diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1861f31cb14ac4c4c48990eb690005cc68567c4e..38eedd216faf48d9026d4049fe73e077687ccc4b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2008-06-22  Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>
+
+	* id.po, LINGUAS: Add Indonesian translation (Andhika Padmawan)
+
+2008-06-22	Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>
+
+	* nn_NO.po, LINGUAS: Add Norwegian (Nynorsk) translation (Eirik U. Birkeland)
+
 2008-05-27  Eren Türkay <erenturkay@xfce.org>
 
 	* tr.po: Update Turkish translation
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a8af6d3be1cfd15de39ac2a699119b0870e22fb3..8bb403be31130da856586b8ab4cd5eb6191e6520 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar be ca cs de dz el en_GB eo es et eu fi fr gl he hu it ja ka ko ku lt lv mk nb_NO nl pa pl pt_BR pt_PT ro ru sk sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW
+ar be ca cs de dz el en_GB eo es et eu fi fr gl he hu id it ja ka ko ku lt lv mk nb_NO nl nn_NO pa pl pt_BR pt_PT ro ru sk sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..f50f0941737132af56d332aa69d00fd70651df45
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,3339 @@
+# Indonesian translation of the thunar package.
+# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
+# This file is distributed under the same license as the thunar package.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-25 23:41+0700\n"
+"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: plural=(n > 1); nplurals=2;\n"
+
+#. base directory not readable
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
+msgid "Failed to read folder contents"
+msgstr "Gagal membaca isi folder"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:582
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Galat tak dikenal"
+
+#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:390
+msgid "No Exec field specified"
+msgstr "Tidak ada ruas Exec yang ditetapkan"
+
+#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:409
+msgid "No URL field specified"
+msgstr "Tidak ada ruas URL yang ditetapkan"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+msgid "Invalid desktop file"
+msgstr "Berkas destop tidak benar"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422
+msgid "Failed to parse file"
+msgstr "Gagal parse berkas"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:503
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nama berkas tidak benar"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:510
+msgid "Only local files may be renamed"
+msgstr "Hanya berkas lokal yang dapat dinamai ulang"
+
+#. tell the user that we're preparing to unlink the files
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Menyiapkan..."
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:228
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
+#, c-format
+msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
+msgstr "Gagal mengganti hak akses dari \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:355
+#, c-format
+msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
+msgstr "Gagal mengganti pemilik berkas dari \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:356
+#, c-format
+msgid "Failed to change file group of \"%s\""
+msgstr "Gagal mengganti kelompok berkas dari \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgstr "Berkas \"%s\" telah ada"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#, c-format
+msgid "Failed to create empty file \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat berkas kosong \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
+msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk pembacaan"
+
+#. use the generic error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to write data to \"%s\""
+msgstr "Gagal untuk menulis data ke \"%s\""
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr "Gagal menghapus \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:269
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from \"%s\""
+msgstr "Gagal membaca data dari \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:363
+#, c-format
+msgid "copy of %s"
+msgstr "salinan dari %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "tautan ke %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:367
+#, c-format
+msgid "another copy of %s"
+msgstr "salinan lain dari %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "tautan lain ke %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:371
+#, c-format
+msgid "third copy of %s"
+msgstr "salinan ketiga dari %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
+#, c-format
+msgid "third link to %s"
+msgstr "tautan ketiga dari %s"
+
+#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:411
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427
+#, c-format
+msgid "%uth copy of %s"
+msgid_plural "%uth copy of %s"
+msgstr[0] "salinan %uth dari %s"
+msgstr[1] "salinan %uth dari %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429
+#, c-format
+msgid "%uth link to %s"
+msgid_plural "%uth link to %s"
+msgstr[0] "%uth tautan ke %s"
+msgstr[1] "%uth tautan ke %s"
+
+#. unable to stat source file, impossible to copy then
+#. the file does not exist, don't try to create a symlink then
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:489
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:606
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
+#, c-format
+msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
+msgstr "Gagal menentukan info berkas untuk \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:505
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat pipa bernama \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:532
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:612
+#, c-format
+msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat tautan simbolik \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:545
+msgid "Special files cannot be copied"
+msgstr "Beberapa berkas tidak dapat disalin"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:625
+msgid "Symbolic links are not supported"
+msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
+
+#. ...and a special display name
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Berkas"
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Gagal menyalin \"%s\" ke \"%s\""
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Gagal menautkan \"%s\" ke \"%s\""
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Gagal memindahkan \"%s\" ke \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#, c-format
+msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
+msgstr "URI \"%s\" tidak merujuk ke sumber daya benar di kotak sampah"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+msgid "Trash"
+msgstr "Kotak Sampah"
+
+#. we don't support copying files within the trash
+#. we don't support moving files within the trash
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+msgid "Cannot move or copy files within the trash"
+msgstr "Tidak dapat memindah atau menyalin berkas ke kotak sampah"
+
+#. no "ask-replace" handler, fallback to "ask"
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
+"\n"
+"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Berkas \"%s\" telah ada. Apakah anda ingin menggantinya?\n"
+"\n"
+"Jika anda mengganti berkas yang telah ada, isinya akan ditimpa."
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Anda ingin menimpanya?"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:1042
+msgid "Do you want to skip it?"
+msgstr "Anda ingin melewatinya?"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675
+#, c-format
+msgid "Failed to load application from file %s"
+msgstr "Gagal untuk memuat aplikasi dari berkas %s"
+
+#. tell the user that we failed to delete the application launcher
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1741
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal menghapus \"%s\": %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133
+msgid "The command to run the mime handler"
+msgstr "Perintah untuk menjalankan penanganan mime"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145
+msgid "Flags"
+msgstr "Bendera"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146
+msgid "The flags for the mime handler"
+msgstr "Bendera untuk penanganan mime"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:162
+msgid "The icon of the mime handler"
+msgstr "Ikon untuk penanganan mime"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:175
+msgid "The name of the mime handler"
+msgstr "Nama untuk penanganan mime"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumen"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
+#, c-format
+msgid "The URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "URI \"%s\" tidak benar"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
+msgid "Path too long to fit into buffer"
+msgstr "Alamat terlalu panjang untuk dimuat dalam penyangga"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
+msgid "URI too long to fit into buffer"
+msgstr "URI terlalu panjang untuk dimuat dalam penyangga"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operasi tidak didukung"
+
+#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:335
+msgid "Invalidly escaped characters"
+msgstr "Karakter keluar yang tidak benar"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223
+msgid "The desired thumbnail size"
+msgstr "Ukuran miniatur yang diinginkan"
+
+#. update the progress information
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:175
+msgid "Collecting files..."
+msgstr "Mengumpulkan berkas..."
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Alamat tidak benar"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
+#, c-format
+msgid "Unknown user \"%s\""
+msgstr "Pengguna \"%s\" tidak diketahui"
+
+#. something went wrong, for sure
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:301
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the mount point for %s"
+msgstr "Gagal untuk menentukan titik mount untuk %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:879
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
+msgstr "Gagal menghubungkan diri ke jurik HAL: %s"
+
+#: ../thunar/main.c:54
+msgid "Open the bulk rename dialog"
+msgstr "Buka dialog ganti nama bulk"
+
+#: ../thunar/main.c:56
+msgid "Run in daemon mode"
+msgstr "Jalankan di mode jurik"
+
+#: ../thunar/main.c:58
+msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+msgstr "Jalankan dalam mode jurik (tidak didukung)"
+
+#: ../thunar/main.c:62
+msgid "Quit a running Thunar instance"
+msgstr "Keluar instansi Thunar berjalan"
+
+#: ../thunar/main.c:64
+msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+msgstr "Keluar instansi Thunar berjalan (tidak didukung)"
+
+#: ../thunar/main.c:66
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
+
+#. setup application name
+#: ../thunar/main.c:88
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#. initialize Gtk+
+#: ../thunar/main.c:102
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "[BERKAS...]"
+
+#: ../thunar/main.c:109
+#, c-format
+msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+msgstr "Thunar: Gagal membuka tampilan: %s\n"
+
+#. yep, there's an error, so print it
+#: ../thunar/main.c:114
+#, c-format
+msgid "Thunar: %s\n"
+msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#: ../thunar/main.c:125
+msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+msgstr "Tim pengembang Thunar. Hak cipta dilindungi undang-undang."
+
+#: ../thunar/main.c:126
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
+msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
+
+#: ../thunar/main.c:127
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Atur Item (_g)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Sort By _Name"
+msgstr "Urut Berdasarkan _Nama"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Keep items sorted by their name"
+msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan namanya"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Sort By _Size"
+msgstr "Urut Berdasarkan Ukuran (_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Keep items sorted by their size"
+msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan ukurannya"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+msgid "Sort By _Type"
+msgstr "Urut Berdasarkan _Tipe"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+msgid "Keep items sorted by their type"
+msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tipenya"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+msgid "Sort By Modification _Date"
+msgstr "Urut Berdasarkan Tanggal Modifikasi (_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+msgid "Keep items sorted by their modification date"
+msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tanggal modifikasi"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Menanjak (_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+msgid "Sort items in ascending order"
+msgstr "Urutkan item dalam urutan menanjak"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+msgid "_Descending"
+msgstr "Menurun (_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+msgid "Sort items in descending order"
+msgstr "Urutkan item dalam urutan menurun"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-application.c:409
+#: ../thunar/thunar-application.c:453
+msgid "Failed to launch operation"
+msgstr "Gagal menjalankan operasi"
+
+#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-application.c:623
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\""
+msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\""
+
+#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
+#: ../thunar/thunar-application.c:1104
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\""
+msgstr "Gagal membuka \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1116
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153
+#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+msgid "Copying files..."
+msgstr "Menyalin berkas..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1220
+msgid "Creating symbolic links..."
+msgstr "Membuat tautan simbolik..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1260
+msgid "Moving files into the trash..."
+msgstr "Memindahkan berkas ke kotak sampah..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1265
+msgid "Moving files..."
+msgstr "Memindahkan berkas..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Anda yakin ingin menghapus\n"
+"\"%s\" secara permanen?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the selected file?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the %u selected files?"
+msgstr[0] ""
+"Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n"
+"berkas terpilih?"
+msgstr[1] ""
+"Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n"
+"%u berkas terpilih?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1370
+msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1380
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Menghapus berkas..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1432
+msgid "Creating files..."
+msgstr "Membuat berkas..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1472
+msgid "Creating directories..."
+msgstr "Membuat direktori..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1510
+msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+msgstr "Hapus semua berkas dan folder dari Kotak sampah?"
+
+#. append the "Empty Trash" menu action
+#. add the "Empty Trash" menu item
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Kosongkan Kotak sampah (_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1519
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak sampah, semua item di dalamnya akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus item tersebut secara terpisah."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+msgid "Emptying the Trash..."
+msgstr "Mengosongkan Kotak Sampah..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1590
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+msgstr "Gagal menentukan alamat asli untuk \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#, c-format
+msgid "Create the folder \"%s\"?"
+msgstr "Buat folder \"%s\"?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1622
+msgid "C_reate Folder"
+msgstr "Buat Folde_r"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1628
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%s\" dari kotak sampah. Anda ingin membuat folder tersebut lagi?"
+
+#. display an error dialog
+#: ../thunar/thunar-application.c:1665
+#, c-format
+msgid "Failed to restore \"%s\""
+msgstr "Gagal mengembalikan \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1672
+msgid "Restoring files..."
+msgstr "Mengembalikan berkas..."
+
+#. tell the user that it didn't work
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
+msgid "No application selected"
+msgstr "Tak ada aplikasi terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
+#, c-format
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain dari tipe \"%s\"."
+
+#. add the "Other Application..." choice
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
+msgid "_Other Application..."
+msgstr "Aplikasi Lain... (_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+msgid "Open With"
+msgstr "Buka Dengan"
+
+#. create the "Custom command" expand
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
+msgid "Use a _custom command:"
+msgstr "Gunakan perintah suai: (_c)"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi diatas."
+
+#. create the "Custom command" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Ramban... (_B)"
+
+#. create the "Use as default for this kind of file" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Buka sebagai stan_dar untuk berkas jenis ini"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Gagal menambah aplikasi baru \"%s\""
+
+#. append the "Remove Launcher" item
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
+msgid "_Remove Launcher"
+msgstr "Hapus Peluncur (_R)"
+
+#. update the header label
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Buka <i>%s</i> dan tipe berkas lain \"%s\" dengan:"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe \"%s\"."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
+#, c-format
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
+msgid ""
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"\n"
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr ""
+"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
+"\n"
+"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Pilih Aplikasi"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Skrip Perl"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Skrip Python"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Skrip Ruby"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Skrip Shell"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
+msgid "None available"
+msgstr "Tak ada yang tersedia"
+
+#. append the "Recommended Applications:" category
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplikasi Disarankan"
+
+#. append the "Other Applications:" category
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Aplikasi Lain"
+
+#. tell the user that we cannot paste
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+msgstr "Tak ada apapun di papan klip untuk direkatkan"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
+msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+msgstr "Atur Kolom di Tampilan Senarai Detail"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Kolom Terlihat"
+
+#. create the top label for the column editor dialog
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear in the\n"
+"detailed list view."
+msgstr ""
+"Pilih urutan informasi yang tampil di tampilan\n"
+"senarai detail."
+
+#. create the "Move Up" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Pindah ke Atas (_U)"
+
+#. create the "Move Down" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Pindah ke Bawah (_n)"
+
+#. create the "Show" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
+msgid "_Show"
+msgstr "Perlihatkan (_S)"
+
+#. create the "Hide" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Sembunyikan (_d)"
+
+#. create the "Use Default" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Gunakan Standar (_f)"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
+msgid "Column Sizing"
+msgstr "Pengukuran Kolom"
+
+#. create the label that explains the column sizing option
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
+msgid ""
+"By default columns will be automatically expanded if\n"
+"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+"able this behavior below the file manager will always\n"
+"use the user defined column widths."
+msgstr ""
+"Secara standar kolom akan secara otomatis dikembangkan\n"
+"jika dibutuhkan untuk memastikan teks jelas terlihat. Jika\n"
+"anda menonaktifkan perilaku ini di bawah manajer berkas\n"
+"akan selalu menggunakan lebar kolom yang ditentukan pengguna."
+
+#. create the "Automatically expand columns as needed" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
+msgid "Automatically _expand columns as needed"
+msgstr "Secara otomatis m_engembangkan kolom sesuai kebutuhan"
+
+#. the file_time is invalid
+#. reset page title
+#. tell the user that we're unable to determine the file info
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
+#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
+msgid "Compact directory listing"
+msgstr "Penyenaraian direktori ringkas"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
+msgid "Compact view"
+msgstr "Tampilan ringkas"
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
+msgid "C_reate"
+msgstr "Buat (_r)"
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Masukkan nama baru:"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
+#, c-format
+msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+msgstr "Tak dapat mengonversi nama berkas \"%s\" ke penyandian lokal"
+
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
+#, c-format
+msgid "Invalid filename \"%s\""
+msgstr "Nama berkas \"%s\" tidak benar"
+
+#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
+msgid "The working directory must be an absolute path"
+msgstr "Direktori kerja harus merupakan alamat absolut"
+
+#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
+msgid "Atleast one filename must be specified"
+msgstr "Setidaknya satu nama berkas harus ditentukan"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+msgid "Configure _Columns..."
+msgstr "Konfigurasi Kolom... (_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+msgstr "Mengatur kolom dengan tampilan senarai detail"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
+msgid "Detailed directory listing"
+msgstr "Penyenaraian direktori detail"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
+msgid "Details view"
+msgstr "Tampilan detail"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n"
+"http://id.gnome.org/\n"
+"Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
+
+#. display an error message to the user
+#. tell the user that we failed
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ya"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+msgid "Yes to _all"
+msgstr "Ya untuk semu_a"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+msgid "_No"
+msgstr "Tidak (_N)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+msgid "N_o to all"
+msgstr "Tidak untuk semua (_o)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+msgid "_Retry"
+msgstr "Coba lagi (_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Batal (_C)"
+
+#. setup the confirmation dialog
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+msgid "Confirm to replace files"
+msgstr "Konfirmasi mengganti berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+msgid "_Skip"
+msgstr "Lewati (_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ganti Semua (_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ganti (_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#, c-format
+msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+msgstr "Folder ini telah berisi berkas \"%s\"."
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda ingin mengganti berkas yang ada"
+
+#.
+#. Fourth box (size, volume, free space)
+#.
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
+msgid "Size:"
+msgstr "Ukuran:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
+msgid "Modified:"
+msgstr "Diubah:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|dengan berkas berikut?"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
+msgid "_Copy here"
+msgstr "Salin ke sini (_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
+msgid "_Move here"
+msgstr "Pindah ke sini (_M)"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
+msgid "_Link here"
+msgstr "Taut ke sini (_L)"
+
+#. display an error to the user
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to execute file \"%s\""
+msgstr "Gagal mengeksekusi berkas \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
+msgid "Name only"
+msgstr "Hanya nama"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+msgid "Suffix only"
+msgstr "Hanya akhiran"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+msgid "Name and Suffix"
+msgstr "Nama dan Akhiran"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Tanggal Diakses"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Tanggal Diubah"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
+msgid "Group"
+msgstr "Kelompok"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipe MIME"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#.
+#. Permissions chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+msgid "Permissions"
+msgstr "Hak Akses"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
+msgid "File Name"
+msgstr "Nama Berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:796
+msgid "The root folder has no parent"
+msgstr "Folder root tidak mempunyai induk"
+
+#. create the "back" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:193
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:193
+msgid "Go to the previous visited folder"
+msgstr "Kembali ke folder yang dikunjungi sebelumnya"
+
+#. create the "forward" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:199
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:199
+msgid "Go to the next visited folder"
+msgstr "Maju ke folder yang dikunjungi berikutnya"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+msgstr "Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
+msgid "Icon based directory listing"
+msgstr "Mengurutkan direktori berdasarkan Ikon"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
+msgid "Icon view"
+msgstr "Tampilan ikon"
+
+#. append the "Open" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+msgid "_Open"
+msgstr "Buka (_0)"
+
+#. append the "Open in New Window" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Buka di Jendela Baru"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+msgid "Open the selected directory in a new window"
+msgstr "Buka direktori terpilih di jendela baru"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
+msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+msgstr "Pilih aplikasi lain yang akan digunakan untuk membuka berkas terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\""
+msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\""
+
+#. we can just tell that n files failed to open
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to open %d file"
+msgid_plural "Failed to open %d files"
+msgstr[0] "Gagal membuka %d berkas"
+msgstr[1] "Gagal membuka %d berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
+msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+msgstr "Anda yakin mau membuka semua folder?"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate file manager window."
+msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+msgstr[0] "Ini akan membuka %d jendela manajer berkas terpisah."
+msgstr[1] "Ini akan membuka %d jendela manajer berkas terpisah."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
+#, c-format
+msgid "Open %d New Window"
+msgid_plural "Open %d New Windows"
+msgstr[0] "Buka %d Jendela Baru"
+msgstr[1] "Buka %d Jendela Baru"
+
+#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Buka di %d Jendela Baru"
+msgstr[1] "Buka di %d Jendela Baru"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
+#, c-format
+msgid "Open the selected directory in %d new window"
+msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+msgstr[0] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
+msgstr[1] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Buka di Jendela Baru (_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Buka berkas terpilih"
+msgstr[1] "Buka berkas terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Eksekusi"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
+msgid "Execute the selected file"
+msgid_plural "Execute the selected files"
+msgstr[0] "Eksekusi berkas terpilih"
+msgstr[1] "Eksekusi berkas terpilih"
+
+#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "Buka Dengan \"%s\" (_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+msgstr[0] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
+msgstr[1] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
+msgid "_Open With Other Application..."
+msgstr "Buka Dengan Aplikasi Lain... (_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
+msgid "_Open With Default Applications"
+msgstr "Buka Dengan Aplikasi Standar (_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
+msgid "Open the selected file with the default application"
+msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+msgstr[0] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar"
+msgstr[1] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Buka Dengan \"%s\""
+
+#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Gagal mount \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1292
+msgid "Desktop (Create Link)"
+msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+msgstr[0] "Destop (Buat Taut)"
+msgstr[1] "Destop (Buat Taut)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1293
+msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
+msgstr[1] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1368
+#, c-format
+msgid "Send the selected file to \"%s\""
+msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
+msgstr[1] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+msgid "broken link"
+msgstr "taut rusak"
+
+#. generate a text which includes the size of all items in the folder
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
+#, c-format
+msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+msgstr[0] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
+msgstr[1] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
+
+#. just the standard text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
+#, c-format
+msgid "%d item, Free space: %s"
+msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+msgstr[0] "%d item, Ruang kosong: %s"
+msgstr[1] "%d item, Ruang kosong: %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d item"
+msgstr[1] "%d item"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
+#, c-format
+msgid "\"%s\" broken link"
+msgstr "\"%s\" taut rusak"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) tautan ke %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. * properties dialog width will be messed up.
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+msgid "Original Path:"
+msgstr "Alamat Asli:"
+
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Ukuran Gambar:"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d item terpilih (%s)"
+msgstr[1] "%d item terpilih (%s)"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "%d item terpilih"
+msgstr[1] "%d item terpilih"
+
+#. append the "Create Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "Buat _Folder..."
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
+msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+msgstr "Hapus semua berkas dan folder di Kotak Sampah"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Rekat Dalam Folder"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Properti..."
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spasi"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "Jumlah ruang kosong antara tombol alamat"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in this window"
+msgstr "Buka \"%s\" di jendela ini"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new window"
+msgstr "Buka \"%s\" di jendela baru"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
+#, c-format
+msgid "Create a new folder in \"%s\""
+msgstr "Buat folder baru dalam \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
+#, c-format
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke dalam \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
+#, c-format
+msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+msgstr "Tampilkan properti dari folder \"%s\""
+
+#. ask the user to enter a name for the new folder
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+msgid "New Folder"
+msgstr "Folder Baru"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Buat Folder Baru"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
+msgid "Open Location"
+msgstr "Buka Lokasi"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
+
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:1357
+#, c-format
+msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ukuran ikon"
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
+msgid "The icon size for the path entry"
+msgstr "Ukuran ikon untuk entri alamat"
+
+#. 0000
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
+msgid "None"
+msgstr "Tak ada"
+
+#. 0002
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
+msgid "Write only"
+msgstr "Hanya tulis"
+
+#. 0004
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
+msgid "Read only"
+msgstr "Hanya baca"
+
+#. 0006
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
+msgid "Read & Write"
+msgstr "Baca & Tulis"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
+msgid "Owner:"
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
+msgid "Access:"
+msgstr "Akses:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
+msgid "Group:"
+msgstr "Kelompok:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
+msgid "Others:"
+msgstr "Lainnya:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
+msgid "Program:"
+msgstr "Program:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
+msgid "Allow this file to _run as a program"
+msgstr "Izinkan berkas ini untuk be_rjalan sebagai program"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
+msgid ""
+"Allowing untrusted programs to run\n"
+"presents a security risk to your system."
+msgstr ""
+"Izinkan program tidak terpecaya untuk\n"
+"menghadirkan risiko keamanan pada sistem anda."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
+msgid ""
+"The folder permissions are inconsistent, you\n"
+"may not be able to work with files in this folder."
+msgstr ""
+"Hak akses folder tidak konsisten, anda\n"
+"mungkin tidak dapat bekerja dengan berkas di folder ini."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
+msgid "Correct folder permissions..."
+msgstr "Hak akses folder benar..."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
+msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+msgstr "Klik disini untuk membenahi secara otomatis hak akses folder."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Silakan tunggu..."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
+msgid "Stop applying permissions recursively."
+msgstr "Stop menerapkan hak akses secara global."
+
+#. allocate the question dialog
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
+msgid "Apply recursively?"
+msgstr "Terapkan global?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes recursively to\n"
+"all files and subfolders below the selected folder?"
+msgstr ""
+"Anda ingin menerapkan perubahan anda secara global\n"
+"untuk semua berkas dan subfolder di bawah folder terpilih?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda setelahnya."
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
+msgid "Failed to change group"
+msgstr "Gagal mengubah grup"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
+msgid "Failed to apply new permissions"
+msgstr "Gagal menerapkan hak akses baru"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
+msgid "Unknown file owner"
+msgstr "Pemilik berkas tidak dikenal"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
+msgid "Correct folder permissions automatically?"
+msgstr "Benahi hak akses folder secara otomatis?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
+msgid "Correct folder permissions"
+msgstr "Hak akses folder benar"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder setelahnya."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
+msgid "File Manager Preferences"
+msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
+
+#.
+#. Display
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
+msgid "Default View"
+msgstr "Tampilan Standar"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Tampilkan folder baru menggunakan: (_n)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+msgid "Icon View"
+msgstr "Tampilan Ikon"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "Tampilan Senarai Detail"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+msgid "Compact List View"
+msgstr "Tampilan Senarai Detail"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+msgid "Last Active View"
+msgstr "Tampilan Senarai Detail"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan sebuah folder."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
+msgid "_Show thumbnails"
+msgstr "Tampilkan miniatur (_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Teks di samping ikon"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon dibanding di bawah ikon."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#.
+#. Side Pane
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Panel Sisi"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+msgid "Shortcuts Pane"
+msgstr "Panel Jalan Pintas"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+msgid "_Icon Size:"
+msgstr "Ukuran _Ikon:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+msgid "Very Small"
+msgstr "Sangat Kecil"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+msgid "Smaller"
+msgstr "Lebih Kecil"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+msgid "Larger"
+msgstr "Lebih Besar"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+msgid "Very Large"
+msgstr "Sangat Besar"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+msgid "Show Icon _Emblems"
+msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+msgid "Tree Pane"
+msgstr "Panel Pohon"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+msgid "Icon _Size:"
+msgstr "Ukuran Ikon (_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+msgid "Show Icon E_mblems"
+msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+
+#.
+#. Behavior
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
+msgid "Behavior"
+msgstr "Perilaku"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "Klik tunggal untk mengaktivasi item (_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+msgid ""
+"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+"when the mouse pointer is paused over it:"
+msgstr ""
+"Tentukan j_eda waktu sebelum sebuah item dipilih\n"
+"ketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinonaktifkan"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
+msgid "Long"
+msgstr "Panjang"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Klik ganda untuk mengaktivasi item (_D)"
+
+#.
+#. Advanced
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tingkat Lanjut"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+msgid "Folder Permissions"
+msgstr "Hak Akses Folder"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584
+msgid ""
+"When changing the permissions of a folder, you\n"
+"can also apply the changes to the contents of the\n"
+"folder. Select the default behavior below:"
+msgstr ""
+"Ketika mengubah hak akses dari folder, anda\n"
+"dapat juga menerapkan perubahan ke isi dari folder.\n"
+"Pilih perilaku standar di bawah:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
+msgid "Ask everytime"
+msgstr "Tanya setiap saat"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
+msgid "Apply to Folder Only"
+msgstr "Berlaku Hanya untuk Folder"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594
+msgid "Apply to Folder and Contents"
+msgstr "Terapkan pada Folder dan Isi"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
+msgid "Volume Management"
+msgstr "Manajemen Volume"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+msgid ""
+"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+"the volume management support in Thunar."
+msgstr ""
+"Instal paket \"thunar-volman\" untuk menggunakan\n"
+"dukungan manajemen volume di Thunar."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636
+msgid ""
+"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+"the volume management support in Thunar."
+msgstr ""
+"Bangun thunar-vfs dengan dukungan HAL untuk\n"
+"menggunakan dukungan manajemen volume di Thunar."
+
+#. add check button to enable/disable auto mounting
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
+msgid "Enable _Volume Management"
+msgstr "Aktifkan Manajemen _Volume"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
+msgid ""
+"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
+"and media (i.e. how cameras should be handled)."
+msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Pengaturan</a> manajemen penggerak dan media\n"
+"dapat dilepas (misalnya bagaimana kamera seharusnya ditangani)."
+
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
+msgid "Failed to display the volume management settings"
+msgstr "Gagal menampilkan pengaturan manajemen volume"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
+#, c-format
+msgid "(%lu hour remaining)"
+msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+msgstr[0] "(%lu jam lagi)"
+msgstr[1] "(%lu jam lagi)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
+#, c-format
+msgid "(%lu minute remaining)"
+msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+msgstr[0] "(%lu menit lagi)"
+msgstr[1] "(%lu menit lagi)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
+#, c-format
+msgid "(%lu second remaining)"
+msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+msgstr[0] "(%lu detik lagi)"
+msgstr[1] "(%lu detik lagi)"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#.
+#. Second box (kind, open with, link target)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
+msgid "Kind:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+msgid "Open With:"
+msgstr "Buka Dengan:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
+msgid "Link Target:"
+msgstr "Target Taut:"
+
+#.
+#. Third box (deleted, modified, accessed)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
+msgid "Deleted:"
+msgstr "Dihapus:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Diakses:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Ruang Kosong:"
+
+#.
+#. Emblem chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblem"
+
+#. allocate the icon chooser
+#. allocate the chooser dialog
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
+#, c-format
+msgid "Select an Icon for \"%s\""
+msgstr "Pilih sebuah Ikon untuk \"%s\""
+
+#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
+#, c-format
+msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+msgstr "Gagal mengganti ikon dari \"%s\""
+
+#. update the properties dialog title
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Properti"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2286
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
+#: ../thunar/thunar-window.c:266
+msgid "_File"
+msgstr "Berkas (_F)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
+#: ../thunar/thunar-window.c:268
+msgid "_Send To"
+msgstr "Kirim Ke (_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+msgid "File Context Menu"
+msgstr "Menu Isi Berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "Tambah Berkas... (_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+msgstr "Sertakan berkas tambahan di senarai berkas yang akan dinamai ulang"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+msgid "Clear"
+msgstr "Bersihkan"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+msgid "Clear the file list below"
+msgstr "Bersihkan senarai berkas di bawah"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
+msgid "_About"
+msgstr "Tentang (_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+msgstr "Tampilkan informasi tentang Ganti Nama Bulk Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+msgid "View the properties of the selected file"
+msgstr "Tampilkan properti dari berkas terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+msgid "Rename Multiple Files"
+msgstr "Ganti Nama Banyak Berkas"
+
+#. add the "Rename Files" button
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+msgid "_Rename Files"
+msgstr "Ganti Nama Berkas (_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+msgid "New Name"
+msgstr "Nama Baru"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
+#.
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+msgid ""
+"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+msgstr ""
+"Tidak ada modul penama ulang yang ditemukan di sistem anda. Silakan\n"
+"cek instalasi anda atau hubungi administrator sistem anda. Jika anda\n"
+"menginstal Thunar dari sumber, pastikan mengaktifkan plugin\n"
+"\"Simple Builtin Renamers\"."
+
+#. allocate the file chooser
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+msgid "Select files to rename"
+msgstr "Pilih berkas untuk dinamai ulang"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Berkas Audio"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+msgid "Image Files"
+msgstr "Berkas Gambar"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+msgid "Video Files"
+msgstr "Berkas Video"
+
+#. just popup the about dialog
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bulk Rename"
+msgstr "Ganti Nama Bulk"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+msgid ""
+"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+"tool to rename multiple files at once."
+msgstr ""
+"Ganti Nama Bulk Thunar adalah alat yang perkasa dan\n"
+"canggih untuk menamai ulang banyak berkas sekaligus."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+msgid "Remove File"
+msgid_plural "Remove Files"
+msgstr[0] "Hapus Berkas"
+msgstr[1] "Hapus Berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+msgstr[0] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
+msgstr[1] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
+
+#. change title to reflect the standalone status
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+msgstr "Ganti Nama Bulk - Ganti Nama Banyak Berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\" ke \"%s\"."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan perubahan terakhir."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
+msgid "_Revert Changes"
+msgstr "Kembalikan Perubahan (_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
+msgid "_Skip This File"
+msgstr "Lewati Berkas Ini (_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa?"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
+msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+msgstr[0] "Panel Sisi (Buat Jalan Pintas)"
+msgstr[1] "Panel Sisi (Buat Jalan Pintas)"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
+msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
+msgstr[1] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
+
+#. append the "Mount Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Mount Volume"
+
+#. append the "Eject Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+msgid "E_ject Volume"
+msgstr "Keluarkan Volume (_j)"
+
+#. append the "Unmount Volume" menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Lepas Mount Volume (_U)"
+
+#. append the remove menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:878
+msgid "_Remove Shortcut"
+msgstr "Hapus Jalan Pintas (_R)"
+
+#. append the rename menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:893
+msgid "Re_name Shortcut"
+msgstr "Ganti _nama Jalan Pintas"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
+#, c-format
+msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+msgstr "Alamat \"%s\" tidak merujuk ke sebuah direktori"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1180
+msgid "Failed to add new shortcut"
+msgstr "Gagal menambah jalan pintas baru"
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "Gagal mengeluarkan \"%s\""
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#. display an error dialog
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount \"%s\""
+msgstr "Gagal melepas mount \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
+msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+msgstr "Klik disini untuk stop menghitung ukuran total folder."
+
+#. tell the user that the operation was canceled
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
+msgid "Calculation aborted"
+msgstr "Penghitungan dibatalkan"
+
+#. tell the user that we started calculation
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Menghitung..."
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Bytes"
+msgstr "%s Bita"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
+#, c-format
+msgid "%u item, totalling %s"
+msgid_plural "%u items, totalling %s"
+msgstr[0] "%u item, keseluruhan %s"
+msgstr[1] "%u item, keseluruhan %s"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
+msgid "Folder Context Menu"
+msgstr "Menu Isi Folder"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+msgid "Create an empty folder within the current folder"
+msgstr "Buat folder kosong di dalam folder saat ini"
+
+#. append the "Cut" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Po_tong"
+
+#. append the "Copy" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+msgid "_Copy"
+msgstr "Salin (_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+msgid "_Paste"
+msgstr "Rekat (_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin"
+
+#. append the "Delete" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+msgid "_Delete"
+msgstr "Hapus (_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke folder terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
+msgid "Select _all Files"
+msgstr "Pilih Semu_a Berkas"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
+msgid "Select all files in this window"
+msgstr "Pilih semua berkas di jendela ini"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+msgid "Select _by Pattern..."
+msgstr "Pilih menggunakan Pola... (_b)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+msgid "Select all files that match a certain pattern"
+msgstr "Pilih semua berkas yang cocok dengan pola tertentu"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "Du_plikat"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Buat Tautan (_k)"
+msgstr[1] "Buat Tautan (_k)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Ganti Nama... (_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+msgid "_Restore"
+msgstr "Simpan ulang (_R)"
+
+#. add the "Create Document" sub menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Buat _Dokumen"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
+msgid "Loading folder contents..."
+msgstr "Muat isi folder..."
+
+#. ask the user to enter a name for the new empty file
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
+msgid "New Empty File"
+msgstr "Berkas Kosong Baru"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
+msgid "New Empty File..."
+msgstr "Berkas Kosong Baru..."
+
+#. generate a title for the create dialog
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Buat Dokumen dari templat \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2062
+msgid "Select by Pattern"
+msgstr "Pilih dari Pola"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068
+msgid "_Select"
+msgstr "Pilih (_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pola:"
+
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Ganti nama \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ganti nama (_R)"
+
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2582
+msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh situs tarik XDS tidak benar"
+
+#. display an error dialog to the user
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2759
+#, c-format
+msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat tautan untuk URL \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\""
+msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351
+msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
+msgstr[1] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359
+msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
+msgstr[1] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
+msgid "Delete the selected file"
+msgid_plural "Delete the selected files"
+msgstr[0] "Hapus berkas terpilih"
+msgstr[1] "Hapus berkas terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
+msgid "Duplicate the selected file"
+msgid_plural "Duplicate each selected file"
+msgstr[0] "Duplikatkan berkas terpilih"
+msgstr[1] "Duplikatkan tiap berkas terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3393
+msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+msgstr[0] "Buat tautan simbolik untuk berkas terpilih"
+msgstr[1] "Buat sebuah tautan simbolik untuk tiap berkas terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3401
+msgid "Rename the selected file"
+msgid_plural "Rename the selected files"
+msgstr[0] "Ganti nama berkas terpilih"
+msgstr[1] "Ganti nama berkas terpilih"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3409
+msgid "Restore the selected file"
+msgid_plural "Restore the selected files"
+msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih"
+msgstr[1] "Kembalikan berkas terpilih"
+
+#. tell the user that no templates were found
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:376
+msgid "No Templates installed"
+msgstr "Tak ada Templat terinstal"
+
+#. add the "Empty File" item
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:388
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Berkas Kosong (_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
+msgid "T_rash"
+msgstr "Kotak Sampah (_r)"
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
+msgid "Display the contents of the trash can"
+msgstr "Tampilkan isi dari kotak sampah"
+
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
+
+#. append the "Paste Into Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Rekat Dalam Folder (_P)"
+
+#. append the "Properties" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "P_roperti..."
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:119
+msgid "Today"
+msgstr "Hari Ini"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:124
+#, c-format
+msgid "Today at %X"
+msgstr "Hari ini pada %X"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:132
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Kemarin"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:137
+#, c-format
+msgid "Yesterday at %X"
+msgstr "Kemarin pada %X"
+
+#. Days from last week
+#: ../thunar/thunar-util.c:145
+#, c-format
+msgid "%A at %X"
+msgstr "%A pada %X"
+
+#. Any other date
+#: ../thunar/thunar-util.c:150
+#, c-format
+msgid "%x at %X"
+msgstr "%x pada %X"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Buka Jendela Baru (_W)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
+msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+msgstr "Buka jendela baru Thunar untuk lokasi yang ditampilkan"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Tutup Semua Jendela (_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
+msgid "Close all Thunar windows"
+msgstr "Tutup semua jendela Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
+msgid "_Close"
+msgstr "Tutup (_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tutup jendela ini"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:272
+msgid "_Edit"
+msgstr "Sunting (_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "P_engaturan..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
+msgid "Edit Thunars Preferences"
+msgstr "Sunting Pengaturan Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:274
+msgid "_View"
+msgstr "Tampilan (_V)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
+msgid "_Reload"
+msgstr "Muat ulang (_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
+msgid "Reload the current folder"
+msgstr "Muat ulang folder saat ini"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:276
+msgid "_Location Selector"
+msgstr "Pemilih _Lokasi"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:277
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panel _Sisi"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
+msgid "Zoom I_n"
+msgstr "Pembesaran ke Dalam (_n)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Tampilkan isi lebih detail"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Pembesaran Keluar (_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Tampilkan isi lebih sederhana"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Ukuran Normal (_z)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Tampilkan isi pada ukuran normal"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:281
+msgid "_Go"
+msgstr "Ke (_G)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Buka Induk (_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Buka folder induk"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:283
+msgid "_Home"
+msgstr "Rumah (_H)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:283
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Pergi ke direktori rumah"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
+msgid "T_emplates"
+msgstr "T_emplat"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Pergi ke folder templat"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
+msgid "_Open Location..."
+msgstr "Buka Lokasi... (_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
+msgid "_Help"
+msgstr "Bantuan (_H)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
+msgid "_Contents"
+msgstr "Isi (_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
+msgid "Display Thunar user manual"
+msgstr "Tampilkan manual pengguna Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
+msgid "Display information about Thunar"
+msgstr "Tampilkan informasi mengenai Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Tampilkan Berkas Tersembunyi (_H)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Ubah tampilan berkas tersembunyi dari jendela saat ini"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
+msgid "_Pathbar Style"
+msgstr "Gaya Batang Alamat (_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
+msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+msgstr "Pendekatan modern dengan tombol yang melambangkan folder"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Gaya Batang Alat (_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
+msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+msgstr "Pendekatan tradisional dengan batang lokasi dan tombol navigasi"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "Jalan Pintas (_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
+msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+msgstr "Ubah keterlihatan dari panel jalan pintas"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
+msgid "_Tree"
+msgstr "Pohon (_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
+msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+msgstr "Ubah keterlihatan dari panel pohon"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Batang st_atus"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Ganti tingkat keterlihatan batang status jendela ini"
+
+#.
+#. * add view options
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:657
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Tampilan sebagai _Ikon"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:657
+msgid "Display folder content in an icon view"
+msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan ikon"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:664
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Detail"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:664
+msgid "Display folder content in a detailed list view"
+msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai detail"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:671
+msgid "View as _Compact List"
+msgstr "Tampilkan sebagai Senarai Ringkas (_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:671
+msgid "Display folder content in a compact list view"
+msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai ringkas"
+
+#. add the label with the root warning
+#: ../thunar/thunar-window.c:733
+msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1751
+msgid "Failed to open parent folder"
+msgstr "Gagal membuka folder induk"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1777
+msgid "Failed to open the home folder"
+msgstr "Gagal membuka folder rumah"
+
+#. display the "About Templates" dialog
+#: ../thunar/thunar-window.c:1839
+msgid "About Templates"
+msgstr "Tentang Templat"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1860
+msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+msgstr "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1867
+msgid ""
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"\n"
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr ""
+"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n"
+"\n"
+"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1879
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "Ja_ngan tampilkan pesan ini lagi"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1892
+msgid "Failed to open the templates folder"
+msgstr "Gagal membuka folder templat"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1921
+msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+msgstr "Gagal untuk menampilkan isi dari kotak sampah"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1963
+msgid ""
+"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+"for the Xfce Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Thunar adalah manajer berkas yang cepat dan\n"
+"mudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE."
+
+#. set window title and icon
+#: ../thunar/thunar-window.c:2002
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Manajer Berkas"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
+msgid "Text of the page's label"
+msgstr "Teks dari label halaman"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
+msgid "Label widget"
+msgstr "Widget label"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
+msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+msgstr "Widget untuk menampilkan di tempat label halaman yang biasanya"
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
+msgid "Resident"
+msgstr "Residen"
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
+msgid "Don't unload the plugin from memory"
+msgstr "Jangan lepas beban plugin dari memori"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
+msgid "Help URL"
+msgstr "URL Bantuan"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
+msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+msgstr "Dokumentasi URL dari penama ulang"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
+msgid "The user visible name of the renamer"
+msgstr "Nama pengguna yang tampak dari penama ulang"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
+msgid "Command:"
+msgstr "Perintah:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
+msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+msgstr "Program untuk dieksekusi, kemungkinan dengan argumen."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
+msgid "The URL to access."
+msgstr "URL untuk akses."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
+msgid "Options:"
+msgstr "Opsi:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Gunakan pemberitahuan hidupkan (_s)"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung pemberitahuan hidupkan."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Jalankan di _terminal"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menjalankan perintah di jendela terminal."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
+msgid "Launcher"
+msgstr "Peluncur"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Taut"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
+#, c-format
+msgid "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "Gagal menyimpan \"%s\"."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+msgid "Date Taken:"
+msgstr "Tanggal Diambil:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+msgid "Camera Brand:"
+msgstr "Merk Kamera:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Model Kamera:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Waktu Exposure:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Program Exposure:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Nilai Aperture:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Mode Meter:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+msgid "Flash Fired:"
+msgstr "Blitz Ditembakkan:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Panjang Focal:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+msgid "Shutter Speed:"
+msgstr "Kecepatan Shutter:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
+msgid "ISO Speed Ratings:"
+msgstr "Rating Kecepatan ISO:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
+msgid "Software:"
+msgstr "Perangkat lunak:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipe Gambar:"
+
+#. update the "Image Size" label
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
+#, c-format
+msgid "%dx%d pixel"
+msgid_plural "%dx%d pixels"
+msgstr[0] "%dx%d piksel"
+msgstr[1] "%dx%d piksel"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
+msgid "Con_vert to:"
+msgstr "Kon_versi ke:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
+msgid "Uppercase / Lowercase"
+msgstr "Sosok (huruf) atas / Sosok (huruf) bawah"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
+msgid "Insert _time:"
+msgstr "Sisipkan wak_tu:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi tambahan."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
+msgid "_At position:"
+msgstr "Di posisi: (_A)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
+msgid "Insert Date / Time"
+msgstr "Sisipkan Tanggal / Waktu"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
+msgid "lowercase"
+msgstr "sosok (huruf) bawah"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "SOSOK (HURUF) ATAS"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
+msgid "Camelcase"
+msgstr "Karakter unta"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
+msgid "Insert"
+msgstr "Sisip"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Timpa"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
+msgid "01, 02, 03, ..."
+msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
+msgid "001, 002, 003, ..."
+msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
+msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
+msgid "a, b, c, d, ..."
+msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
+msgid "From the front (left)"
+msgstr "Dari depan (kiri)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
+msgid "From the back (right)"
+msgstr "Dari belakang (kanan)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
+msgid "Old Name - Text - Number"
+msgstr "Nama Lama - Teks - Nomor"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
+msgid "Number - Text - Old Name"
+msgstr "Nomor - Teks - Nama Lama"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
+msgid "Text - Number"
+msgstr "Teks - Nomor"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
+msgid "Number - Text"
+msgstr "Nomor - Teks"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
+msgid "Current"
+msgstr "Sekarang"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
+msgid "Date Picture Taken"
+msgstr "Tanggal Gambar Diambil"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Teks:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
+msgid "Insert / Overwrite"
+msgstr "Sisip / Timpa"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
+msgid "_Number Format:"
+msgstr "Format _Nomor:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
+msgid "_Start With:"
+msgstr "Mulai Dengan: (_S)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
+msgid "Text _Format:"
+msgstr "_Format Teks:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
+msgid "Numbering"
+msgstr "Penomoran"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
+msgid "Remove _From Position:"
+msgstr "Hapus Dari Posisi: (_F)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
+msgid "_To Position:"
+msgstr "Ke Posisi: (_T)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
+msgid "Remove Characters"
+msgstr "Hapus Karakter"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
+msgid "_Search For:"
+msgstr "Mencari: _(S)"
+
+#. reset to default tooltip
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
+msgid "Enter the text to search for in the file names."
+msgstr "Masukkan teks yang akan dicari dalam nama berkas."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
+msgid "Regular _Expression"
+msgstr "_Ekspresi Reguler"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl (PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
+msgid "Replace _With:"
+msgstr "Ganti Dengan: (_W)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr "Masukkan teks yang akan digunakan sebagai pengganti pola diatas."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
+msgid "C_ase Sensitive Search"
+msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
+
+#. setup a tooltip with the error message
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+msgstr "Ekspresi reguler tidak benar, pada posisi karakter %ld: %s"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Cari & Ganti"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+msgstr "Kirim \"%s\" sebagai arsip terkompresi?"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
+msgid "Send _directly"
+msgstr "Kirim langsung (_d)"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
+msgid "Send com_pressed"
+msgstr "Kirim terkom_presi"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas besar sebelum mengirimkannya."
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Send %d file as compressed archive?"
+msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+msgstr[0] "Kirim %d berkas sebagai arsip terkompres?"
+msgstr[1] "Kirim %d berkas sebagai arsip terkompres?"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
+msgid "Send as _archive"
+msgstr "Kirim sebagai _arsip"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
+
+#. allocate the progress dialog
+#. setup the label
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
+msgid "Compressing files..."
+msgstr "Mengompres berkas..."
+
+#. tell the user that the command failed
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
+#, c-format
+msgid "ZIP command terminated with error %d"
+msgstr "Perintah ZIP dihentikan dengan galat %d"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Gagal membuat direktori sementara"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
+#, c-format
+msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat tautan simbolik untuk \"%s\""
+
+#. tell the user that we failed to compress the file(s)
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
+#, c-format
+msgid "Failed to compress %d file"
+msgid_plural "Failed to compress %d files"
+msgstr[0] "Gagal mengompres %d berkas"
+msgstr[1] "Gagal mengompres %d berkas"
+
+#. tell the user that we failed
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
+msgid "Failed to compose new email"
+msgstr "Gagal menulis email baru"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mail Recipient"
+msgstr "Penerima Surat"
+
+#. tell the user that we failed to connect to the trash
+#. display an error message to the user
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
+msgid "Failed to connect to the Trash"
+msgstr "Gagal tersambung ke Kotak Sampah."
+
+#. tell the user whether the trash is full or empty
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+msgid "Trash is full"
+msgstr "Kotak sampah penuh"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Kotak sampah kosong."
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Tampilkan kotak sampah"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Applet Kotak Sampah"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
+msgid "Custom Actions"
+msgstr "Aksi Suai"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
+msgid ""
+"You can configure custom actions that will appear in the\n"
+"file managers context menus for certain kinds of files."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengatur aksi suai yang akan tampak di\n"
+"menu isi manajer berkas untuk jenis berkas tertentu."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "Tambah aksi suai baru."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
+msgid "Edit the currently selected action."
+msgstr "Sunting aksi yang saat ini terpilih."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
+msgid "Delete the currently selected action."
+msgstr "Hapus aksi yang saat ini terpilih."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
+msgid "Move the currently selected action up by one row."
+msgstr "Pindah ke atas satu baris aksi yang saat ini terpilih"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
+msgid "Move the currently selected action down by one row."
+msgstr "Pindah ke bawah satu baris aksi yang saat ini terpilih"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Sunting Aksi"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+msgid "Create Action"
+msgstr "Buat Aksi"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
+msgid "Failed to save actions to disk."
+msgstr "Gagal menyimpan aksi ke cakram."
+
+#.
+#. Basic
+#.
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
+msgid "Basic"
+msgstr "Dasar"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+msgstr "Nama aksi yang akan ditampilkan pada menu isi."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Deskripsi:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status ketika memilih item dari menu isi."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
+msgid "_Command:"
+msgstr "Perintah: (_C)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada satu item yang terpilih."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
+msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi ini."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikon:"
+
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
+msgid "No icon"
+msgstr "Tak ada ikon"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
+msgid ""
+"The following command parameters will be\n"
+"substituted when launching the action:"
+msgstr ""
+"Parameter perintah berikut akan digantikan\n"
+"ketika menjalankan aksi:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
+msgid "the path to the first selected file"
+msgstr "alamat ke berkas terpilih pertama"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
+msgid "the paths to all selected files"
+msgstr "alamat ke semua berkas"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
+#, c-format
+msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+msgstr "direktori mengandung berkas yang dilewati di %f"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
+#, c-format
+msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+msgstr "direktori mengandung berkas yang dilewati di %F"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
+msgid "the first selected filename (without path)"
+msgstr "nama berkas terpilih pertama (tanpa alamat)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
+msgid "the selected filenames (without paths)"
+msgstr "nama berkas terpilih (tanpa alamat)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
+msgid "Appearance Conditions"
+msgstr "Kondisi Tampilan"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
+msgid "_File Pattern:"
+msgstr "Pola Berkas: (_F)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
+msgid "Appears if selection contains:"
+msgstr "Muncul jika seleksi mengandung:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
+msgid "_Directories"
+msgstr "_Direktori"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
+msgid "_Audio Files"
+msgstr "Berkas _Audio"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
+msgid "_Image Files"
+msgstr "Berkas Gambar (_I)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
+msgid "_Text Files"
+msgstr "Berkas _Teks"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
+msgid "_Video Files"
+msgstr "Berkas _Video"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
+msgid "_Other Files"
+msgstr "Berkas Lain (_O)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
+msgid ""
+"This page lists the conditions under which the\n"
+"action will appear in the file managers context\n"
+"menus. The file patterns are specified as a list\n"
+"of simple file patterns separated by semicolons\n"
+"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+"these patterns must match the name of the file\n"
+"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+"action should only appear for certain kinds of\n"
+"files."
+msgstr ""
+"Halaman ini memperlihatkan kondisi dimana aksi\n"
+"akan tampak di isi menu manajer berkas. Pola\n"
+"berkas dikelompokkan dalam senarai pola berkas\n"
+"sederhana yang dipisahkan oleh titik koma\n"
+"(misalnya *.txt;*.doc). Untuk aksi yang tampak\n"
+"pada isi menu dari berkas atau folder, setidaknya\n"
+"satu dari pola ini harus cocok dengan nama berkas\n"
+"atau folder. Sebagai tambahan, anda dapat menentukan\n"
+"bahwa aksi hanya boleh tampak untuk berkas jenis\n"
+"tertentu."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Elemen <%s> tidak dikenal"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
+msgid "End element handler called while in root context"
+msgstr "Penanganan elemen akhir yang dipanggil ketika dalam isi root"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
+#, c-format
+msgid "Unknown closing element <%s>"
+msgstr "Elemen penutupan <%s> tidak dikenal"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1318
+msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+msgstr "Gagal menentukan lokasi penyimpanan untuk uca.xml"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1433
+msgid "Command not configured"
+msgstr "Perintah tidak dikonfigurasikan"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
+msgid "Configure c_ustom actions..."
+msgstr "Atur aksi suai... (_u)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Atur aksi suai yang akan tampak di isi menu manajer berkas"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
+#, c-format
+msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+msgstr "Gagal untuk menjalankan aksi \"%s\"."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Contoh untuk aksi suai"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Buka Terminal Di sini"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Manajer Berkas Thunar"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+msgid "Open Folder with Thunar"
+msgstr "Buka Folder dengan Thunar"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open the specified folders in Thunar"
+msgstr "Buka folder yang ditentukan di Thunar"
+
diff --git a/po/nn_NO.po b/po/nn_NO.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..492d71db54ab9894f3b46f527a0c0e0c6c36203f
--- /dev/null
+++ b/po/nn_NO.po
@@ -0,0 +1,3427 @@
+# Translation of Thunar to Norwegian Nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the thunars package.
+#
+# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-09 17:12+0200\n"
+"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. base directory not readable
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
+msgid "Failed to read folder contents"
+msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:582
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:390
+msgid "No Exec field specified"
+msgstr "Exec-felt er ikkje oppgjeve"
+
+#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:409
+msgid "No URL field specified"
+msgstr "URL-felt er ikkje oppgjeve"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+msgid "Invalid desktop file"
+msgstr "Ugyldig skrivebordsfil"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422
+msgid "Failed to parse file"
+msgstr "Klarte ikkje tolka fila"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:503
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:510
+msgid "Only local files may be renamed"
+msgstr "Berre lokale filer kan få nytt namn"
+
+#. tell the user that we're preparing to unlink the files
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Førebur …"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:228
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
+#, c-format
+msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje endra tilgangen til «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:355
+#, c-format
+msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje endra eigaren av «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:356
+#, c-format
+msgid "Failed to change file group of \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje endra filgruppa til «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgstr "Fila «%s» finst alt"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#, c-format
+msgid "Failed to create empty file \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje laga den tomme fila «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for å lesa fila"
+
+#. use the generic error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for å skriva til fila"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to write data to \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje skriva data til «%s»"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje fjerna «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:269
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje lesa data frå «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:363
+#, c-format
+msgid "copy of %s"
+msgstr "kopi av %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "lenkje til %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:367
+#, c-format
+msgid "another copy of %s"
+msgstr "endå ein kopi av %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "endå ei lenkje til %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:371
+#, c-format
+msgid "third copy of %s"
+msgstr "tredje kopien av %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
+#, c-format
+msgid "third link to %s"
+msgstr "tredje lenkja til %s"
+
+#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:411
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427
+#, c-format
+msgid "%uth copy of %s"
+msgid_plural "%uth copy of %s"
+msgstr[0] "%u. kopien av %s"
+msgstr[1] "%u. kopien av %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429
+#, c-format
+msgid "%uth link to %s"
+msgid_plural "%uth link to %s"
+msgstr[0] "%u. lenkja til %s"
+msgstr[1] "%u. lenkja til %s"
+
+#. unable to stat source file, impossible to copy then
+#. the file does not exist, don't try to create a symlink then
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:489
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:606
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
+#, c-format
+msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje finna filinfo for «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:505
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje laga mappa «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje laga det namngjeve røyret «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:532
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:612
+#, c-format
+msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje laga den symbolsk lenkja «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:545
+msgid "Special files cannot be copied"
+msgstr "Du kan ikkje kopiera spesialfiler"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:625
+msgid "Symbolic links are not supported"
+msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
+
+#. ...and a special display name
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje kopiera «%s» til «%s»"
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje lenkja «%s» til «%s»"
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje flytta «%s» til «%s»"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#, c-format
+msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
+msgstr "URI-en «%s» peikar ikkje på ein gyldig ressurs i papirkorga"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkorg"
+
+#. we don't support copying files within the trash
+#. we don't support moving files within the trash
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+msgid "Cannot move or copy files within the trash"
+msgstr "Kan ikkje flytta eller kopiera filer inne i papirkorga"
+
+#. no "ask-replace" handler, fallback to "ask"
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
+"\n"
+"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Fila «%s» finst allereie. Vil du erstatte henne?\n"
+"\n"
+"Dersom du erstattar ei fil som finst, vert innhaldet i henne overskrive."
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Vil du overskriva henne?"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:1042
+msgid "Do you want to skip it?"
+msgstr "Vil du hoppa over henne?"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675
+#, c-format
+msgid "Failed to load application from file %s"
+msgstr "Klarte ikkje køyra programmet frå fila %s"
+
+#. tell the user that we failed to delete the application launcher
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1741
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna «%s»: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133
+msgid "The command to run the mime handler"
+msgstr "Kommando for å køyra MIME-handteraren"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146
+msgid "The flags for the mime handler"
+msgstr "Flagga til MIME-handteraren"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:162
+msgid "The icon of the mime handler"
+msgstr "Ikonet til MIME-handteraren"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:175
+msgid "The name of the mime handler"
+msgstr "Namnet på MIME-handteraren"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s-dokument"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
+#, c-format
+msgid "The URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "Adressa «%s» er ugyldig"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
+msgid "Path too long to fit into buffer"
+msgstr "Stien er for lang til å få plass i bufferet"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
+msgid "URI too long to fit into buffer"
+msgstr "URI-en er for lang til å få plass i bufferet"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Handlinga er ikkje støtta"
+
+#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:335
+msgid "Invalidly escaped characters"
+msgstr "Feil i spesialteikn"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223
+msgid "The desired thumbnail size"
+msgstr "Ynskt storleik på miniatyrbilete"
+
+#. update the progress information
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:175
+msgid "Collecting files..."
+msgstr "Samlar filer …"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Ugyldig stig"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
+#, c-format
+msgid "Unknown user \"%s\""
+msgstr "Ukjend brukar «%s»"
+
+#. something went wrong, for sure
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:301
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the mount point for %s"
+msgstr "Klarte ikkje finna monteringspunktet til %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:879
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
+msgstr "Greidde ikkje å kopla til HAL-nissen: %s"
+
+#: ../thunar/main.c:54
+msgid "Open the bulk rename dialog"
+msgstr "Opne ruta for masseomdøyping"
+
+#: ../thunar/main.c:56
+msgid "Run in daemon mode"
+msgstr "Køyr som nisseprogram"
+
+#: ../thunar/main.c:58
+msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+msgstr "Køyr som nisseprogram (ikkje støtta)"
+
+#: ../thunar/main.c:62
+msgid "Quit a running Thunar instance"
+msgstr "Avslutt ein Thunar som køyrer"
+
+#: ../thunar/main.c:64
+msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+msgstr "Avslutt ein Thunar som køyrer (ikkje støtta)"
+
+#: ../thunar/main.c:66
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Vis versjonsinformasjonen og avslutt"
+
+#. setup application name
+#: ../thunar/main.c:88
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#. initialize Gtk+
+#: ../thunar/main.c:102
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "[FILER…]"
+
+#: ../thunar/main.c:109
+#, c-format
+msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+msgstr "Thunar: Klarte ikkje ikkje å opna skjermen: %s\n"
+
+#. yep, there's an error, so print it
+#: ../thunar/main.c:114
+#, c-format
+msgid "Thunar: %s\n"
+msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#: ../thunar/main.c:125
+msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+msgstr "Utviklingslaget for Thunar. Alle rettar er reserverte."
+
+#: ../thunar/main.c:126
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
+msgstr "Skrive av Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
+
+#: ../thunar/main.c:127
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Rapporter feil til <%s>."
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Plasser element"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Sort By _Name"
+msgstr "Sorter etter _namn"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Keep items sorted by their name"
+msgstr "Hald på namnesorteringa"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Sort By _Size"
+msgstr "Sorter etter storleik"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Keep items sorted by their size"
+msgstr "Hald på sortering etter storleik"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+msgid "Sort By _Type"
+msgstr "Sorter etter _type"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+msgid "Keep items sorted by their type"
+msgstr "Hald på sortering etter type"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+msgid "Sort By Modification _Date"
+msgstr "Sorter etter endrings_dato"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+msgid "Keep items sorted by their modification date"
+msgstr "Hald på sortering etter endringsdato"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigande"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+msgid "Sort items in ascending order"
+msgstr "Sorter element i stigande rekkjefølgje"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+msgid "_Descending"
+msgstr "S_ynkande"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+msgid "Sort items in descending order"
+msgstr "Sorter element i synkande rekkefølgje"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
+msgid "Failed to launch operation"
+msgstr "Klarte ikkje utføra handlinga"
+
+#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
+
+#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
+#: ../thunar/thunar-application.c:1104
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1116
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s»: %s"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
+msgid "Copying files..."
+msgstr "Kopierer filer …"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1220
+msgid "Creating symbolic links..."
+msgstr "Lagar symbolske lenkjer …"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1260
+msgid "Moving files into the trash..."
+msgstr "Flytter filer til papirkorga …"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1265
+msgid "Moving files..."
+msgstr "Flytter filer …"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil\n"
+"sletta «%s» for alltid?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the selected file?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the %u selected files?"
+msgstr[0] ""
+"Vil du verkeleg sletta\n"
+"den valde fila for godt?"
+msgstr[1] ""
+"Vil du verkeleg sletta\n"
+"dei %u valde filene for godt?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1370
+msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+msgstr "Dersom du slettar ei fil, er ho borte for alltid."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1380
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Slettar filer …"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1432
+msgid "Creating files..."
+msgstr "Lagar filer …"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1472
+msgid "Creating directories..."
+msgstr "Lagar mapper …"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1510
+msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+msgstr "Vil du tømma papirkorga for filer og mapper?"
+
+#. append the "Empty Trash" menu action
+#. add the "Empty Trash" menu item
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tøm papirkorga"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1519
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. "
+"Merk at du kan sletta element enkeltvis òg."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+msgid "Emptying the Trash..."
+msgstr "Tømmer papirkorga …"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1590
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+msgstr "Greidde ikkje å finna originalstigen til «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#, c-format
+msgid "Create the folder \"%s\"?"
+msgstr "Vil du oppretta mappa «%s»?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1622
+msgid "C_reate Folder"
+msgstr "_Opprett mappe"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1628
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» "
+"frå papirkorga. Vil du oppretta mappa på nytt?"
+
+#. display an error dialog
+#: ../thunar/thunar-application.c:1665
+#, c-format
+msgid "Failed to restore \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje henta tilbake «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1672
+msgid "Restoring files..."
+msgstr "Hentar tilbake filer …"
+
+#. tell the user that it didn't work
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje velja standardprogram for «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
+msgid "No application selected"
+msgstr "Ingen program er valde"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
+#, c-format
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»."
+
+#. add the "Other Application..." choice
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
+msgid "_Other Application..."
+msgstr "_Anna program …"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
+msgid "Open With"
+msgstr "Opna med"
+
+#. create the "Custom command" expand
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
+msgid "Use a _custom command:"
+msgstr "Bruk ein _sjølvvalt kommando:"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg "
+"frå programlista over."
+
+#. create the "Custom command" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom …"
+
+#. create the "Use as default for this kind of file" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Bruk som _standard for denne filtypen"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje leggja til det nye programmet «%s»"
+
+#. append the "Remove Launcher" item
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
+msgid "_Remove Launcher"
+msgstr "Programstartar"
+
+#. update the header label
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Opna <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen "
+"«%s» med."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr "Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
+msgid ""
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"\n"
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr ""
+"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje "
+"avinstallera sjølve programmet.\n"
+"\n"
+"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i "
+"«Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde "
+"kommandoar."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Vel eit program"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Køyrbare filer"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perlskript"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Pythonskript"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Rubyskript"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Skalskript"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
+msgid "None available"
+msgstr "Ingen tilgjengelege"
+
+#. append the "Recommended Applications:" category
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Tilrådd program"
+
+#. append the "Other Applications:" category
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Andre program"
+
+#. tell the user that we cannot paste
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+msgstr "Utklippstavla har ingenting å lima inn"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
+msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+msgstr "Set opp kolonnar i den detaljerte listevisinga"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Synlege kolonnar"
+
+#. create the top label for the column editor dialog
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear in the\n"
+"detailed list view."
+msgstr ""
+"Vel kva rekkjefølgje du vil syna informasjonen i\n"
+"i den detaljerte listevisinga"
+
+#. create the "Move Up" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flytt _opp"
+
+#. create the "Move Down" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Flytt ne_d"
+
+#. create the "Show" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
+msgid "_Show"
+msgstr "Vi_s"
+
+#. create the "Hide" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
+msgid "Hi_de"
+msgstr "G_øym"
+
+#. create the "Use Default" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Bruk stan_dard"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
+msgid "Column Sizing"
+msgstr "Kolonnestorleik"
+
+#. create the label that explains the column sizing option
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
+msgid ""
+"By default columns will be automatically expanded if\n"
+"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+"able this behavior below the file manager will always\n"
+"use the user defined column widths."
+msgstr ""
+"Normalt vil kolonnar automatisk verta utvida etter\n"
+" som du treng det for å sikra at teksten er fullt synleg.\n"
+"Dersom du slår av denne oppførselen nedenfor, vil\n"
+"filhandsamaren alltid bruka den sjølvvalde\n"
+"kolonnebreidda."
+
+#. create the "Automatically expand columns as needed" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
+msgid "Automatically _expand columns as needed"
+msgstr "_Utvid kolonnar etter som du treng det"
+
+#. the file_time is invalid
+#. reset page title
+#. tell the user that we're unable to determine the file info
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
+msgid "Compact directory listing"
+msgstr "Forminska katalogliste"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
+msgid "Compact view"
+msgstr "Forminska vising"
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Opprett"
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Skriv inn det nye namnet:"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
+#, c-format
+msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+msgstr "Klarte ikkje konvertera filnamnet «%s» til det lokale teiknsettet"
+
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
+#, c-format
+msgid "Invalid filename \"%s\""
+msgstr "Ugyldig filnamn «%s»"
+
+#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
+msgid "The working directory must be an absolute path"
+msgstr "Arbeidsmappa må vera ein heil namnestig"
+
+#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
+msgid "Atleast one filename must be specified"
+msgstr "Minst eitt av filnamna må gjevast opp"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+msgid "Configure _Columns..."
+msgstr "Set opp _kolonnar…"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+msgstr "Set opp kolonnar i den detaljerte listevisinga"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
+msgid "Detailed directory listing"
+msgstr "Detaljert mappeliste"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
+msgid "Details view"
+msgstr "Detaljvising"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Christian Auflem https://launchpad.net/~christigan-auflem\n"
+"  Eirik U. Birkeland https://launchpad.net/~eirikub\n"
+"  Eivind Ødegård https://launchpad.net/~eivind\n"
+"  Knut Karevoll https://launchpad.net/~gnonthgol\n"
+"  Willy André Bergstrøm https://launchpad.net/~willyandre"
+
+#. display an error message to the user
+#. tell the user that we failed
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Klarte ikkje opna dokumentasjonsvisaren"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+msgid "Yes to _all"
+msgstr "Ja til _alt"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+msgid "N_o to all"
+msgstr "Nei til a_lt"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+msgid "_Retry"
+msgstr "Prøv _om att"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Av_bryt"
+
+#. setup the confirmation dialog
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+msgid "Confirm to replace files"
+msgstr "Stadfest for å erstatta filer"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hopp over filer"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Erstatt _alle"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstatt"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#, c-format
+msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+msgstr "Denne mappa inneheld allereie fila «%s»."
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila"
+
+#.
+#. Fourth box (size, volume, free space)
+#.
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
+msgid "Modified:"
+msgstr "Endra:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+msgstr "med den følgjande fila?"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopier inn her"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Flytt inn her"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
+msgid "_Link here"
+msgstr "_Lag lenkje inn her"
+
+#. display an error to the user
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to execute file \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje køyra fila «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
+msgid "Name only"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+msgid "Suffix only"
+msgstr "Berre filending"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+msgid "Name and Suffix"
+msgstr "Namn og filending"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dato opna"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dato endra"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigar"
+
+#.
+#. Permissions chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+msgid "Permissions"
+msgstr "Tillatingar"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:796
+msgid "The root folder has no parent"
+msgstr "Root-mappa har ingen foreldre"
+
+#. create the "back" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:193
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:193
+msgid "Go to the previous visited folder"
+msgstr "Gå til den førre besøkte mappa"
+
+#. create the "forward" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:199
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:199
+msgid "Go to the next visited folder"
+msgstr "Gå til den neste besøkte mappa"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje henta reserveikonet frå «%s» («%s»). Kontroller installasjonen "
+"din!"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
+msgid "Icon based directory listing"
+msgstr "Ikonbasert katalogvising"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
+msgid "Icon view"
+msgstr "Ikonvising"
+
+#. append the "Open" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#. append the "Open in New Window" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Opna i nytt vindu"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+msgid "Open the selected directory in a new window"
+msgstr "Opna valt mappe i nytt vindu"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Opna med eit anna _program"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
+msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+msgstr "Vel eit anna program som skal opna den valde fila"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»"
+
+#. we can just tell that n files failed to open
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to open %d file"
+msgid_plural "Failed to open %d files"
+msgstr[0] "Klarte ikkje opna ei fil"
+msgstr[1] "Klarte ikkje opna %d filer"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
+msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil opna alle mappene?"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate file manager window."
+msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+msgstr[0] "Dette vil opna eit separat filhandsamingsvindauge."
+msgstr[1] "Dette vil opna %d separate filhandsamingsvindauge."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
+#, c-format
+msgid "Open %d New Window"
+msgid_plural "Open %d New Windows"
+msgstr[0] "Opna eit nytt vindauge"
+msgstr[1] "Opna %d nye vindauge"
+
+#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Opna i eit nytt vindauge"
+msgstr[1] "Opna i %d nye vindauge"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
+#, c-format
+msgid "Open the selected directory in %d new window"
+msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+msgstr[0] "Opna den valde mappa i eit nytt vindauge"
+msgstr[1] "Opna dei valde mappene i %d nye vindauge"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Opna i nytt vindauge"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Opna den valde fila"
+msgstr[1] "Opna dei valde filene"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Køyr"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
+msgid "Execute the selected file"
+msgid_plural "Execute the selected files"
+msgstr[0] "Køyr den valde fila"
+msgstr[1] "Køyr dei valde filene"
+
+#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "_Opna med «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+msgstr[0] "Bruk «%s» for å opna den valde fila"
+msgstr[1] "Bruk «%s» for å opna dei valde filene"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
+msgid "_Open With Other Application..."
+msgstr "_Opna med eit anna program …"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
+msgid "_Open With Default Applications"
+msgstr "_Opna med standardprogrammet …"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
+msgid "Open the selected file with the default application"
+msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+msgstr[0] "Opna den valde fila med standardprogrammet"
+msgstr[1] "Opna dei valde filene med standardprogrammet"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Opna med «%s»"
+
+#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje montera «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1292
+msgid "Desktop (Create Link)"
+msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+msgstr[0] "Skrivebord (Opprett lenkje)"
+msgstr[1] "Skrivebord (Opprett lenkjer)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1293
+msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+msgstr[0] "Opprett ei lenkje til den valde fila på skrivebordet"
+msgstr[1] "Opprett lenkjer til den valde fila på skrivebordet"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330 ../thunar/thunar-launcher.c:1368
+#, c-format
+msgid "Send the selected file to \"%s\""
+msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+msgstr[0] "Send den valde fila til «%s»"
+msgstr[1] "Send dei valde filene til «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+msgid "broken link"
+msgstr "øydelagt lenkje"
+
+#. generate a text which includes the size of all items in the folder
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
+#, c-format
+msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+msgstr[0] "%d element (%s), ledig plass: %s"
+msgstr[1] "%d element (%s), ledig plass: %s"
+
+#. just the standard text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
+#, c-format
+msgid "%d item, Free space: %s"
+msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+msgstr[0] "%d element, ledig plass: %s"
+msgstr[1] "%d element, ledig plass: %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d element"
+msgstr[1] "%d element"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
+#, c-format
+msgid "\"%s\" broken link"
+msgstr "«%s», øydelagt lenkje"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+msgstr "«%s» (%s) lenkje til %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "«%s» (%s) %s"
+
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. * properties dialog width will be messed up.
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+msgid "Original Path:"
+msgstr "Her låg fila:"
+
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Biletstorleik:"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d valt element (%s)"
+msgstr[1] "%d valde element (%s)"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "%d valt element"
+msgstr[1] "%d valde element"
+
+#. append the "Create Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "Opprett _mappe …"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
+msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+msgstr "Slett alle filene og mappene i papirkorga"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Lim inn i mappe"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+msgid "_Properties..."
+msgstr "Ei_genskapar …"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstand"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "Avstanden mellom stigknappane"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in this window"
+msgstr "Opna «%s» i dette vindauget"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new window"
+msgstr "Opna «%s» i nytt vindauge."
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
+#, c-format
+msgid "Create a new folder in \"%s\""
+msgstr "Opprett ei ny mappe i «%s»."
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
+#, c-format
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Flytt/kopier tidlegare utklipte/kopierte filer til «%s»."
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
+#, c-format
+msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+msgstr "Vis eigenskapane til mappa «%s»."
+
+#. ask the user to enter a name for the new folder
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mappe"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Opprett ei ny mappe"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
+msgid "Open Location"
+msgstr "Opna plasseringa"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Plassering:"
+
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1357
+#, c-format
+msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonstorleik"
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
+msgid "The icon size for the path entry"
+msgstr "Ikonstorleiken for stig-innskrivinga"
+
+#. 0000
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. 0002
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
+msgid "Write only"
+msgstr "Berre skrivetilgang"
+
+#. 0004
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
+msgid "Read only"
+msgstr "Berre lesetilgang"
+
+#. 0006
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
+msgid "Read & Write"
+msgstr "Les og skriv"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigar:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
+msgid "Access:"
+msgstr "Tilgang:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
+msgid "Others:"
+msgstr "Andre:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
+msgid "Program:"
+msgstr "Program:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
+msgid "Allow this file to _run as a program"
+msgstr "Tillat denne fila å _køyra som eit program"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
+msgid ""
+"Allowing untrusted programs to run\n"
+"presents a security risk to your system."
+msgstr ""
+"Det kan vera ein tryggleiksrisiko\n"
+"å køyra ukjende program."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
+msgid ""
+"The folder permissions are inconsistent, you\n"
+"may not be able to work with files in this folder."
+msgstr ""
+"Mappetilgangane er sjølvmotseiande, du vil\n"
+"kanskje ikkje få jobba med filer i denne mappa."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
+msgid "Correct folder permissions..."
+msgstr "Rett opp mappetilgangar …"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
+msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+msgstr "Trykk her for å retta opp mappetilgangane automatisk."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent litt …"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
+msgid "Stop applying permissions recursively."
+msgstr "Slutt å legga til tilgangar rekursivt."
+
+#. allocate the question dialog
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
+msgid "Apply recursively?"
+msgstr "Vil du gjera dette rekursivt?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes recursively to\n"
+"all files and subfolders below the selected folder?"
+msgstr ""
+"Vil du legga endringane rekursivt til alle\n"
+"filene og mappene under den valde mappa?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Ikkje spør meg igje_n"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du "
+"kan bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare."
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
+msgid "Failed to change group"
+msgstr "Klarte ikkje endra gruppe"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
+msgid "Failed to apply new permissions"
+msgstr "Klarte ikkje gje nye tilgangar"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
+msgid "Unknown file owner"
+msgstr "Ukjend fileigar"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
+msgid "Correct folder permissions automatically?"
+msgstr "Vil du retta opp mappetilgangane automatisk?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
+msgid "Correct folder permissions"
+msgstr "Rett opp mappetilgangane"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil "
+"berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til henne."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
+msgid "File Manager Preferences"
+msgstr "Innstillingar for filhandsamaren"
+
+#.
+#. Display
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
+msgid "Display"
+msgstr "Vising"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
+msgid "Default View"
+msgstr "Standardvising"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Vis _nye mapper med:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvising"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "Detaljert listevising"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+msgid "Compact List View"
+msgstr "Forminska listevising"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+msgid "Last Active View"
+msgstr "Siste aktive vising"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sorter mapper _før filer"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
+msgid "_Show thumbnails"
+msgstr "_Vis miniatyrbilete"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Vel dette om du vil visa miniatyrbilete for filer det går an med."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst ved sidan av ikona"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr "Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under dei."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#.
+#. Side Pane
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Sidepanel"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+msgid "Shortcuts Pane"
+msgstr "Snarvegpanel"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+msgid "_Icon Size:"
+msgstr "_Ikonstoleik:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+msgid "Very Small"
+msgstr "Veldig liten"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+msgid "Very Large"
+msgstr "Veldig stor"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+msgid "Show Icon _Emblems"
+msgstr "Vis ikon_merke"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har "
+"fått merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+msgid "Tree Pane"
+msgstr "Trevising"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+msgid "Icon _Size:"
+msgstr "Ikon_storleik:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+msgid "Show Icon E_mblems"
+msgstr "Vis ikon_merke"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått "
+"merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+
+#.
+#. Behavior
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Enkeltklikk for å aktivera element"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+msgid ""
+"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+"when the mouse pointer is paused over it:"
+msgstr ""
+"Oppgje v_entetida det tek før elementet vert valt\n"
+"når musepeikaren kviler over det:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde "
+"etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne "
+"oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå "
+"av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "_Dobbeltklikk for å aktivere element"
+
+#.
+#. Advanced
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+msgid "Folder Permissions"
+msgstr "Mappetilgangar"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584
+msgid ""
+"When changing the permissions of a folder, you\n"
+"can also apply the changes to the contents of the\n"
+"folder. Select the default behavior below:"
+msgstr ""
+"Ved endring av mappetilgangar kan du\n"
+"også bruka endringane på sjølve innhaldet i\n"
+"mappa. Vel standardoppførsel nedanfor:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
+msgid "Ask everytime"
+msgstr "Spør alltid"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
+msgid "Apply to Folder Only"
+msgstr "Bruk berre på mappa"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594
+msgid "Apply to Folder and Contents"
+msgstr "Bruk på mappa og innhaldet"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
+msgid "Volume Management"
+msgstr "Volumstyring"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+msgid ""
+"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+"the volume management support in Thunar."
+msgstr ""
+"Installer pakken «thunar-volman» for å bruka\n"
+"støtta for volumstyring i Thunar."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636
+msgid ""
+"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+"the volume management support in Thunar."
+msgstr ""
+"Bygg «thunar-vfs» med HAL-støtte for å bruka\n"
+"støtta for volumstyring i Thunar."
+
+#. add check button to enable/disable auto mounting
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
+msgid "Enable _Volume Management"
+msgstr "Slå på _volumstyring"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
+msgid ""
+"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
+"and media (i.e. how cameras should be handled)."
+msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Set opp</a> styring av diskar og einingar som kan\n"
+"fjernast (til dømes korleis digitale kamera bør handterast)."
+
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
+msgid "Failed to display the volume management settings"
+msgstr "Klarte ikkje visa volumstyringsinnstillingane"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
+#, c-format
+msgid "(%lu hour remaining)"
+msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+msgstr[0] "(%lu time står att)"
+msgstr[1] "(%lu timar står att)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
+#, c-format
+msgid "(%lu minute remaining)"
+msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+msgstr[0] "(%lu minutt står att)"
+msgstr[1] "(%lu minutt står att)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
+#, c-format
+msgid "(%lu second remaining)"
+msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+msgstr[0] "(%lu sekund står att)"
+msgstr[1] "(%lu sekund står att)"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#.
+#. Second box (kind, open with, link target)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
+msgid "Kind:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+msgid "Open With:"
+msgstr "Opna med:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
+msgid "Link Target:"
+msgstr "Lenkje:"
+
+#.
+#. Third box (deleted, modified, accessed)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
+msgid "Deleted:"
+msgstr "Sletta:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Opna:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Ledig plass:"
+
+#.
+#. Emblem chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
+msgid "Emblems"
+msgstr "Merke"
+
+#. allocate the icon chooser
+#. allocate the chooser dialog
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
+#, c-format
+msgid "Select an Icon for \"%s\""
+msgstr "Vel eit ikon til «%s»"
+
+#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
+#, c-format
+msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje endra ikonet til «%s»"
+
+#. update the properties dialog title
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Eigenskapar"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2286
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje gje nytt namn til «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Send til"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+msgid "File Context Menu"
+msgstr "Fil-høgreklikkmeny"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "_Legg til filer …"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+msgstr "Ta med fleire filer i lista over filer som skal omdøypast"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+msgid "Clear the file list below"
+msgstr "Tøm fillista under"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+msgstr "Vis informasjon om Thunar masseomdøyping"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+msgid "View the properties of the selected file"
+msgstr "Vis eigenskapane til den valde fila."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+msgid "Rename Multiple Files"
+msgstr "Gje nytt namn til fleire filer."
+
+#. add the "Rename Files" button
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+msgid "_Rename Files"
+msgstr "_Gje nytt namn til filer"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Trykk her for å gje filene ovanfor nye namn."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+msgid "New Name"
+msgstr "Nytt namn"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga."
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
+#.
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+msgid ""
+"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+msgstr ""
+"Ingen omdøypingsmodular vart funne på systemet ditt. Sjekk\n"
+"installasjonen din eller kontakt systemadministratoren din. Dersom du\n"
+"installerer Thunar frå ei nettkjelde, ver sikker på at tillegget\n"
+"«Enkle innebygde omdøyparar» er slått på."
+
+#. allocate the file chooser
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+msgid "Select files to rename"
+msgstr "Vel filene du vil døypa om"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+msgid "Image Files"
+msgstr "Biletfiler"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#. just popup the about dialog
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bulk Rename"
+msgstr "Masseomdøyping"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+msgid ""
+"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+"tool to rename multiple files at once."
+msgstr ""
+"Thunar masseomdøping er eit kraftig og utvidbart\n"
+"verktøy for å omdøypa flere filer på ein gong."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+msgid "Remove File"
+msgid_plural "Remove Files"
+msgstr[0] "Fjern fila"
+msgstr[1] "Fjern filene"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+msgstr[0] "Fjern den valde fila frå lista over filer som skal omdøypast"
+msgstr[1] "Fjern dei valde filene frå lista over filer som skal omdøypast"
+
+#. change title to reflect the standalone status
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+msgstr "Masseomdøyping - Omdøyp fleire filer"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje omdøype «%s» til «%s»."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei "
+"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra "
+"dei andre omdøypingane."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
+msgid "_Revert Changes"
+msgstr "Ang_ra forandringane"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
+msgid "_Skip This File"
+msgstr "_Hopp over denne fila"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
+msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+msgstr[0] "Sidepanel (Opprett snarveg)"
+msgstr[1] "Sidepanel (Opprett snarvegar)"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
+msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+msgstr[0] "Legg den valde mappa til i snarvegsidepanelet"
+msgstr[1] "Legg dei valde mappene til i snarvegsidepanelet"
+
+#. append the "Mount Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Monter volum"
+
+#. append the "Eject Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+msgid "E_ject Volume"
+msgstr "_Løys ut volum"
+
+#. append the "Unmount Volume" menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Avmonter volum"
+
+#. append the remove menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:878
+msgid "_Remove Shortcut"
+msgstr "_Fjern snarveg"
+
+#. append the rename menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:893
+msgid "Re_name Shortcut"
+msgstr "Omdøyp s_narveg"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
+#, c-format
+msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+msgstr "Stien «%s» refererer ikkje til ei mappe"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1180
+msgid "Failed to add new shortcut"
+msgstr "Klarte ikkje legga til den nye snarvegen"
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje løysa ut «%s»"
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#. display an error dialog
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje avmontera «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
+msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+msgstr "Trykk her for å stoppa utrekninga av totalstorleiken til mappa."
+
+#. tell the user that the operation was canceled
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
+msgid "Calculation aborted"
+msgstr "Utrekninga vart avbrote"
+
+#. tell the user that we started calculation
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Reknar ut …"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Bytes"
+msgstr "%s byte"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
+#, c-format
+msgid "%u item, totalling %s"
+msgid_plural "%u items, totalling %s"
+msgstr[0] "%u element, totalt %s"
+msgstr[1] "%u element, totalt %s"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
+msgid "Folder Context Menu"
+msgstr "Kontekstmeny for mappe"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+msgid "Create an empty folder within the current folder"
+msgstr "Opprett ei tom mappe i den gjeldande mappa"
+
+#. append the "Cut" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#. append the "Copy" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
+"«Kopier»-kommando."
+
+#. append the "Delete" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
+"«Kopier»-kommando til den valde mappa."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
+msgid "Select _all Files"
+msgstr "Vel _alle filene"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
+msgid "Select all files in this window"
+msgstr "Vel alle filene i dette vindauget"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+msgid "Select _by Pattern..."
+msgstr "Vel _etter mønster …"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+msgid "Select all files that match a certain pattern"
+msgstr "Vel alle filene som passar eit visst mønster"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "Mangfaldig_gjer"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Lag len_kje"
+msgstr[1] "Lag len_kjer"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+msgid "_Rename..."
+msgstr "End_ra namn …"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Rett opp att"
+
+#. add the "Create Document" sub menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Opprett _dokument"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
+msgid "Loading folder contents..."
+msgstr "Hentar mappeinnhaldet …"
+
+#. ask the user to enter a name for the new empty file
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
+msgid "New Empty File"
+msgstr "Ny tom fil"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
+msgid "New Empty File..."
+msgstr "Ny tom fil …"
+
+#. generate a title for the create dialog
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Lag dokument frå malen «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2062
+msgid "Select by Pattern"
+msgstr "Vel frå mønster"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vel"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mønster:"
+
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Gje «%s» nytt namn"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Gje nytt namn"
+
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2582
+msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+msgstr "Ugyldig filnamn frå XSD-drasida."
+
+#. display an error dialog to the user
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2759
+#, c-format
+msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+msgstr "Kunne ikkje oppretta lenkje til nettadressa «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\""
+msgstr "Kunne ikkje opna mappa «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351
+msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr[0] "Klargjer den valde fila til flytting ved seinare innliming."
+msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til flytting ved seinare innliming."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359
+msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr[0] "Klargjer den valde fila til kopiering ved seinare innliming."
+msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til kopiering ved seinare innliming."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
+msgid "Delete the selected file"
+msgid_plural "Delete the selected files"
+msgstr[0] "Slett den valde fila."
+msgstr[1] "Slett dei valde filene."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
+msgid "Duplicate the selected file"
+msgid_plural "Duplicate each selected file"
+msgstr[0] "Dupliser den valde fila."
+msgstr[1] "Dupliser dei valde filene."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3393
+msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+msgstr[0] "Opprett ei symbolsk lenkje for den valde fila."
+msgstr[1] "Opprett ei symbolsk lenkje for kvar valde fil."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3401
+msgid "Rename the selected file"
+msgid_plural "Rename the selected files"
+msgstr[0] "Endra namn på den valde fila."
+msgstr[1] "Endra namn på dei valde filene."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3409
+msgid "Restore the selected file"
+msgid_plural "Restore the selected files"
+msgstr[0] "Attopprett den valde fila."
+msgstr[1] "Attopprett dei valde filene."
+
+#. tell the user that no templates were found
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:376
+msgid "No Templates installed"
+msgstr "Ingen malar er installerte"
+
+#. add the "Empty File" item
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:388
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tom fil"
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
+msgid "T_rash"
+msgstr "_Papirkorg"
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
+msgid "Display the contents of the trash can"
+msgstr "Vis innhaldet i papirkorga"
+
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar inn …"
+
+#. append the "Paste Into Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Lim filer inn i mappe"
+
+#. append the "Properties" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "Eigenskapa_r…"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:119
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:124
+#, c-format
+msgid "Today at %X"
+msgstr "I dag kl. %X"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:132
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:137
+#, c-format
+msgid "Yesterday at %X"
+msgstr "I går kl. %X"
+
+#. Days from last week
+#: ../thunar/thunar-util.c:145
+#, c-format
+msgid "%A at %X"
+msgstr "%A kl. %X"
+
+#. Any other date
+#: ../thunar/thunar-util.c:150
+#, c-format
+msgid "%x at %X"
+msgstr "%x kl. %X"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Opna nytt _vindauge"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
+msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+msgstr "Opna eit nytt Thunar-vindauge til den viste plasseringa"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Lat att _alle vindauge"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
+msgid "Close all Thunar windows"
+msgstr "Lat att alle Thunar-vindauge."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lat att"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lat att dette vinduet."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:272
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
+msgid "Edit Thunars Preferences"
+msgstr "Endra innstillingane i Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:274
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Oppdater"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
+msgid "Reload the current folder"
+msgstr "Oppdater den gjeldande mappa."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:276
+msgid "_Location Selector"
+msgstr "_Plasseringsveljar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:277
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sidepanel"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
+msgid "Zoom I_n"
+msgstr "_Forstørr"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Vis innhaldet meir detaljert"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "For_minsk"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Vis innhaldet mindre detaljert"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal storleik"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Vis innhaldet i normal storleik"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:281
+msgid "_Go"
+msgstr "_Køyr"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Opna o_pphav"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Opna opphavsmappa"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:283
+msgid "_Home"
+msgstr "_Heim"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:283
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Malar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "GÃ¥ til malmappan."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
+msgid "_Open Location..."
+msgstr "_Opna plassering …"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Oppgje ei plassering som skal opnast."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhald"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
+msgid "Display Thunar user manual"
+msgstr "Vis bruksrettleiinga til Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
+msgid "Display information about Thunar"
+msgstr "Vis informasjon om Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Vis _gøymde filer"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Vel om du skal visa gøymde filer i dette vindauget"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
+msgid "_Pathbar Style"
+msgstr "_Stil på filstiglinja"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
+msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+msgstr "Moderne tilnærming med knappar som tilsvarar mapper"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Stil på verktøylinja"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
+msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+msgstr "Vanleg oppsett med adresselinje og navigasjonsknappar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "_Snarvegar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
+msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+msgstr "Vel om du skal visa snarvegpanelet"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
+msgid "_Tree"
+msgstr "_Tre"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
+msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+msgstr "Vel om du skal visa trevisingspanelet"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atuslinje"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Vel om dette vindauget skal ha statuslinje."
+
+#.
+#. * add view options
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:657
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Vis som _ikon"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:657
+msgid "Display folder content in an icon view"
+msgstr "Vis mappeinnhaldet med ikonvising."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:664
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "Vis som _detaljert liste"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:664
+msgid "Display folder content in a detailed list view"
+msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei detaljert liste."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:671
+msgid "View as _Compact List"
+msgstr "Vis som _forminska liste"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:671
+msgid "Display folder content in a compact list view"
+msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei forminska liste."
+
+#. add the label with the root warning
+#: ../thunar/thunar-window.c:733
+msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+msgstr "Åtvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1751
+msgid "Failed to open parent folder"
+msgstr "Klarte ikkje opna opphavsmappa."
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1777
+msgid "Failed to open the home folder"
+msgstr "Klarte ikkje opna heimemappa"
+
+#. display the "About Templates" dialog
+#: ../thunar/thunar-window.c:1839
+msgid "About Templates"
+msgstr "Om malane"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1860
+msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+msgstr "Alle filene i denne mappa kjem opp i «Opprett dokument»-menyen."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1867
+msgid ""
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
+"\n"
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr ""
+"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og "
+"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet "
+"i «Opprett dokument»-menyen.\n"
+"\n"
+"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi "
+"av dokumentet vert oppretta i mappa du er i."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1879
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "Ikkje vis de_nne meldinga att"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1892
+msgid "Failed to open the templates folder"
+msgstr "Klarte ikkje opna malmappa"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1921
+msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+msgstr "Klarte ikkje visa innhaldet i papirkorga"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1963
+msgid ""
+"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+"for the Xfce Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar "
+"til skrivebordsmiljøet Xfce."
+
+#. set window title and icon
+#: ../thunar/thunar-window.c:2002 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhandsamar"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
+msgid "Text of the page's label"
+msgstr "Tekst på side-etiketten"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etikettelement"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
+msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+msgstr "Eit element som vert vist i staden for den vanlege side-etiketten."
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
+msgid "Resident"
+msgstr "Fastbuande"
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
+msgid "Don't unload the plugin from memory"
+msgstr "Ikkje slett utvidinga frå minnet."
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
+msgid "Help URL"
+msgstr "Nettadresse til hjelp"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
+msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+msgstr "Nettadressa til dokumentasjonen for omdøyparen."
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
+msgid "The user visible name of the renamer"
+msgstr "Det namnet på omdøyparen som er synleg for brukaren."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
+msgid "Description:"
+msgstr "Skildring:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr "Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
+msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+msgstr "Programet som skal køyrast, kanskje også med argument."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
+msgid "URL:"
+msgstr "Nettadresse:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
+msgid "The URL to access."
+msgstr "Nettadressa du vil gå til."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
+msgid "Comment:"
+msgstr "Merknad:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld "
+"Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
+msgid "Options:"
+msgstr "Val:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Bruk opp_startsmelding"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert køyrt "
+"frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar oppstartsmelding."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Køyr i _terminal"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr "Vel dette for å køyra kommandoen i eit terminalvindauge."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
+msgid "Launcher"
+msgstr "Programstartar"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Lenkje"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
+#, c-format
+msgid "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje lagra «%s»."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+msgid "Date Taken:"
+msgstr "Dato teke:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+msgid "Camera Brand:"
+msgstr "Kameramerke:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Kameramodell:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Lukkartid:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Eksponeringsprogram:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Blendaropning:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "MÃ¥lemodus:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+msgid "Flash Fired:"
+msgstr "Blits:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Fokallengde:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+msgid "Shutter Speed:"
+msgstr "Lukkarfart:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
+msgid "ISO Speed Ratings:"
+msgstr "ISO-fart:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
+msgid "Software:"
+msgstr "Programvare:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete "
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Bilettype:"
+
+#. update the "Image Size" label
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
+#, c-format
+msgid "%dx%d pixel"
+msgid_plural "%dx%d pixels"
+msgstr[0] "%dx%d piksel"
+msgstr[1] "%dx%d pikslar"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
+msgid "Con_vert to:"
+msgstr "Kon_verter til:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
+msgid "Uppercase / Lowercase"
+msgstr "Store/små bokstavar"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
+msgid "Insert _time:"
+msgstr "Innsetjings_tid:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i filnamnet. "
+"Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d "
+"med dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
+msgid "_At position:"
+msgstr "_Ved posisjon:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
+msgid "Insert Date / Time"
+msgstr "Set inn dato/klokkeslett"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
+msgid "lowercase"
+msgstr "små bokstavar"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "STORE BOKSTAVAR"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
+msgid "Camelcase"
+msgstr "Store Førebokstavar"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
+msgid "Insert"
+msgstr "Set inn"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, …"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
+msgid "01, 02, 03, ..."
+msgstr "01, 02, 03, …"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
+msgid "001, 002, 003, ..."
+msgstr "001, 002, 003, …"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
+msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+msgstr "0001, 0002, 0003, …"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
+msgid "a, b, c, d, ..."
+msgstr "a, b, c, d, …"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
+msgid "From the front (left)"
+msgstr "Frå fronten (venstre)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
+msgid "From the back (right)"
+msgstr "Frå baksida (høgre)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
+msgid "Old Name - Text - Number"
+msgstr "Gamalt namn - tekst - nummer"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
+msgid "Number - Text - Old Name"
+msgstr "Nummer - tekst - gamalt namn"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
+msgid "Text - Number"
+msgstr "Tekst - nummer"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
+msgid "Number - Text"
+msgstr "Nummer - tekst"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
+msgid "Current"
+msgstr "Gjeldande"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
+msgid "Date Picture Taken"
+msgstr "Datoen biletet vart teke"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
+msgid "Insert / Overwrite"
+msgstr "Set inn/skriv over"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
+msgid "_Number Format:"
+msgstr "_Nummerformat:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
+msgid "_Start With:"
+msgstr "_Start med:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
+msgid "Text _Format:"
+msgstr "Tekst_format:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
+msgid "Remove _From Position:"
+msgstr "Fjern _frå posisjon:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
+msgid "_To Position:"
+msgstr "_Til posisjon:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
+msgid "Remove Characters"
+msgstr "Fjern teikn"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
+msgid "_Search For:"
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#. reset to default tooltip
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
+msgid "Enter the text to search for in the file names."
+msgstr "Skriv inn tekst for å søka i filnamna."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
+msgid "Regular _Expression"
+msgstr "Vanleg (regulært) _uttrykk"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk "
+"og brukt med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). "
+"Sjå dokumentasjonen for detaljar om syntaksen for vanlege uttrykk."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
+msgid "Replace _With:"
+msgstr "_Erstatt med:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr "Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
+msgid "C_ase Sensitive Search"
+msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar "
+"i mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette"
+
+#. setup a tooltip with the error message
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+msgstr "Ugyldig uttrykk i teiknstilling %ld: %s"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+msgstr "Vil du senda «%s» som eit komprimert arkiv?"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
+msgid "Send _directly"
+msgstr "Send _direkte"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
+msgid "Send com_pressed"
+msgstr "Send _komprimert"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, "
+"slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er "
+"tilrådd å komprimera store filer før du sender dei."
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Send %d file as compressed archive?"
+msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+msgstr[0] "Vil du senda éi fil som komprimert arkiv?"
+msgstr[1] "Vil du senda %d filer som komprimert arkiv?"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
+msgid "Send as _archive"
+msgstr "Send som _arkiv"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene direkte, "
+"ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene komprimerte til eit "
+"arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv."
+
+#. allocate the progress dialog
+#. setup the label
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
+msgid "Compressing files..."
+msgstr "Komprimerer filer …"
+
+#. tell the user that the command failed
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
+#, c-format
+msgid "ZIP command terminated with error %d"
+msgstr "ZIP-kommandoen vart avslutta med feil %d"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels mappe"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
+#, c-format
+msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta  symbolsk lenkje til «%s»"
+
+#. tell the user that we failed to compress the file(s)
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
+#, c-format
+msgid "Failed to compress %d file"
+msgid_plural "Failed to compress %d files"
+msgstr[0] "Klarte ikkje komprimera ei fil"
+msgstr[1] "Klarte ikkje komprimera %d filer"
+
+#. tell the user that we failed
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
+msgid "Failed to compose new email"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta ei ny e-postmelding"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mail Recipient"
+msgstr "Mottakar av e-posten"
+
+#. tell the user that we failed to connect to the trash
+#. display an error message to the user
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
+msgid "Failed to connect to the Trash"
+msgstr "Klarte ikkje få kontakt med papirkorga"
+
+#. tell the user whether the trash is full or empty
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+msgid "Trash is full"
+msgstr "Papirkorga er full"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Papirkorga er tom"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Vis papirkorga"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Papirkorga"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
+msgid "Custom Actions"
+msgstr "Sjølvvalde handlingar"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
+msgid ""
+"You can configure custom actions that will appear in the\n"
+"file managers context menus for certain kinds of files."
+msgstr ""
+"Du kan setja opp sjølvvalde handlingar som vert gjorde i\n"
+"kontekstmenyen  i filhandsamaren med visse typar filer."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "Legg til ei ny sjølvvald handling."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
+msgid "Edit the currently selected action."
+msgstr "Endra den sjølvvalde handlinga."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
+msgid "Delete the currently selected action."
+msgstr "Slett den sjølvvalde handlinga."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
+msgid "Move the currently selected action up by one row."
+msgstr "Flytt den sjølvvalde handlinga opp ei rad."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
+msgid "Move the currently selected action down by one row."
+msgstr "Flytt den sjølvvalde handlinga ned ei rad."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Endra handling"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+msgid "Create Action"
+msgstr "Opprett handling"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
+msgid "Failed to save actions to disk."
+msgstr "Fekk ikkje lagra handlingane til disken."
+
+#.
+#. Basic
+#.
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
+msgid "Basic"
+msgstr "Enkle"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+msgstr "Namnet på handlinga som vert vist i kontekstmenyen."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Skildring:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i "
+"statuslinja når ein vel elementet frå kontekstmenyen."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Kommando:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå "
+"kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta parametervariablane, "
+"som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store bokstavar, som til dømes "
+"%F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også dersom meir enn éitt element "
+"er valt. Elles vil handlinga berre gjelda dersom akkurat éitt element er valt."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
+msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne handlinga."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikon:"
+
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
+msgid "No icon"
+msgstr "Ingen ikon"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i "
+"kontekstmenyen i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. "
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
+msgid ""
+"The following command parameters will be\n"
+"substituted when launching the action:"
+msgstr ""
+"Dei følgjande kommandoparameterane vert\n"
+"utførte når du køyrer handlinga:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
+msgid "the path to the first selected file"
+msgstr "stigen til den første valde fila"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
+msgid "the paths to all selected files"
+msgstr "stigen til alle dei valde filene"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
+#, c-format
+msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+msgstr "mappe med fila som er godkjend i %f"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
+#, c-format
+msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+msgstr "mapper med filene som er godkjende i %F"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
+msgid "the first selected filename (without path)"
+msgstr "det første valde filnamnet (utan stig)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
+msgid "the selected filenames (without paths)"
+msgstr "Det valde filnamnet (utan stig)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
+msgid "Appearance Conditions"
+msgstr "Vilkår for utsjånad"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
+msgid "_File Pattern:"
+msgstr "_Filmønster:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne "
+"handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster her må "
+"du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
+msgid "Appears if selection contains:"
+msgstr "Vert vist dersom valet inneheld:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
+msgid "_Directories"
+msgstr "_Mapper"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
+msgid "_Audio Files"
+msgstr "_Lydfiler"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
+msgid "_Image Files"
+msgstr "_Biletfiler"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
+msgid "_Text Files"
+msgstr "_Tekstfiler"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
+msgid "_Video Files"
+msgstr "_Videofiler"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
+msgid "_Other Files"
+msgstr "_Andre filer"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
+msgid ""
+"This page lists the conditions under which the\n"
+"action will appear in the file managers context\n"
+"menus. The file patterns are specified as a list\n"
+"of simple file patterns separated by semicolons\n"
+"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+"these patterns must match the name of the file\n"
+"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+"action should only appear for certain kinds of\n"
+"files."
+msgstr ""
+"Denne sida listar opp vilkåra handlinga dukkar\n"
+"opp i kontekstmenyen i filhandsamaren under.\n"
+"Filmønstera er oppgjevne i ei liste med enkle\n"
+"filmønster separerte med semikolon, t.d.\n"
+"*.txt;*.doc. For at ei handling skal dukka opp i\n"
+"kontekstmenyen til ei fil eller mappe, må minst\n"
+"éitt av desse mønstera stemme med namnet på\n"
+"fila eller mappa. I tillegg kan du oppgje at\n"
+"handlinga berre skal dukka opp ved visse typar filer."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Ukjent element <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
+msgid "End element handler called while in root context"
+msgstr "Handsamaren av sluttelementet vart kalla i root-konteksten"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
+#, c-format
+msgid "Unknown closing element <%s>"
+msgstr "Ukjent avsluttingselement <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1318
+msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+msgstr "Kunne ikkje avgjera lagringsstaden til uca.xml"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1433
+msgid "Command not configured"
+msgstr "Kommandoen er ikkje sett opp"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
+msgid "Configure c_ustom actions..."
+msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar …"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i filhandsamaren"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
+#, c-format
+msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje køyra handlinga «%s»."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Døme på sjølvvald handling"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Opna terminalen her"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Thunar filhandsaming"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna mappe"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+msgid "Open Folder with Thunar"
+msgstr "Opna mappa med Thunar"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open the specified folders in Thunar"
+msgstr "Opna dei valde mappene med Thunar"
+