diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 72742a5b43e8f5a3a412558a72995cca55dd1fd6..d337628e5450cebb108a9d8556deac2f8ba43d70 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-02-24 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> + + * ru.po: Updated Russian translations by Sergey Fedoseev + <fedoseev.sergey@gmail.com>. + 2006-02-23 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> * sv.po: Added Swedish translations by Daniel Nylander diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bf2fcf83d3dd4617b61313ddbcca5ecc16c81301..a7e9f6bfc8d8489b45826f778e94b2dba30253f2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,27 +2,28 @@ # Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the Thunar package. # Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006. +# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.2.1svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-24 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-29 17:47+0500\n" -"Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-24 16:14+0500\n" +"Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:270 msgid "Collecting files..." -msgstr "" +msgstr "Сбор файлов..." #. ask the user whether we should skip the file #. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only) @@ -43,75 +44,74 @@ msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить информацию о файле '%s': %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить информацию о файле \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить права Ð´Ð»Ñ '%s': %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить права \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change file owner of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить владельца файла Ð´Ð»Ñ '%s': %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить владельца файла \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change file group of \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить владельца файла Ð´Ð»Ñ '%s': %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить группу файла \"%s\": %s" #. ask the user whether to override this path #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?" -msgstr "" +msgstr "Файл \"%s\" уже ÑущеÑтвует. Заменить его пуÑтым файлом?" #. ask the user whether to skip this path #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to remove \"%s\".\n" "\n" "Do you want to skip it?" msgstr "" -"Ðевозможно удалить %s.\n" +"Ðевозможно удалить \"%s\".\n" "\n" "ПропуÑтить?" #. ask the user whether to skip this path #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to create empty file \"%s\".\n" "\n" "Do you want to skip it?" msgstr "" -"Ðевозможно Ñоздать пуÑтой файл %s.\n" +"Ðевозможно Ñоздать пуÑтой файл \"%s\".\n" "\n" "ПропуÑтить?" #. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:374 msgid "No Exec field specified" -msgstr "" +msgstr "Ðе указано поле Exec" #. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:393 msgid "No URL field specified" -msgstr "" +msgstr "Ðе указано поле URL" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:398 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:518 msgid "Invalid desktop file" -msgstr "" +msgstr "Ðекорректный .desktop-файл" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:406 -#, fuzzy msgid "Failed to parse file" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть родительÑкий каталог" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ провеÑти разбор файла" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:496 msgid "Invalid file name" @@ -119,9 +119,9 @@ msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat file \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить команду stat Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° \"%s\": %s" #. ask the user whether we should remove the target first #. ask the user whether to overwrite @@ -140,9 +140,9 @@ msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:200 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:664 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить `%s': %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1711 #, c-format @@ -150,9 +150,8 @@ msgid "Failed to load application from file %s" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "_Команда:" +msgstr "Команда" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135 msgid "The command to run the mime handler" @@ -160,16 +159,15 @@ msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148 msgid "The flags for the mime handler" msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163 -#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "ПроÑмотр в виде значков" +msgstr "Значок" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164 msgid "The icon of the mime handler" @@ -187,20 +185,20 @@ msgstr "" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228 #, c-format msgid "%s document" -msgstr "" +msgstr "%s документ" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:657 msgid "Path too long to fit into buffer" -msgstr "" +msgstr "Слишком длинный путь, чтобы помеÑтить его в буфер" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:761 msgid "URI too long to fit into buffer" -msgstr "" +msgstr "Слишком длинный URI, чтобы помеÑтить его в буфер" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:176 ../thunar/thunar-details-view.c:210 msgid "Size" @@ -216,12 +214,11 @@ msgid "Deleting directories..." msgstr "Удаление каталогов..." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить каталог `%s': %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить каталог \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910 -#, fuzzy msgid "Cannot transfer the root directory" msgstr "ПеремеÑтить корневой каталог невозможно" @@ -235,9 +232,9 @@ msgid "Invalid path" msgstr "Ðеверный путь" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" -msgstr "ÐеизвеÑтный пользователь '%s'" +msgstr "ÐеизвеÑтный пользователь \"%s\"" #. no useful information, *narf* #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-freebsd.c:303 @@ -246,25 +243,24 @@ msgstr "ÐеизвеÑтный пользователь '%s'" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:333 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:452 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:492 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "ÐеизвеÑтный пользователь '%s'" +msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine the mount point for %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить информацию о файле '%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить точку Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" #. if we cannot read /proc/mounts, we cannot where the volume was mounted #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open /proc/mounts: %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть /proc/mounts: %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:157 #, c-format msgid "copy of %s" -msgstr "" +msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:158 ../thunar/thunar-list-model.c:716 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658 @@ -275,74 +271,76 @@ msgstr "ÑÑылка на %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:161 #, c-format msgid "another copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:162 #, c-format msgid "another link to %s" -msgstr "" +msgstr "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑÑылка на %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:165 #, c-format msgid "third copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:166 #, c-format msgid "third link to %s" -msgstr "" +msgstr "Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÑÑылка на %s" #. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:205 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:221 #, c-format msgid "%uth copy of %s" msgid_plural "%uth copy of %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" +msgstr[1] "%u-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" +msgstr[2] "%u-Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:223 #, c-format msgid "%uth link to %s" msgid_plural "%uth link to %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u-Ð°Ñ ÑÑылка на %s" +msgstr[1] "%u-Ð°Ñ ÑÑылка на %s" +msgstr[2] "%u-Ð°Ñ ÑÑылка на %s" #. setup the error return #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог \"%s\"" #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'. #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create named fifo \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать fifo \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть `%s' Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть `%s' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные из `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные из \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write data to \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать данные в `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать данные в \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить `%s': %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить \"%s\"" #. tell the caller that the job was cancelled #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390 @@ -350,45 +348,45 @@ msgid "Operation cancelled" msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read link target from \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные из `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные из \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:438 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create symbolic link \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑимволичеÑкую ÑÑылку '%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑимволичеÑкую ÑÑылку \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change mode of \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить владельца файла Ð´Ð»Ñ '%s': %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить права \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:480 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine file info for \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить информацию о файле '%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить информацию о файле \"%s\"" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy special file \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ cкопировать Ñпециальный файл \"%s\"" #: ../thunar/main.c:49 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "" +msgstr "ЗапуÑтить в режиме демона" #: ../thunar/main.c:51 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "" +msgstr "ЗапуÑтить в режиме демона (не поддерживаетÑÑ)" #: ../thunar/main.c:54 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "" +msgstr "Выйти из запущенного ÑкземплÑра Thunar" #: ../thunar/main.c:56 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "" +msgstr "Выйти из запущенного ÑкземплÑра Thunar (не поддерживаетÑÑ)" #. setup application name #: ../thunar/main.c:78 @@ -398,34 +396,34 @@ msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:88 msgid "[FILES...]" -msgstr "" +msgstr "[ФÐЙЛЫ...]" #: ../thunar/main.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Thunar: Ðе удалоÑÑŒ открыть отображение %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thunar: %s\n" -msgstr "Thunar" +msgstr "Thunar: %s\n" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:312 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить операцию" #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline #: ../thunar/thunar-application.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-application.c:724 ../thunar/thunar-application.c:757 msgid "Copying files..." @@ -454,9 +452,9 @@ msgstr "Создание каталогов..." #. tell the user that it didn't work #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ назначить приложение по умолчанию Ð´Ð»Ñ `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ назначить приложение по умолчанию Ð´Ð»Ñ \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:368 msgid "No application selected" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:269 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "" +msgstr "ИÑпользовать _команду:" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:287 @@ -492,15 +490,15 @@ msgstr "_Обзор" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить приложение `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить приложение \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить \"%s\"" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:616 @@ -535,11 +533,11 @@ msgstr "Скрипты Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:686 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539 msgid "Shell Scripts" -msgstr "" +msgstr "Скрипты Shell" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:335 msgid "None available" -msgstr "" +msgstr "Ðет доÑтупных" #. append the "Recommended Applications:" category #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:379 @@ -558,13 +556,13 @@ msgstr "Буфер обмена пуÑÑ‚" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:2037 msgid "Enter the new name:" -msgstr "Введите новое имÑ:" +msgstr "Введите имÑ:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:522 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" +msgstr "Ðе удаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð¼Ñ \"%s\" файла в локальную кодировку" #. #. Permissions chooser @@ -584,11 +582,11 @@ msgstr "Дата изменениÑ" #: ../thunar/thunar-details-view.c:281 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "" +msgstr "Подробный ÑпиÑок" #: ../thunar/thunar-details-view.c:282 msgid "Details view" -msgstr "" +msgstr "ПроÑмотр в виде ÑпиÑка" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:104 ../thunar/thunar-dialogs.c:112 #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:414 @@ -599,22 +597,22 @@ msgstr "%s." #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Copy here" -msgstr "" +msgstr "_Копировать Ñюда" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Move here" -msgstr "" +msgstr "_ПеремеÑтить Ñюда" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Link here" -msgstr "" +msgstr "Создать ÑÑылку здеÑÑŒ" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить \"%s\"" #: ../thunar/thunar-file.c:727 msgid "The root folder has no parent" @@ -631,7 +629,7 @@ msgstr "Ðазад" #: ../thunar/thunar-history.c:179 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "" +msgstr "Перейти к предыдущему поÑещённому каталогу" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:184 @@ -640,7 +638,7 @@ msgstr "Вперёд" #: ../thunar/thunar-history.c:184 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "" +msgstr "Перейти к Ñледующему поÑещённому каталогу" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675 #, c-format @@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:122 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "" +msgstr "_УпорÑдочить" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:127 msgid "Sort By _Name" @@ -657,7 +655,7 @@ msgstr "Сортировать по _имени" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:127 msgid "Keep items sorted by their name in rows" -msgstr "" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ объекты отÑортированными по имени" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:128 msgid "Sort By _Size" @@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Сортировать по _размеру" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:128 msgid "Keep items sorted by their size in rows" -msgstr "" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ объекты отÑортированными по размеру" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:129 msgid "Sort By _Type" @@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "Сортировать по _типу" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:129 msgid "Keep items sorted by their type in rows" -msgstr "" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ объекты отÑортированными по типу" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:130 msgid "Sort By Modification _Date" @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Сортировать по _дате" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:130 msgid "Keep items sorted by their modification date in rows" -msgstr "" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ объекты отÑортированными по дате модификации" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:135 msgid "_Ascending" @@ -701,11 +699,11 @@ msgstr "Сортировать по убыванию" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:325 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "" +msgstr "ПроÑмотр в виде значков" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:326 msgid "Icon view" -msgstr "" +msgstr "ПроÑмотр в виде значков" #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-launcher.c:750 @@ -715,7 +713,6 @@ msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #: ../thunar/thunar-launcher.c:120 -#, fuzzy msgid "Open the selected files" msgstr "Открыть выбранные файлы" @@ -727,43 +724,41 @@ msgstr "Открыть в новом окне" #: ../thunar/thunar-launcher.c:121 msgid "Open the selected directories in new Thunar windows" -msgstr "Открыть выбранные папки в новых окнах" +msgstr "Открыть выбранные каталоги в новых окнах" #: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124 -#, fuzzy msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Другое приложение..." +msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ другого _приложениÑ..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124 #: ../thunar/thunar-launcher.c:833 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" +msgstr "Выбрать другое приложение, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого открыть выбранный файл" #: ../thunar/thunar-launcher.c:123 -#, fuzzy msgid "Choose a program with which to open the selected file" -msgstr "ПроÑмотреть ÑвойÑтва выбранного файла" +msgstr "Выбрать программу, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого открыть выбранный файл" #: ../thunar/thunar-launcher.c:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" -msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ открыть родительÑкий каталог" -msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ открыть родительÑкий каталог" -msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ открыть родительÑкий каталог" +msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файл" +msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файла" +msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ открыть %d файлов" #: ../thunar/thunar-launcher.c:634 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите открыть вÑе каталоги?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Ðто откроет %d отдельное окно." @@ -771,131 +766,132 @@ msgstr[1] "Ðто откроет %d отдельных окна." msgstr[2] "Ðто откроет %d отдельных окон." #: ../thunar/thunar-launcher.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" -msgstr[0] "Открыть в новом окне" -msgstr[1] "Открыть в новом окне" -msgstr[2] "Открыть в новом окне" +msgstr[0] "Открыть %d новое окно" +msgstr[1] "Открыть %d новых окна" +msgstr[2] "Открыть %d новых окон" #. turn "Open" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:734 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Открыть в %d новом окне" +msgstr[1] "Открыть в %d новых окнах" +msgstr[2] "Открыть в %d новых окнах" #: ../thunar/thunar-launcher.c:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Открыть выбранные папки в новых окнах" -msgstr[1] "Открыть выбранные папки в новых окнах" -msgstr[2] "Открыть выбранные папки в новых окнах" +msgstr[0] "Открыть выбранный каталог в %d новом окне" +msgstr[1] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" +msgstr[2] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" #: ../thunar/thunar-launcher.c:752 -#, fuzzy msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "Открыть выбранные файлы" +msgstr[0] "Открыть выбранный файл" msgstr[1] "Открыть выбранные файлы" msgstr[2] "Открыть выбранные файлы" #: ../thunar/thunar-launcher.c:801 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Выполнить" #: ../thunar/thunar-launcher.c:802 -#, fuzzy msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" -msgstr[0] "Вырезать выбранные файлы" -msgstr[1] "Вырезать выбранные файлы" +msgstr[0] "ЗапуÑтить выбранный файл" +msgstr[1] "ЗапуÑтить выбранные файлы" msgstr[2] "Вырезать выбранные файлы" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ" +msgstr "_Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:809 ../thunar/thunar-launcher.c:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "Удалить выбранные файлы" -msgstr[1] "Удалить выбранные файлы" -msgstr[2] "Удалить выбранные файлы" +msgstr[0] "ИÑпользовать \"%s\", чтобы открыть выбранный файл" +msgstr[1] "ИÑпользовать \"%s\", чтобы открыть выбранные файлы" +msgstr[2] "ИÑпользовать \"%s\", чтобы открыть выбранные файлы" #: ../thunar/thunar-launcher.c:832 -#, fuzzy msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Другое приложение..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:841 -#, fuzzy msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "Другие приложениÑ:" +msgstr "Открыть в приложении по умолчанию" #: ../thunar/thunar-launcher.c:842 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Открыть выбранный файл в приложении по умолчанию" +msgstr[1] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" +msgstr[2] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" #: ../thunar/thunar-launcher.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ" +msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:714 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:656 msgid "broken link" -msgstr "" +msgstr "Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑÑылка" #: ../thunar/thunar-list-model.c:1989 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d объект, Ñвободного меÑта: %s" +msgstr[1] "%d объекта, Ñвободного меÑта: %s" +msgstr[2] "%d объектов, Ñвободного меÑта: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:1994 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d объект" +msgstr[1] "%d объекта" +msgstr[2] "%d объектов" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2010 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑÑылка" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2014 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" (%s) ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2019 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" (%s) %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" -msgstr[0] "Вырезать выбранные файлы" -msgstr[1] "Вырезать выбранные файлы" -msgstr[2] "Вырезать выбранные файлы" +msgstr[0] "выбран %d объект (%s)" +msgstr[1] "выбрано %d объекта (%s)" +msgstr[2] "выбрано %d объектов (%s)" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2041 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "выбран %d объект" +msgstr[1] "выбрано %d объекта" +msgstr[2] "выбрано %d объектов" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:260 msgid "Spacing" @@ -903,55 +899,53 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:261 msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "" +msgstr "Размер промежутков между кнопками в панели пути" #. add the "Open" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "Открыть в новом окне" +msgstr "Открыть \"%s\" в Ñтом окне" #. add the "Open in New Window" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Открыть в новом окне" +msgstr "Открыть \"%s\" в новом окне" #. add the "Open in New Window" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paste files from the clipboard into \"%s\"" -msgstr "Буфер обмена пуÑÑ‚" +msgstr "Ð’Ñтавить файлы из буфера обмена в \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1296 -#, fuzzy msgid "_Paste Files Here" -msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить файлы" +msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить файлы Ñюда" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:103 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "Открыть адреÑ" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:117 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "ÐдреÑ" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить \"%s\"" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:256 msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "Размер значков" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:257 msgid "The icon size for the path entry" -msgstr "" +msgstr "Размер значков Ð´Ð»Ñ Ñлемента в панели пути" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -976,7 +970,7 @@ msgstr "Владелец:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ÐеизвеÑтно" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337 @@ -993,17 +987,19 @@ msgstr "ОÑтальные:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395 msgid "Program:" -msgstr "" +msgstr "Программа:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "" +msgstr "Разрешить запуÑк Ñтого файла в качеÑтве программы" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." msgstr "" +"Разрешение запуÑкать непроверенные файлы предÑтавлÑет\n" +"риÑк Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑиÑтемы Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442 msgid "" @@ -1013,11 +1009,11 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455 msgid "Correct folder permissions..." -msgstr "" +msgstr "ИÑправление прав Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "" +msgstr "Ðажмите, чтобы автоматичеÑки иÑправить права Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467 msgid "Please wait..." @@ -1025,28 +1021,30 @@ msgstr "Подождите..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472 msgid "Stop applying permissions recursively." -msgstr "" +msgstr "Прекратить рекурÑивное изменение прав." #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:294 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "ВопроÑ" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:614 msgid "Apply recursively?" -msgstr "" +msgstr "Применить рекурÑивно?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:620 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolder below the selected folder?" msgstr "" +"Ð’Ñ‹ хотите рекурÑивно применить ваши изменениÑ\n" +"ко вÑем файлам и папкам в выбранной папке?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "" +msgstr "Больше не Ñпрашивать" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:626 msgid "" @@ -1054,29 +1052,32 @@ msgid "" "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" +"ЕÑли вы выберите Ñто, то ваш ответ будет запомнен и Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не " +"будет задаватьÑÑ. Ð’ дальнейшем вы можете изменить ваш выбор, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ " +"диалог наÑтроек." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:706 msgid "Failed to change group" -msgstr "" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить группу" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:759 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1094 msgid "Failed to apply new permissions" -msgstr "" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ применить новые права" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:937 msgid "Unknown file owner" -msgstr "" +msgstr "Владелец файла неизвеÑтен" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1068 msgid "Correct folder permissions automatically?" -msgstr "" +msgstr "ÐвтоматичеÑки иÑправить Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1070 msgid "Correct folder permissions" -msgstr "" +msgstr "ИÑправить Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1072 msgid "" @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Вид по умолчанию" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220 msgid "View _new folders using:" -msgstr "" +msgstr "ПроÑматривать новые папки иÑпользуÑ: " #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:261 @@ -1135,35 +1136,39 @@ msgstr "ПроÑмотр в виде ÑпиÑка" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227 msgid "Last Active View" -msgstr "" +msgstr "ПоÑледний активный режим проÑмотра" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "" +msgstr "Отображать _каталоги перед файлами" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" +msgstr "ИÑпользуйте Ñту наÑтройку, чтобы каталоги отображалиÑÑŒ перед файлами." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250 msgid "_Show thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Показывать образцы файлов" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" +"ИÑпользуйте Ñту наÑтройку, чтобы включить показ образцов Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… файлов, Ð´Ð»Ñ " +"которых Ñто возможно." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "_Text beside icons" -msgstr "" +msgstr "_ТекÑÑ‚ около значков" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" +"ИÑпользуйте Ñту наÑтройку, чтобы размеÑтить подпиÑи к значкам не под " +"иконками, а Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸." #. #. Behaviour @@ -1171,15 +1176,15 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Поведение" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "" +msgstr "Одиночный клик активирует объект" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "" +msgstr "Двойной клик активирует объект" #. #. Advanced @@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr "Разное" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 msgid "Apply permissions _recursively:" -msgstr "" +msgstr "ПрименÑÑ‚ÑŒ права _рекурÑивно:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 msgid "Ask everytime" @@ -1244,7 +1249,6 @@ msgstr "ИмÑ:" #. Second box (kind, open with, link target) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 -#, fuzzy msgid "Kind:" msgstr "Тип:" @@ -1272,11 +1276,11 @@ msgstr "" #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:342 msgid "Free Space:" -msgstr "" +msgstr "Свободное меÑто:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "Объем:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378 msgid "Size:" @@ -1291,67 +1295,68 @@ msgstr "Ðмблемы" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:749 msgid "%s (%" -msgstr "" +msgstr "%s (%" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:749 -#, fuzzy msgid " Bytes)" -msgstr "%s (%u байт)" +msgstr " байт)" #. display an error message #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:797 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать \"%s\"" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:95 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401 msgid "Add Folder to _Shortcuts" msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Добавить папку в закладки" +msgstr[1] "Добавить папки в закладки" +msgstr[2] "Добавить папки в закладки" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:95 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:403 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Добавить выбранную папку в закладки на боковой панели" +msgstr[1] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели" +msgstr[2] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:417 msgid "_Mount Volume" -msgstr "" +msgstr "Смонтировать том" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:427 msgid "E_ject Volume" -msgstr "" +msgstr "Извлечь том" #. append the "Unmount Volume" menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:436 msgid "_Unmount Volume" -msgstr "" +msgstr "Отмонтировать том" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:482 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Удалить закладку" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:497 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Переименовать закладку" #. append the "Display icon emblems" item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:512 msgid "Display _Emblem Icons" -msgstr "" +msgstr "Отображать Ñмблемы" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:514 msgid "" "Display emblem icons in the shortcuts list for all files for which emblems " "have been defined in the file properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Отображать Ñмблемы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº." #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:899 #, c-format @@ -1361,25 +1366,25 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:918 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить закладку" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñмонтировать \"%s\"" #. display an error dialog to inform the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отмонтировать \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:281 msgid "File Context Menu" @@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "КонтекÑтное меню файла" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:282 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "КонтекÑтное меню папки" +msgstr "КонтекÑтное меню каталога" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:283 msgid "Create _Folder..." @@ -1460,27 +1465,28 @@ msgstr "Выбрать вÑе файлы, удовлетворÑющие зад #: ../thunar/thunar-standard-view.c:292 ../thunar/thunar-standard-view.c:3021 msgid "Du_plicate File" msgid_plural "Du_plicate Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Создать копию _файла" +msgstr[1] "Создать копию _файлов" +msgstr[2] "Создать копию _файлов" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:292 msgid "Duplicate each selected file" -msgstr "" +msgstr "Создать копию каждого выбранного файла" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:293 ../thunar/thunar-standard-view.c:3027 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Создать _ÑÑылку" +msgstr[1] "Создать _ÑÑылки" +msgstr[2] "Создать _ÑÑылки" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:293 msgid "Create a symbolic link for each selected file" msgstr "Создать ÑимволичеÑкую ÑÑылку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ выбранного файла" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:294 -#, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "_Переименовать" +msgstr "_Переименовать..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:294 msgid "Rename the selected file" @@ -1488,24 +1494,21 @@ msgstr "Переименовать выбранный файл" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:528 -#, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "Создать _документ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1125 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка Ñодержимого каталога..." #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1511 -#, fuzzy msgid "New Empty File" msgstr "Ðовый файл" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1511 -#, fuzzy msgid "New Empty File..." -msgstr "Создание пуÑтого файла..." +msgstr "Ðовый файл..." #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1562 @@ -1527,10 +1530,10 @@ msgstr "Создать документ по шаблону \"%s\"" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите навÑегда удалить \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" @@ -1538,7 +1541,11 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "" +"Ð’Ñ‹ уверены, что хотите навÑегда\n" +"удалить выбранный файл?" msgstr[1] "" +"Ð’Ñ‹ уверены, что хотите навÑегда\n" +"удалить выбранные файлы?" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1789 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -1554,14 +1561,14 @@ msgstr "Шаблон:" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "_Переименовать" +msgstr "Переименовать \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть папку: '%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть каталог: \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2994 msgid "_Copy File" @@ -1586,9 +1593,8 @@ msgstr[2] "_Удалить файлы" #. tell the user that no templates were found #: ../thunar/thunar-templates-action.c:375 -#, fuzzy msgid "No Templates installed" -msgstr "Ðет шаблонов" +msgstr "Ðе уÑтановлено ни одного шаблона" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:387 @@ -1642,16 +1648,15 @@ msgstr "_Вид" #: ../thunar/thunar-window.c:224 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Обновить" #: ../thunar/thunar-window.c:224 -#, fuzzy msgid "Reload the current folder" -msgstr "Открыть родительÑкий каталог" +msgstr "Обновить текущий каталог" #: ../thunar/thunar-window.c:225 msgid "_Location Selector" -msgstr "" +msgstr "Панель адреÑа" #: ../thunar/thunar-window.c:226 msgid "_Side Pane" @@ -1659,27 +1664,27 @@ msgstr "_Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ" #: ../thunar/thunar-window.c:227 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "У_меньшить" #: ../thunar/thunar-window.c:227 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "" +msgstr "Более подробный проÑмотр Ñодержимого" #: ../thunar/thunar-window.c:228 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "У_величить" #: ../thunar/thunar-window.c:228 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "" +msgstr "Менее подробный проÑмотр Ñодержимого" #: ../thunar/thunar-window.c:229 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "" +msgstr "_Ðормальный размер" #: ../thunar/thunar-window.c:229 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" +msgstr "Ðормальный проÑмотр Ñодержимого" #: ../thunar/thunar-window.c:230 msgid "_Go" @@ -1698,27 +1703,24 @@ msgid "_Home" msgstr "_Домашний каталог" #: ../thunar/thunar-window.c:232 -#, fuzzy msgid "Go to the home folder" -msgstr "Открыть домашний каталог" +msgstr "Перейти в домашний каталог" #: ../thunar/thunar-window.c:233 -#, fuzzy msgid "T_emplates" msgstr "_Шаблоны" #: ../thunar/thunar-window.c:233 -#, fuzzy msgid "Go to the templates folder" msgstr "Перейти в каталог шаблонов" #: ../thunar/thunar-window.c:234 msgid "Open _Location..." -msgstr "" +msgstr "Открыть адреÑ" #: ../thunar/thunar-window.c:234 msgid "Specify a location to open" -msgstr "" +msgstr "Укажите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¼ÐµÑта, которое вы хотите открыть" #: ../thunar/thunar-window.c:235 msgid "_Help" @@ -1737,73 +1739,71 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _Ñкрытые файлы" #: ../thunar/thunar-window.c:241 -#, fuzzy msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Показывать Ñкрытые файлы" +msgstr "Включает/выключает отображение Ñкрытых файлов в текщем окне" #: ../thunar/thunar-window.c:242 -#, fuzzy msgid "_Shortcuts" -msgstr "_Значки" +msgstr "_Закладки" #: ../thunar/thunar-window.c:242 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "" +msgstr "Включает/выключает панель закладок" #: ../thunar/thunar-window.c:243 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Строка ÑоÑтоÑниÑ" #: ../thunar/thunar-window.c:243 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "" +msgstr "Включает/выключает Ñтроку ÑтатуÑа" #. #. * add the location selector options #. #: ../thunar/thunar-window.c:479 msgid "_Pathbar Style" -msgstr "" +msgstr "Ð Ñд кнопок" #: ../thunar/thunar-window.c:480 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "" +"Современный ÑпоÑоб Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸, которые ÑоответÑтвуют папкам" #: ../thunar/thunar-window.c:486 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Строка адреÑа" #: ../thunar/thunar-window.c:487 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "" +msgstr "Традиционный ÑпоÑоб Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñтокой адреÑа и кнопками навигации" #: ../thunar/thunar-window.c:493 -#, fuzzy msgid "_Hidden" msgstr "_Скрыть" #: ../thunar/thunar-window.c:493 msgid "Don't display any location selector" -msgstr "" +msgstr "Ðе отображать панель адреÑа" #. #. * add view options #. #: ../thunar/thunar-window.c:502 msgid "View as _Icons" -msgstr "" +msgstr "ПроÑмотр в виде значков" #: ../thunar/thunar-window.c:502 msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "" +msgstr "Отображает Ñодержимое текущей папки в виде значков" #: ../thunar/thunar-window.c:509 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "" +msgstr "ПроÑмотр в виде ÑпиÑка" #: ../thunar/thunar-window.c:509 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" +msgstr "Отображает Ñодержимое текущей папки в виде ÑпиÑка" #: ../thunar/thunar-window.c:1283 msgid "Failed to open parent folder" @@ -1817,11 +1817,12 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть домашний каталог" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:1371 msgid "About Templates" -msgstr "" +msgstr "Об иÑпользовании шаблонов" #: ../thunar/thunar-window.c:1392 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" +"Ð’Ñе файлы, находÑщиеÑÑ Ð² Ñтом каталоге, поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² меню \"Создать документ\"." #: ../thunar/thunar-window.c:1399 msgid "" @@ -1832,26 +1833,33 @@ msgid "" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " "of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" +"ЕÑли вы чаÑто Ñоздаете документы определенного типа, Ñделайте копию одного " +"из них и помеÑтите ее в Ñту папку. Thunar добавит пункт в меню \"Создать " +"документ\", ÑоответÑвующий Ñтому документу. \n" +"\n" +"Ð’Ñ‹ Ñможете выбрать Ñтот пункт и ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñтого документа будет Ñоздана в папке, " +"которую вы проÑматриваете в данный момент." #: ../thunar/thunar-window.c:1411 msgid "Do _not display this message again" -msgstr "" +msgstr "Больше _не показывать Ñто Ñообщение" #: ../thunar/thunar-window.c:1424 -#, fuzzy msgid "Failed to open templates folder" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть родительÑкий каталог" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть каталог Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸" #: ../thunar/thunar-window.c:1469 #, c-format msgid "Failed to launch `%s'" -msgstr "" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить `%s'" #: ../thunar/thunar-window.c:1522 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" +"Thunar Ñто быÑтрый и проÑтой в иÑпользовании файловый менеджер\n" +"Ð´Ð»Ñ Xfce Desktop Environment." #: ../thunar/thunar-window.c:1527 msgid "translator-credits" @@ -1881,56 +1889,58 @@ msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80 msgid "Don't unload the plugin from memory" -msgstr "" +msgstr "Ðе выгружать раÑширение из памÑти" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 msgid "Custom Actions" -msgstr "" +msgstr "ОÑобые дейÑтвиÑ" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:142 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." msgstr "" +"Ð’Ñ‹ можете наÑтроить оÑобые дейÑтвиÑ, которые будут поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² контекÑтном " +"меню файлового менеджера при выборе определенных типов файлов." #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:188 msgid "Add a new custom action." -msgstr "" +msgstr "Добавить оÑобое дейÑтвие" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:198 msgid "Edit the currently selected action." -msgstr "" +msgstr "Изменить выбранное дейÑтвие" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:208 msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранное дейÑтвие" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:218 msgid "Move the currently selection action up by one row." -msgstr "" +msgstr "Сдвинуть выбранное дейÑтвие на одну позицию выше" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:228 msgid "Move the currently selection action down by one row." -msgstr "" +msgstr "Сдвинуть выбранное дейÑтвие на одну позицию ниже" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364 msgid "Edit Action" -msgstr "" +msgstr "Редактировать дейÑтвие" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364 msgid "Create Action" -msgstr "" +msgstr "Создать дейÑтвие" #: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:413 msgid "Failed to save actions to disk." -msgstr "" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк" #. #. Basic #. #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "ОÑновное" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145 msgid "_Name:" @@ -1938,7 +1948,7 @@ msgstr "_ИмÑ:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Ðазвание дейÑтвиÑ, которое будет отображено в контекÑтном меню." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163 msgid "_Description:" @@ -1949,6 +1959,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" +"ОпиÑание дейÑтвиÑ, которое будет отображено в подÑказке в Ñтроке ÑоÑтоÑниÑ, " +"когда дейÑтвие будет выбрано в контекÑтном меню." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181 msgid "_Command:" @@ -1963,25 +1975,34 @@ msgid "" "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" +"Команда (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ параметры), Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"дейÑтвиÑ. Ðиже приведено опиÑание доÑтупных параметров. ЕÑли иÑпользуютÑÑ " +"буквы в верхнем региÑтре (напр. %F, %D, %N) то дейÑтвие может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº " +"неÑкольким выбранным объектам. Иначе, дейÑтвие будет применено только еÑли " +"выбран один объект." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" +"ПроÑмотреть файловую ÑиÑтему, чтобы выбрать приложение, которые будет " +"иÑпользовано в Ñтом дейÑтвии." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217 msgid "_Icon:" -msgstr "" +msgstr "_Значок:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:770 msgid "No icon" -msgstr "" +msgstr "Без значка" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" +"Ðажмите Ñту кнопку, чтобы выбрать файл Ñо значком, который будет отображен в " +"контекÑтном меню вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ дейÑтвиÑ." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257 msgid "" @@ -1991,38 +2012,37 @@ msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295 msgid "the path to the first selected file" -msgstr "" +msgstr "путь к первому выбранному файлу" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307 msgid "the paths to all selected files" -msgstr "" +msgstr "пути ко вÑем выбранным файлам" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" -msgstr "" +msgstr "папка, ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð», который передан через %f" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "" +msgstr "папки, ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹, которые переданы через %F" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343 msgid "the first selected filename (without path)" -msgstr "" +msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ из выбранных файлов (без пути)" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "" +msgstr "выбранные имена файлов (без пути)" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369 -#, fuzzy msgid "Appearance Conditions" msgstr "УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвлениÑ" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377 msgid "_File Pattern:" -msgstr "" +msgstr "_Шаблон имени файла:" #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382 msgid "" @@ -2031,6 +2051,9 @@ msgid "" "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." "doc)." msgstr "" +"Введите ÑпиÑок шаблонов, которые будут иÑпользованы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, " +"должно ли Ñто дейÑтвие отображатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла. При указании " +"неÑкольких шаблонов, разделÑйте их точкой Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой (напр. *.txt;*.doc)." #: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401 #, fuzzy @@ -2086,7 +2109,7 @@ msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:770 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "" +msgstr "ÐеизвеÑтный Ñлемент <%s>" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:788 msgid "End element handler called while in root context" @@ -2095,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:876 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" -msgstr "" +msgstr "ÐеизвеÑтный закрывающий Ñлемент <%s>" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1301 msgid "Failed to determine save location for uca.xml" @@ -2103,33 +2126,35 @@ msgstr "" #: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1417 msgid "Command not configured" -msgstr "" +msgstr "Команда не наÑтроена" #: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:155 msgid "Configure c_ustom actions..." -msgstr "" +msgstr "ÐаÑтроить оÑобые дейÑтвиÑ..." #: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:156 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" +"ÐаÑтройка оÑобых дейÑтвий, которые поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² контекÑтном меню файлового " +"менеджера" #: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить приложение `%s'" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить дейÑтвие \"%s\"" #: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Example for a custom action" -msgstr "" +msgstr "Пример оÑобого дейÑтвиÑ" #: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Open Terminal Here" -msgstr "" +msgstr "Открыть терминал" #: ../Thunar.desktop.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" +msgstr "ПроÑмотр файловой ÑиÑтемы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ файлового менеджера" #: ../Thunar.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" @@ -2138,9 +2163,3 @@ msgstr "Файловый менеджер" #: ../Thunar.desktop.in.h:3 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файловый менеджер Thunar" - -#~ msgid "Failed to remove `%s': %s" -#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить `%s': %s" - -#~ msgid "Failed to rename `%s'" -#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать `%s'"