folder" msgstr "עבור לתיקיית התבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:319 msgid "_Open Location..." msgstr "פתח _מיקום..." #: ../thunar/thunar-window.c:319 msgid "Specify a location to open" msgstr "הזן כתובת לפתיחה" #: ../thunar/thunar-window.c:320 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: ../thunar/thunar-window.c:321 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" #: ../thunar/thunar-window.c:321 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "הצג את מסמכי התיעוד של Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:322 msgid "Display information about Thunar" msgstr "הצג מידע אודות Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:327 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצג קבצים _נסתרים" #: ../thunar/thunar-window.c:327 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "שנה את הופעת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי" #: ../thunar/thunar-window.c:328 msgid "_Pathbar Style" msgstr "סגנון _כפתורי דרך" #: ../thunar/thunar-window.c:328 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "מראה מודרני עם כפתורים שמשמשים כתיקיות" #: ../thunar/thunar-window.c:329 msgid "_Toolbar Style" msgstr "סגנון _סרגל כלים" #: ../thunar/thunar-window.c:329 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "המראה הרגיל עם כפתורי ניווט ושורת כתובת" #: ../thunar/thunar-window.c:330 msgid "_Shortcuts" msgstr "_קיצורים" #: ../thunar/thunar-window.c:330 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "שנה את הופעת לוח הקיצורים" #: ../thunar/thunar-window.c:331 msgid "_Tree" msgstr "_עץ המערכת" #: ../thunar/thunar-window.c:331 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "שנה את הופעת לוח עץ המערכת" #: ../thunar/thunar-window.c:332 msgid "St_atusbar" msgstr "שורת _מצב" #: ../thunar/thunar-window.c:332 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "שנה את הופעתה של שורת המצב בחלון" #. * add view options #. #: ../thunar/thunar-window.c:732 msgid "View as _Icons" msgstr "הצג כסמלים" #: ../thunar/thunar-window.c:732 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת סמלים" #: ../thunar/thunar-window.c:739 msgid "View as _Detailed List" msgstr "הצג כרשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-window.c:739 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת" #: ../thunar/thunar-window.c:746 msgid "View as _Compact List" msgstr "הצג כרשימה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-window.c:746 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:812 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" #. create the network action #: ../thunar/thunar-window.c:1440 msgid "Network" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1440 msgid "Browse the network" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:1480 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "כישלון בהפעלת \"%s\"" #: ../thunar/thunar-window.c:1953 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית ההורה" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:1978 #, fuzzy msgid "Failed to open the home folder" msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open folder \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\"" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:2167 msgid "About Templates" msgstr "אודות תבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:2189 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופי בתפריט \"צור מסמך\"." #: ../thunar/thunar-window.c:2196 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:2208 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_אל תציג הודעה זו בעתיד" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:2252 #, fuzzy msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:2287 #, fuzzy msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:2322 #, fuzzy msgid "Failed to browse the network" msgstr "לא ניתן לפתוח את תיקיית התבניות" #: ../thunar/thunar-window.c:2364 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" "Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\n" "שנכתב לסביבת העבודה Xfce." #. set window title and icon #: ../thunar/thunar-window.c:2403 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "מנהל קבצים" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 msgid "Label" msgstr "תווית" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103 msgid "Text of the page's label" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 msgid "Label widget" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" msgstr "כתובת העזרה" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157 msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173 msgid "Command:" msgstr "פקודה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180 msgid "The program to execute, possibly with arguments." msgstr "התוכנה שברצונך להפעיל, ופרמטרים שברצונך להעביר אליה." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195 msgid "URL:" msgstr "כתובת:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202 msgid "The URL to access." msgstr "הכתובת אליה ברצונך לגשת" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224 msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244 msgid "Options:" msgstr "אפשרויות:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250 msgid "Use _startup notification" msgstr "השתמש בהתראת הפעלה" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251 msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להפעיל את התראת ההפעלה כשהפקודה רצה ממנהל הקבצים מהתפריט. לא כל תוכנה תומכת בהתראת הפעלה." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 msgid "Run in _terminal" msgstr "הרץ ב_מסוף" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331 msgid "Launcher" msgstr "משגר" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333 msgid "Link" msgstr "קישור" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "לא ניתן לשמור את \"%s\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" msgstr "מועד צילום:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" msgstr "יצרן המצלמה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" msgstr "דגם המצלמה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" msgstr "זמן החשיפה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" msgstr "זמן החשיפה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" msgstr "שיטת מדידה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" msgstr "מבזק:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" msgstr "מהירות צמצם:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" msgstr "תוכנה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 msgid "Image Type:" msgstr "סוג תמונה:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "פיקסל %d על %d" msgstr[1] "%d על %d פיקסלים" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" msgstr "להמיר אל:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195 #, fuzzy msgid "Insert _time:" msgstr "להכניס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 msgid "_At position:" msgstr "ב_מיקום:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 #, fuzzy msgid "Insert Date / Time" msgstr "להכניס / לדרוס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" msgstr "אותיות קטנות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "UPPERCASE" msgstr "אותיות גדולות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Camelcase" msgstr "אות ראשונה גדולה" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101 msgid "Insert" msgstr "להכניס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Overwrite" msgstr "לדרוס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1,·2,·3,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "01, 02, 03, ..." msgstr "01,·02,·03,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "001, 002, 003, ..." msgstr "001,·002,·003,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "0001, 0002, 0003, ..." msgstr "0001,·0002,·0003,·..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "a, b, c, d, ..." msgstr "א, ב, ג, ד, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 msgid "From the front (left)" msgstr "מקדימה (שמאל)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "From the back (right)" msgstr "מאחורה (ימין)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125 msgid "Old Name - Text - Number" msgstr "שם קודם - טקסט - מספר" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 msgid "Number - Text - Old Name" msgstr "מספר - טקסט - שם קודם" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Text - Number" msgstr "טקסט - מספר" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Number - Text" msgstr "מספר - טקסט" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134 msgid "Current" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 #, fuzzy msgid "Date Picture Taken" msgstr "מועד צילום:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258 msgid "_Text:" msgstr "_טקסט:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385 msgid "Insert / Overwrite" msgstr "להכניס / לדרוס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 msgid "_Number Format:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214 msgid "_Start With:" msgstr "מתחיל עם_:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230 msgid "Text _Format:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533 msgid "Numbering" msgstr "מספור" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 #, fuzzy msgid "Remove _From Position:" msgstr "למחוק מ_נקודה:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 #, fuzzy msgid "_To Position:" msgstr "_אל נקודה:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 msgid "Remove Characters" msgstr "מחק תווים" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" msgstr "_חפש את:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 msgid "Enter the text to search for in the file names." msgstr "הכנס את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" msgstr "לה_חליף עם:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "הכנס את הטקסט אותו להחליף במקום התבנית שלמעלה." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "_רגיש לגדלי האותיות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" msgstr "חפש והחלף" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 msgid "Send _directly" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "Send com_pressed" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295 #, fuzzy msgid "Compressing files..." msgstr "מעתיק קבצים..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408 #, fuzzy msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה \"%s\"" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\"" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "לא ניתן לפתוח קובץ %d" msgstr[1] "לא ניתן לפתוח קובץ %d" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 #, fuzzy msgid "Failed to compose new email" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" msgstr "" #. tell the user that we failed to connect to the trash #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:249 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:290 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:312 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:339 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:264 #, fuzzy msgid "Trash contains files" msgstr "סל מחזור מלא" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:264 msgid "Trash is empty" msgstr "סל מחזור ריק" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Display the trash can" msgstr "הצג סל מחזור" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Trash Applet" msgstr "יישומון סל מחזור" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 msgid "Custom Actions" msgstr "פעולות אישיות" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." msgstr "" "באפשרותך להגדיר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים\n" "של מנהל הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." msgstr "הוסף פקודה אישית חדשה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183 msgid "Edit the currently selected action." msgstr "ערוך את הפעולה שנבחרה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193 msgid "Delete the currently selected action." msgstr "מחק את הפעולה שנבחרה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203 msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213 msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" msgstr "ערוך פעולה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Create Action" msgstr "צור פעולה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "לא ניתן לשמור את הפעולות לדיסק." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"/" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 #, fuzzy msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "אם תמחק את הקובץ, הוא יאבד לתמיד ולא תוכל לגשת אליו לעולם." #. Basic #. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 msgid "Basic" msgstr "בסיסי" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "שם הפעולה שיוצג בתפריט." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "_Command:" msgstr "_פקודה:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה לשימוש בפעולה זאת." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 #, fuzzy msgid "Use Startup Notification" msgstr "השתמש בהתראת הפעלה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 msgid "_Icon:" msgstr "_סמל:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705 msgid "No icon" msgstr "אין סמל" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288 msgid "the path to the first selected file" msgstr "הנתיב לקובץ שנבחר ראשון" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300 msgid "the paths to all selected files" msgstr "הנתיבים לכל הקבצים שנבחרו" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362 msgid "Appearance Conditions" msgstr "תנאי הופעה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370 msgid "_File Pattern:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375 msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "מופיע אם הבחירה כוללת:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407 msgid "_Directories" msgstr "_ספריות" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 msgid "_Audio Files" msgstr "קבצי _קול" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 msgid "_Image Files" msgstr "_קבצי תמונה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419 msgid "_Text Files" msgstr "קבצי _טקסט" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424 msgid "_Video Files" msgstr "קבצי _וידאו" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428 msgid "_Other Files" msgstr "קבצים _אחרים" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445 msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" "menus. The file patterns are specified as a list\n" "of simple file patterns separated by semicolons\n" "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" "context menu of a file or folder, atleast one of\n" "these patterns must match the name of the file\n" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "פקודה לא מוגדרת" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "הגדר _פעולות אישיות..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "הגדר פעולות אישיות שיופיעו בתפריטים של מנהל הקבצים" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "לא ניתן להתחיל פעולה \"%s\"." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Example for a custom action" msgstr "דוגמה של פעולה אישית" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Open Terminal Here" msgstr "פתח טרמינל כאן" #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "עיין במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "Thunar File Manager" msgstr "סייר קבצים \"%s\"" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "פתח תיקייה" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "פתח תיקייה עם Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" msgstr "פתח את התיקיות שצויינו עם Thunar" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "סייר קבצים \"%s\"" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "בעיה לא מוכרת" #~ msgid "Moving files..." #~ msgstr "מעביר קבצים..." #~ msgid "Failed to read folder contents" #~ msgstr "לא ניתן לקרוא את תוכן התיקייה" #~ msgid "Failed to parse file" #~ msgstr "לא ניתן לפענח את הקובץ" #~ msgid "Invalid file name" #~ msgstr "שם קובץ לא חוקי" #~ msgid "Only local files may be renamed" #~ msgstr "אפשר לשנות את השם רק לקבצים מקומיים" #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading" #~ msgstr "כישלון בפתיחת \"%s\" לקריאה" #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing" #~ msgstr "כישלון בפתיחת \"%s\" לכתיבה" #~ msgid "Failed to write data to \"%s\"" #~ msgstr "לא ניתן לכתוב נתונים אל \"%s\"" #~ msgid "Failed to read data from \"%s\"" #~ msgstr "לא ניתן לקרוא נתונים מתוך \"%s\"" #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\"" #~ msgstr "לא ניתן לקרוא את מאפייני הקובץ \"%s\"" #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\"" #~ msgstr "כישלון ביצירת fifo בעל שם \"%s\"" #~ msgid "Special files cannot be copied" #~ msgstr "אין אפשרות להעתיק קבצים מיוחדים" #~ msgid "Symbolic links are not supported" #~ msgstr "אין תמיכה בקישורים סימבולים" #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\"" #~ msgstr "כישלון בהעתקת \"%s\" אל \"%s\"" #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\"" #~ msgstr "כישלון בקישור \"%s\" אל \"%s\"." #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\"" #~ msgstr "כישלון בהעברת \"%s\" אל \"%s\"" #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash" #~ msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל מקום קיים בסל המחזור" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "סל מחזור" #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash" #~ msgstr "אין אפשרות להעביר או להעתיק קבצים בתוך סל המחזור" #~ msgid "Failed to load application from file %s" #~ msgstr "לא ניתן לטעון את היישום מהקובץ %s" #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s" #~ msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\": %s" #~ msgid "Command" #~ msgstr "פקודה" #~ msgid "The command to run the mime handler" #~ msgstr "הפקודה להרצת mime handler" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "דגלים" #~ msgid "The flags for the mime handler" #~ msgstr "הדגל של ה mime handler" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "סמל" #~ msgid "The icon of the mime handler" #~ msgstr "הסמל של ה mime handler" #~ msgid "The name of the mime handler" #~ msgstr "השם של ה mime handler" #~ msgid "%s document" #~ msgstr "%s מסמך" #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid" #~ msgstr "הכתובת \"%s\" שגויה" #~ msgid "Path too long to fit into buffer" #~ msgstr "הנתיב ארוך מידי" #~ msgid "URI too long to fit into buffer" #~ msgstr "הכתובת ארוכה מידי" #~ msgid "Operation not supported" #~ msgstr "הפעולה לא נתמכת" #~ msgid "Invalidly escaped characters" #~ msgstr "תווים לא חוקיים" #~ msgid "The desired thumbnail size" #~ msgstr "גודל התמונות המוקטנות הרצוי" #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר אל HAL: %s" #~ msgid "Create the folder \"%s\"?" #~ msgstr "ליצור את התיקייה \"%s\"?" #~ msgid "C_reate Folder" #~ msgstr "_צור תיקייה" #~ msgid "Failed to change group" #~ msgstr "כישלון בשינוי קבוצה" #~ msgid "Failed to apply new permissions" #~ msgstr "כישלון בהחלת הרשאות חדשות" #~ msgid "" #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n" #~ "the volume management support in Thunar." #~ msgstr "" #~ "התקן את החבילה \"thunar-volman\" כדי\n" #~ "לאפשר את התמיכה במנהל הכרכים ב Thunar." #~ msgid "" #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n" #~ "the volume management support in Thunar." #~ msgstr "בנה את thunar-vfs עם תמיכה ב HAL כדי לאפשר את התמיכה במנהל הכרכים ב Thunar." #~ msgid "_Unmount Volume" #~ msgstr "_נתק כרך" #~ msgid "Failed to unmount \"%s\"" #~ msgstr "לא ניתן לנתק את \"%s\"" #~ msgid "File Manager Settings" #~ msgstr "מנהל קבצים" #~ msgid "Thunar Settings" #~ msgstr "Thunar: %s\n" #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "\"%s\" (%s) %s" #~ msgid "Views" #~ msgstr "תצוגות"