diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b629aec6be396a3f2523d30cf109a7f02353ff25..b46c0150550bf9ae772ebc8903db95be97c35367 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-10-18  Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
+
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+	* ja.po: Japanese translation update (Nobuhiro Iwamatsu)
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2008-10-12  Piarres Beobide <pi@beobide.net>
 
 	* eu.po: Basque translation update
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f50f0941737132af56d332aa69d00fd70651df45..91c4fa899ee6d786441500b22f091fa645cc4963 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-25 23:41+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-11 19:35+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: plural=(n > 1); nplurals=2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. base directory not readable
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
@@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Tidak ada ruas Exec yang ditetapkan"
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Tidak ada ruas URL yang ditetapkan"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Berkas destop tidak benar"
 
@@ -105,8 +104,7 @@ msgstr "Gagal untuk menulis data ke \"%s\""
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Gagal menghapus \"%s\""
@@ -122,8 +120,7 @@ msgid "copy of %s"
 msgstr "salinan dari %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "tautan ke %s"
@@ -295,8 +292,7 @@ msgid "The icon of the mime handler"
 msgstr "Ikon untuk penanganan mime"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
@@ -332,8 +328,7 @@ msgstr "Operasi tidak didukung"
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Karakter keluar yang tidak benar"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
@@ -428,7 +423,7 @@ msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Atur Item (_g)"
+msgstr "At_ur Item"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Name"
@@ -440,7 +435,7 @@ msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan namanya"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Urut Berdasarkan Ukuran (_S)"
+msgstr "Urut Berdasarkan _Ukuran"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their size"
@@ -456,7 +451,7 @@ msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tipenya"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Urut Berdasarkan Tanggal Modifikasi (_D)"
+msgstr "Urut Berdasarkan Tanggal _Modifikasi"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
@@ -464,7 +459,7 @@ msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tanggal modifikasi"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "_Ascending"
-msgstr "Menanjak (_A)"
+msgstr "_Menanjak"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "Sort items in ascending order"
@@ -472,22 +467,20 @@ msgstr "Urutkan item dalam urutan menanjak"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
 msgid "_Descending"
-msgstr "Menurun (_D)"
+msgstr "Men_urun"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Urutkan item dalam urutan menurun"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Gagal menjalankan operasi"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\""
@@ -503,8 +496,7 @@ msgstr "Gagal membuka \"%s\""
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153
-#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Menyalin berkas..."
 
@@ -546,7 +538,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1370
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
+msgstr ""
+"Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1380
 msgid "Deleting files..."
@@ -566,18 +559,20 @@ msgstr "Hapus semua berkas dan folder dari Kotak sampah?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Kosongkan Kotak sampah (_E)"
+msgstr "_Kosongkan Kotak Sampah"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak sampah, semua item di dalamnya akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus item tersebut secara terpisah."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak sampah, semua item di dalamnya "
+"akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus "
+"item tersebut secara terpisah."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -599,8 +594,12 @@ msgstr "Buat Folde_r"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1628
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%s\" dari kotak sampah. Anda ingin membuat folder tersebut lagi?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%"
+"s\" dari kotak sampah. Anda ingin membuat folder tersebut lagi?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -614,8 +613,7 @@ msgstr "Mengembalikan berkas..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\""
@@ -626,32 +624,38 @@ msgstr "Tak ada aplikasi terpilih"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain dari tipe \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain "
+"dari tipe \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
-msgstr "Aplikasi Lain... (_O)"
+msgstr "_Aplikasi Lain..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "Buka Dengan"
 
 #. create the "Custom command" expand
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
 msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Gunakan perintah suai: (_c)"
+msgstr "Gunakan perintah _suai:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi diatas."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai "
+"aplikasi diatas."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
 msgid "_Browse..."
-msgstr "Ramban... (_B)"
+msgstr "_Ramban..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
@@ -667,7 +671,7 @@ msgstr "Gagal menambah aplikasi baru \"%s\""
 #. append the "Remove Launcher" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
 msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Hapus Peluncur (_R)"
+msgstr "_Hapus Peluncur"
 
 #. update the header label
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
@@ -677,13 +681,19 @@ msgstr "Buka <i>%s</i> dan tipe berkas lain \"%s\" dengan:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe "
+"\"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -692,13 +702,17 @@ msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
+"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi "
+"tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
 "\n"
-"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
+"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak "
+"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -775,27 +789,27 @@ msgstr ""
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
 msgid "Move _Up"
-msgstr "Pindah ke Atas (_U)"
+msgstr "Pindah ke _Atas"
 
 #. create the "Move Down" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
 msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Pindah ke Bawah (_n)"
+msgstr "Pindah ke _Bawah"
 
 #. create the "Show" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
 msgid "_Show"
-msgstr "Perlihatkan (_S)"
+msgstr "_Perlihatkan"
 
 #. create the "Hide" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
 msgid "Hi_de"
-msgstr "Sembunyikan (_d)"
+msgstr "Sembun_yikan"
 
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "Gunakan Standar (_f)"
+msgstr "Gunakan Stan_dar"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
 msgid "Column Sizing"
@@ -822,11 +836,9 @@ msgstr "Secara otomatis m_engembangkan kolom sesuai kebutuhan"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -844,10 +856,9 @@ msgstr "Tampilan ringkas"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
 msgid "C_reate"
-msgstr "Buat (_r)"
+msgstr "Bua_t"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Masukkan nama baru:"
 
@@ -874,7 +885,7 @@ msgstr "Setidaknya satu nama berkas harus ditentukan"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:131
 msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Konfigurasi Kolom... (_C)"
+msgstr "Konfigurasi _Kolom..."
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:131
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
@@ -897,8 +908,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
 
@@ -912,19 +922,19 @@ msgstr "Ya untuk semu_a"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
 msgid "_No"
-msgstr "Tidak (_N)"
+msgstr "_Tidak"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
 msgid "N_o to all"
-msgstr "Tidak untuk semua (_o)"
+msgstr "Ti_dak untuk semua"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
 msgid "_Retry"
-msgstr "Coba lagi (_R)"
+msgstr "_Coba lagi"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Batal (_C)"
+msgstr "_Batal"
 
 #. setup the confirmation dialog
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
@@ -933,15 +943,15 @@ msgstr "Konfirmasi mengganti berkas"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
 msgid "_Skip"
-msgstr "Lewati (_S)"
+msgstr "_Lewati"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Ganti Semua (_A)"
+msgstr "Ganti _Semua"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
 msgid "_Replace"
-msgstr "Ganti (_R)"
+msgstr "_Ganti"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
 #, c-format
@@ -950,43 +960,40 @@ msgstr "Folder ini telah berisi berkas \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda ingin mengganti berkas yang ada"
+msgstr "Anda ingin mengganti berkas yang ada"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "Diubah:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|dengan berkas berikut?"
+msgstr "dengan berkas berikut?"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Copy here"
-msgstr "Salin ke sini (_C)"
+msgstr "_Salin ke sini"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Move here"
-msgstr "Pindah ke sini (_M)"
+msgstr "_Pindah ke sini"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Link here"
-msgstr "Taut ke sini (_L)"
+msgstr "_Taut ke sini"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Gagal mengeksekusi berkas \"%s\""
@@ -1028,8 +1035,7 @@ msgstr "Pemilik"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "Hak Akses"
 
@@ -1070,7 +1076,8 @@ msgstr "Maju ke folder yang dikunjungi berikutnya"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
+msgstr ""
+"Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1081,19 +1088,15 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "Tampilan ikon"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
-msgstr "Buka (_0)"
+msgstr "_Buka"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Buka di Jendela Baru"
 
@@ -1101,13 +1104,11 @@ msgstr "Buka di Jendela Baru"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Buka direktori terpilih di jendela baru"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Pilih aplikasi lain yang akan digunakan untuk membuka berkas terpilih"
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr[1] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:807
 msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Buka di Jendela Baru (_O)"
+msgstr "_Buka di Jendela Baru"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:810
 msgid "Open the selected file"
@@ -1182,10 +1183,9 @@ msgstr[1] "Eksekusi berkas terpilih"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:866
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "Buka Dengan \"%s\" (_O)"
+msgstr "_Buka Dengan \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr[1] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:890
 msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Buka Dengan Aplikasi Lain... (_O)"
+msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Lain..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:899
 msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Buka Dengan Aplikasi Standar (_O)"
+msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Standar"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:900
 msgid "Open the selected file with the default application"
@@ -1213,10 +1213,8 @@ msgstr "Buka Dengan \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1234,16 +1232,14 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
 msgstr[1] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1368
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330 ../thunar/thunar-launcher.c:1368
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
 msgstr[1] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "taut rusak"
 
@@ -1289,8 +1285,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Alamat Asli:"
 
@@ -1316,13 +1311,11 @@ msgstr[1] "%d item terpilih"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Buat _Folder..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Hapus semua berkas dan folder di Kotak Sampah"
 
@@ -1332,8 +1325,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Rekat Dalam Folder"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Properti..."
 
@@ -1362,8 +1354,11 @@ msgstr "Buat folder baru dalam \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke dalam \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
+"Salin ke dalam \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1372,14 +1367,12 @@ msgstr "Tampilkan properti dari folder \"%s\""
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Folder Baru"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Buat Folder Baru"
 
@@ -1391,8 +1384,7 @@ msgstr "Buka Lokasi"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokasi:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1357
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1357
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
@@ -1504,8 +1496,14 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda setelahnya."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya "
+"lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda "
+"setelahnya."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1531,8 +1529,14 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Hak akses folder benar"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder setelahnya."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang "
+"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder "
+"setelahnya."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1551,7 +1555,7 @@ msgstr "Tampilan Standar"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Tampilkan folder baru menggunakan: (_n)"
+msgstr "Tampilkan _folder baru menggunakan:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
@@ -1576,23 +1580,33 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan sebuah folder."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan "
+"sebuah folder."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Tampilkan miniatur (_S)"
+msgstr "_Tampilkan miniatur"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder "
+"secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Teks di samping ikon"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon dibanding di bawah ikon."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon "
+"dibanding di bawah ikon."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
@@ -1658,8 +1672,12 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk "
+"semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Tree Pane"
@@ -1667,15 +1685,19 @@ msgstr "Panel Pohon"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
 msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ukuran Ikon (_S)"
+msgstr "_Ukuran Ikon"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua "
+"folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1690,7 +1712,7 @@ msgstr "Navigasi"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Klik tunggal untk mengaktivasi item (_S)"
+msgstr "_Klik tunggal untk mengaktivasi item"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
 msgid ""
@@ -1701,8 +1723,18 @@ msgstr ""
 "ketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah "
+"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang "
+"dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia "
+"ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk "
+"mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Disabled"
@@ -1718,7 +1750,7 @@ msgstr "Panjang"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Klik ganda untuk mengaktivasi item (_D)"
+msgstr "_Klik ganda untuk mengaktivasi item"
 
 #.
 #. Advanced
@@ -1889,24 +1921,21 @@ msgstr "%s - Properti"
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
 msgid "_File"
-msgstr "Berkas (_F)"
+msgstr "_Berkas"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
 msgid "_Send To"
-msgstr "Kirim Ke (_S)"
+msgstr "_Kirim Ke"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menu Isi Berkas"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
 msgid "_Add Files..."
-msgstr "Tambah Berkas... (_A)"
+msgstr "_Tambah Berkas..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1920,17 +1949,15 @@ msgstr "Bersihkan"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Bersihkan senarai berkas di bawah"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "_About"
-msgstr "Tentang (_A)"
+msgstr "_Tentang"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Tampilkan informasi tentang Ganti Nama Bulk Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Tampilkan properti dari berkas terpilih"
 
@@ -1943,11 +1970,13 @@ msgstr "Ganti Nama Banyak Berkas"
 #. add the "Rename Files" button
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
 msgid "_Rename Files"
-msgstr "Ganti Nama Berkas (_R)"
+msgstr "_Ganti Nama Berkas"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
@@ -1955,7 +1984,8 @@ msgstr "Nama Baru"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
+msgstr ""
+"Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2025,21 +2055,31 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\" ke \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan perubahan terakhir."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai "
+"ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai "
+"ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan "
+"perubahan terakhir."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Kembalikan Perubahan (_R)"
+msgstr "_Kembalikan Perubahan"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
 msgid "_Skip This File"
-msgstr "Lewati Berkas Ini (_S)"
+msgstr "_Lewati Berkas Ini"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas "
+"yang tersisa?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2054,27 +2094,24 @@ msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
 msgstr[1] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Mount Volume"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Keluarkan Volume (_j)"
+msgstr "Ke_luarkan Volume"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Lepas Mount Volume (_U)"
+msgstr "_Lepas Mount Volume"
 
 #. append the remove menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:878
 msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Hapus Jalan Pintas (_R)"
+msgstr "_Hapus Jalan Pintas"
 
 #. append the rename menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:893
@@ -2092,16 +2129,14 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Gagal menambah jalan pintas baru"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Gagal mengeluarkan \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Gagal melepas mount \"%s\""
@@ -2141,34 +2176,37 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Buat folder kosong di dalam folder saat ini"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Copy"
-msgstr "Salin (_C)"
+msgstr "_Salin"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "_Paste"
-msgstr "Rekat (_P)"
+msgstr "_Rekat"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin"
+msgstr ""
+"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
+"Salin"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
 msgid "_Delete"
-msgstr "Hapus (_D)"
+msgstr "_Hapus"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke folder terpilih"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
+"Salin ke folder terpilih"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2180,7 +2218,7 @@ msgstr "Pilih semua berkas di jendela ini"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Pilih menggunakan Pola... (_b)"
+msgstr "Pilih _menggunakan Pola..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
@@ -2190,8 +2228,7 @@ msgstr "Pilih semua berkas yang cocok dengan pola tertentu"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plikat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Buat Tautan (_k)"
@@ -2199,11 +2236,11 @@ msgstr[1] "Buat Tautan (_k)"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
 msgid "_Rename..."
-msgstr "Ganti Nama... (_R)"
+msgstr "_Ganti Nama..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "_Restore"
-msgstr "Simpan ulang (_R)"
+msgstr "_Kembalikan"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
@@ -2235,7 +2272,7 @@ msgstr "Pilih dari Pola"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068
 msgid "_Select"
-msgstr "Pilih (_S)"
+msgstr "Pili_h"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077
 msgid "_Pattern:"
@@ -2249,7 +2286,7 @@ msgstr "Ganti nama \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219
 msgid "_Rename"
-msgstr "Ganti nama (_R)"
+msgstr "_Ganti nama"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2582
@@ -2317,11 +2354,11 @@ msgstr "Tak ada Templat terinstal"
 #. add the "Empty File" item
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:388
 msgid "_Empty File"
-msgstr "Berkas Kosong (_E)"
+msgstr "_Berkas Kosong"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
 msgid "T_rash"
-msgstr "Kotak Sampah (_r)"
+msgstr "Kotak _Sampah"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
 msgid "Display the contents of the trash can"
@@ -2334,7 +2371,7 @@ msgstr "Memuat..."
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
 msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Rekat Dalam Folder (_P)"
+msgstr "_Rekat Dalam Folder"
 
 #. append the "Properties" menu action
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
@@ -2377,7 +2414,7 @@ msgstr "%x pada %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:267
 msgid "Open New _Window"
-msgstr "Buka Jendela Baru (_W)"
+msgstr "Buka _Jendela Baru"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:267
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
@@ -2385,7 +2422,7 @@ msgstr "Buka jendela baru Thunar untuk lokasi yang ditampilkan"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:270
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Tutup Semua Jendela (_A)"
+msgstr "Tutup _Semua Jendela"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:270
 msgid "Close all Thunar windows"
@@ -2393,7 +2430,7 @@ msgstr "Tutup semua jendela Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:271
 msgid "_Close"
-msgstr "Tutup (_C)"
+msgstr "_Tutup"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:271
 msgid "Close this window"
@@ -2401,7 +2438,7 @@ msgstr "Tutup jendela ini"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:272
 msgid "_Edit"
-msgstr "Sunting (_E)"
+msgstr "_Sunting"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:273
 msgid "Pr_eferences..."
@@ -2413,11 +2450,11 @@ msgstr "Sunting Pengaturan Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:274
 msgid "_View"
-msgstr "Tampilan (_V)"
+msgstr "_Tampilan"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:275
 msgid "_Reload"
-msgstr "Muat ulang (_R)"
+msgstr "_Muat ulang"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:275
 msgid "Reload the current folder"
@@ -2433,7 +2470,7 @@ msgstr "Panel _Sisi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:278
 msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Pembesaran ke Dalam (_n)"
+msgstr "Pembesaran ke _Dalam "
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:278
 msgid "Show the contents in more detail"
@@ -2441,7 +2478,7 @@ msgstr "Tampilkan isi lebih detail"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:279
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Pembesaran Keluar (_O)"
+msgstr "Pembesaran _Keluar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:279
 msgid "Show the contents in less detail"
@@ -2449,7 +2486,7 @@ msgstr "Tampilkan isi lebih sederhana"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:280
 msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Ukuran Normal (_z)"
+msgstr "Ukuran Nor_mal"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:280
 msgid "Show the contents at the normal size"
@@ -2457,11 +2494,11 @@ msgstr "Tampilkan isi pada ukuran normal"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_Go"
-msgstr "Ke (_G)"
+msgstr "_Ke"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:282
 msgid "Open _Parent"
-msgstr "Buka Induk (_P)"
+msgstr "Buka _Induk"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:282
 msgid "Open the parent folder"
@@ -2469,7 +2506,7 @@ msgstr "Buka folder induk"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Home"
-msgstr "Rumah (_H)"
+msgstr "_Rumah"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "Go to the home folder"
@@ -2485,7 +2522,7 @@ msgstr "Pergi ke folder templat"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "_Open Location..."
-msgstr "Buka Lokasi... (_O)"
+msgstr "_Buka Lokasi..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "Specify a location to open"
@@ -2493,11 +2530,11 @@ msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:286
 msgid "_Help"
-msgstr "Bantuan (_H)"
+msgstr "Ba_ntuan"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "_Contents"
-msgstr "Isi (_C)"
+msgstr "_Isi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "Display Thunar user manual"
@@ -2509,7 +2546,7 @@ msgstr "Tampilkan informasi mengenai Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Tampilkan Berkas Tersembunyi (_H)"
+msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
@@ -2517,7 +2554,7 @@ msgstr "Ubah tampilan berkas tersembunyi dari jendela saat ini"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Gaya Batang Alamat (_P)"
+msgstr "Gaya Batang _Alamat"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
@@ -2525,7 +2562,7 @@ msgstr "Pendekatan modern dengan tombol yang melambangkan folder"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Gaya Batang Alat (_T)"
+msgstr "Gaya Batang A_lat"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
@@ -2533,7 +2570,7 @@ msgstr "Pendekatan tradisional dengan batang lokasi dan tombol navigasi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Jalan Pintas (_S)"
+msgstr "_Jalan Pintas"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
@@ -2541,7 +2578,7 @@ msgstr "Ubah keterlihatan dari panel jalan pintas"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "_Tree"
-msgstr "Pohon (_T)"
+msgstr "_Pohon"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
@@ -2576,7 +2613,7 @@ msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai detail"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:671
 msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Tampilkan sebagai Senarai Ringkas (_C)"
+msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Ringkas"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:671
 msgid "Display folder content in a compact list view"
@@ -2585,7 +2622,8 @@ msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai ringkas"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:733
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
+msgstr ""
+"Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1751
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2607,13 +2645,19 @@ msgstr "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1867
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n"
+"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan "
+"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini "
+"di menu \"Buat Dokumen\".\n"
 "\n"
-"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
+"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari "
+"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1879
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2637,8 +2681,7 @@ msgstr ""
 "mudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2002
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2002 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Manajer Berkas"
 
@@ -2683,8 +2726,11 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Deskripsi"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2707,8 +2753,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Komentar:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus "
+"Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2716,11 +2766,17 @@ msgstr "Opsi:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Gunakan pemberitahuan hidupkan (_s)"
+msgstr "Gunakan pemberitahuan _hidupkan"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung pemberitahuan hidupkan."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah "
+"dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung "
+"pemberitahuan hidupkan."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2820,13 +2876,21 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Sisipkan wak_tu:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi tambahan."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam "
+"nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %"
+"d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi "
+"tambahan."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
 msgid "_At position:"
-msgstr "Di posisi: (_A)"
+msgstr "_Di posisi:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
 msgid "Insert Date / Time"
@@ -2919,7 +2983,7 @@ msgstr "Format _Nomor:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
 msgid "_Start With:"
-msgstr "Mulai Dengan: (_S)"
+msgstr "_Mulai Dengan:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
 msgid "Text _Format:"
@@ -2931,11 +2995,11 @@ msgstr "Penomoran"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
 msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Hapus Dari Posisi: (_F)"
+msgstr "Hapus _Dari Posisi:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
 msgid "_To Position:"
-msgstr "Ke Posisi: (_T)"
+msgstr "_Ke Posisi:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
 msgid "Remove Characters"
@@ -2943,7 +3007,7 @@ msgstr "Hapus Karakter"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
 msgid "_Search For:"
-msgstr "Mencari: _(S)"
+msgstr "_Menelusuri Untuk:"
 
 #. reset to default tooltip
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
@@ -2956,15 +3020,22 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Ekspresi Reguler"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl (PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi "
+"regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl "
+"(PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
-msgstr "Ganti Dengan: (_W)"
+msgstr "Ganti _Dengan:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Masukkan teks yang akan digunakan sebagai pengganti pola diatas."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2972,8 +3043,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-"
+"sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2993,15 +3068,22 @@ msgstr "Kirim \"%s\" sebagai arsip terkompresi?"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
 msgid "Send _directly"
-msgstr "Kirim langsung (_d)"
+msgstr "Kirim _langsung"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
 msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Kirim terkom_presi"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas besar sebelum mengirimkannya."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim "
+"langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum "
+"menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas "
+"besar sebelum mengirimkannya."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3015,8 +3097,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Kirim sebagai _arsip"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin "
+"mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim "
+"semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. "
+"Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3147,20 +3237,38 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Deskripsi:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status ketika memilih item dari menu isi."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status "
+"ketika memilih item dari menu isi."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
-msgstr "Perintah: (_C)"
+msgstr "_Perintah:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada satu item yang terpilih."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat "
+"legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang "
+"didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf "
+"besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada "
+"lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada "
+"satu item yang terpilih."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi ini."
+msgstr ""
+"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi "
+"ini."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3173,8 +3281,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Tak ada ikon"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi "
+"sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3216,11 +3328,19 @@ msgstr "Kondisi Tampilan"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Pola Berkas: (_F)"
+msgstr "_Pola Berkas:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini "
+"harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari "
+"satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya "
+"*.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3236,7 +3356,7 @@ msgstr "Berkas _Audio"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
 msgid "_Image Files"
-msgstr "Berkas Gambar (_I)"
+msgstr "Berkas _Gambar"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
 msgid "_Text Files"
@@ -3248,7 +3368,7 @@ msgstr "Berkas _Video"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
 msgid "_Other Files"
-msgstr "Berkas Lain (_O)"
+msgstr "Berkas _Lain"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
 msgid ""
@@ -3298,10 +3418,11 @@ msgstr "Perintah tidak dikonfigurasikan"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
 msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Atur aksi suai... (_u)"
+msgstr "Atur ak_si suai..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Atur aksi suai yang akan tampak di isi menu manajer berkas"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3336,4 +3457,3 @@ msgstr "Buka Folder dengan Thunar"
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Buka folder yang ditentukan di Thunar"
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 14baa652df0fd04c3904c5860cb2c26160f55111..13cd1cd3325834556fb4f2f5c1f902b50d59c3ee 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgid ""
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
 "Thunar は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
-"使いやすい軽快なファイルマネージャーです。"
+"使いやすく軽快なファイルマネージャーです。"
 
 # NOTE: GObject property
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
@@ -2760,12 +2760,12 @@ msgstr "ページのラベルのテキストです。"
 # NOTE: GObject property
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
 msgid "Label widget"
-msgstr "ラベル・ウィジット"
+msgstr "ラベル・ウィジェット"
 
 # NOTE: GObject property
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "通常のページ・ラベルの代わりに表示するウィジットです。"
+msgstr "通常のページラベルの代わりに表示するウィジェットです。"
 
 # NOTE: GObject property
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 3237cd68c5909aef055e481bbcbef53c468ca8e9..40a26b210495acb8bdbf8e29773e51368cbffccd 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Klarte ikke å endre tillatelser for \"%s\""
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:355
 #, c-format
 msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å endre fileeier for \"%s\""
+msgstr "Klarte ikke å endre fileier for \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:356
 #, c-format
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "tredje kopi av %s"
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
 #, c-format
 msgid "third link to %s"
-msgstr "tredje link til %s"
+msgstr "tredje lenke til %s"
 
 #. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:411
@@ -168,19 +168,19 @@ msgstr[1] "lenke nummer %u til %s"
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å bestemme filinformasjon for \"%s\""
+msgstr "Klarte ikke bestemme filinformasjon for \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:505
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å lage mappen \"%s\""
+msgstr "Klarte ikke lage mappen \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å lage navnet kø \"%s\""
+msgstr "Klarte ikke lage navnet kø \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:532
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:612
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Størrelse"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223
 msgid "The desired thumbnail size"
-msgstr "Ønsket miniatyrbilde størrelse"
+msgstr "Ønsket størrelse på miniatyrbilder"
 
 #. update the progress information
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:175
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Ukjent bruker \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
-msgstr "Klarte ikke a bestemme monteringspunktet for %s"
+msgstr "Klarte ikke å bestemme monteringspunktet for %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:879
 #, c-format
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Sorter etter endrings_dato"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "HOld elementene sortert etter endringsdato"
+msgstr "Hold elementene sortert etter endringsdato"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "_Ascending"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Sorter elementer i synkende rekkefølge"
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Klarte ikke å kjøre operasjonen"
+msgstr "Klarte ikke å starte operasjonen"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr[0] ""
 "den valgte filen?"
 msgstr[1] ""
 "Er du sikker på at du vil slette permanent\n"
-"de %u filene?"
+" %u filer?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1370
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Lager nye mapper ..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1510
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Slette alle filer og mapper fra papirkurven?"
+msgstr "Tømmer alle filer og mapper fra papirkurven?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid ""
 "file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
 msgstr ""
 "Mappen \"%s\" finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen "
-"\"%s\" fra papirkurven. Ønsker du å lage mappen igjen?"
+"\"%s\" fra papirkurven. Ønsker du å lage mappen?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -646,8 +646,8 @@ msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
 msgstr ""
-"Bruk en egentilpasset kommando for å bruke et program som ikke er "
-"tilgjengelig i listen med programmer over"
+"Bruk en egentilpasset kommando for et program som ikke er "
+"tilgjengelig i listen med programmer."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Skallskript"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
 msgid "None available"
-msgstr "ingen tilgjengelig"
+msgstr "Ingen tilgjengelig"
 
 #. append the "Recommended Applications:" category
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Det finnes ingenting på utklippstavlen som kan limes inn"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Konfigurer kolonner in detaljert listevisning"
+msgstr "Konfigurer kolonner i detaljert listevisning"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
 msgid "Visible Columns"
@@ -818,9 +818,9 @@ msgid ""
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
 msgstr ""
-"Kolonner vil som standard bli automatisk utvidet for\n"
+"Kolonner vil som standard bli automatisk utvidet slik\n"
 "at all teksten er fullt synlig. Hvis du deaktiverer\n"
-"denne oppførselen under vil filbehandleren alltid\n"
+"denne oppførselen vil filbehandleren alltid\n"
 "benytte den brukerdefinerte kolonnebredden."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Nei til _alle"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
 msgid "_Retry"
-msgstr "_Forsøk pånytt"
+msgstr "_Forsøk på nytt"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
 msgid "_Cancel"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Størrelse:"
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
-msgstr "Modifisert:"
+msgstr "Endret:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Aksessert dato"
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Date Modified"
-msgstr "Modifisert dato"
+msgstr "Endringsdato"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
 msgid "Group"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Gruppe"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type"
+msgstr "MIME-type"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
 msgid "Owner"
@@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "Klarte ikke åpne fil \"%s\""
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Klarte ikke åpne %d fil"
-msgstr[1] "Klarte ikke åpne %d filene"
+msgstr[1] "Klarte ikke åpne %d filer"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:688
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Er du sikker at du vil åpne all mappene?"
+msgstr "Er du sikker at du vil åpne alle mappene?"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:690
 #, c-format
@@ -1159,8 +1159,8 @@ msgstr "_Ã…pne i nytt vindu"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:810
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Ã…pne valgte fil"
-msgstr[1] "Ã…pne de valgte filene"
+msgstr[0] "Ã…pne valgt fil"
+msgstr[1] "Ã…pne valgte filer"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:859
 msgid "_Execute"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "_Ã…pne med standard program"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:900
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Ã…pne valgt fil med standard programmet"
+msgstr[0] "Ã…pne valgt fil med standard program"
 msgstr[1] "Ã…pne valgte filer med standard programmer"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:955
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Vent ..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
 msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Stans endring av tillatelser rekursivt."
+msgstr "Stans endringen av tillatelser rekursivt."
 
 #. allocate the question dialog
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Visning"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
 msgid "Default View"
-msgstr "Standard visning"
+msgstr "Standardvisning"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "View _new folders using:"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "stier til alle valgte filer"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
 #, c-format
 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "mappe som inneholder filen som sendes i %F"
+msgstr "mappe som inneholder filen som sendes i %f"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
 #, c-format
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne siden lister under hvilke omstendigheter\n"
 "egendefinerte aksjoner vil vises i filbehandlerens\n"
-"kontekst menyer. Filmønsteret er spesifisert som en\n"
+"kontekstmenyer. Filmønsteret er spesifisert som en\n"
 "liste med enkle mønstre oppdelt med semikolon\n"
 "(eks. *.txt;*.doc). For at en aksjon skal vises i\n"
 "kontekst menyen for en fil eller mappe, må minst\n"