diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8bb403be31130da856586b8ab4cd5eb6191e6520..8cb5ffe726cbb3feca40b919d9d1716c9561051d 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # set of available languages (in alphabetic order) -ar be ca cs de dz el en_GB eo es et eu fi fr gl he hu id it ja ka ko ku lt lv mk nb_NO nl nn_NO pa pl pt_BR pt_PT ro ru sk sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW +ar be ca cs da de dz el en_GB eo es et eu fi fr gl he hu id it ja ka ko ku lt lv mk nb_NO nl nn_NO pa pl pt_BR pt_PT ro ru sk sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..febed61220cc54dfd8a2bedf500a856668733449 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,3374 @@ +# Danish translation for thunar +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the thunar package. +# FIRST AUTHOR <Per Kongstad>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: thunar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 06:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:02+0100\n" +"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. base directory not readable +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to read folder contents" +msgstr "Fejl ved læsning af mappeindhold" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:590 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:390 +#, c-format +msgid "No Exec field specified" +msgstr "Intet 'Exec' felt angivet" + +#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:409 +#, c-format +msgid "No URL field specified" +msgstr "Intet URL-felt angivet" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384 +#, c-format +msgid "Invalid desktop file" +msgstr "Ugyldig skrivebordsfil" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422 +#, c-format +msgid "Failed to parse file" +msgstr "Kunne ikke fortolke fil" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:503 +#, c-format +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldigt filnavn" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:510 +#, c-format +msgid "Only local files may be renamed" +msgstr "Kun lokale filer kan omdøbes" + +#. tell the user that we're preparing to unlink the files +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81 +msgid "Preparing..." +msgstr "Forberedelse..." + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:228 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537 +#, c-format +msgid "Failed to change permissions of \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke ændre rettigheder for \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:355 +#, c-format +msgid "Failed to change file owner of \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke ændre ejerskab for \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:356 +#, c-format +msgid "Failed to change file group of \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke ændre filgruppe for \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists" +msgstr "Filen \"%s\" eksisterer allerede" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462 +#, c-format +msgid "Failed to create empty file \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke oprette tom fil \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for reading" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for læsning" + +#. use the generic error message +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:286 +#, c-format +msgid "Failed to write data to \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke skrive til \"%s\"" + +#. display an error to the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to remove \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke fjerne \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:269 +#, c-format +msgid "Failed to read data from \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke læse informationer fra \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:363 +#, c-format +msgid "copy of %s" +msgstr "kopi af %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "henvisning til %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:367 +#, c-format +msgid "another copy of %s" +msgstr "en kopi mere af %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368 +#, c-format +msgid "another link to %s" +msgstr "anden henvisning til %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:371 +#, c-format +msgid "third copy of %s" +msgstr "tredje kopi af %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372 +#, c-format +msgid "third link to %s" +msgstr "tredje henvisning til %s" + +#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:411 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427 +#, c-format +msgid "%uth copy of %s" +msgid_plural "%uth copy of %s" +msgstr[0] "%uth kopi af %s" +msgstr[1] "%uth kopier af %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429 +#, c-format +msgid "%uth link to %s" +msgid_plural "%uth link to %s" +msgstr[0] "%uth henvisning til %s" +msgstr[1] "%uth henvisninger til %s" + +#. unable to stat source file, impossible to copy then +#. the file does not exist, don't try to create a symlink then +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:489 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:606 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to determine file info for \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke finde filinfo for \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:505 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke oprette mappe \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'. +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514 +#, c-format +msgid "Failed to create named fifo \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke oprette navngivet fifo \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:532 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:612 +#, c-format +msgid "Failed to create symbolic link \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:545 +#, c-format +msgid "Special files cannot be copied" +msgstr "Specielle filer kan ikke kopieres" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:625 +#, c-format +msgid "Symbolic links are not supported" +msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet" + +#. ...and a special display name +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#. generate a useful error message +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke kopiere \"%s\" til \"%s\"" + +#. generate a useful error message +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:290 +#, c-format +msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke henvise \"%s\" til \"%s\"" + +#. generate a useful error message +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:367 +#, c-format +msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke flytte \"%s\" til \"%s\"" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946 +#, c-format +msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash" +msgstr "Angivet URI \"%s\" refererer ikke til en gyldig resurse i papirkurven" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + +#. we don't support copying files within the trash +#. we don't support moving files within the trash +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431 +#, c-format +msgid "Cannot move or copy files within the trash" +msgstr "Kan ikke flytte eller kopiere filer indenfor papirkurven" + +#. no "ask-replace" handler, fallback to "ask" +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:401 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" +"\n" +"If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" +"Filen \"%s\" eksisterer allerede. Vil du erstatte denne?\n" +"\n" +"Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil indholdet blive overskrevet." + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "Vil du overskrive filen?" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:1042 +msgid "Do you want to skip it?" +msgstr "Vil du springe denne fil over?" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675 +#, c-format +msgid "Failed to load application from file %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse program fra fil %s" + +#. tell the user that we failed to delete the application launcher +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1741 +#, c-format +msgid "Failed to remove \"%s\": %s" +msgstr "Kunne ikke fjerne \"%s\": %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133 +msgid "The command to run the mime handler" +msgstr "Kommando for kørsel af mime-håndtering" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145 +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146 +msgid "The flags for the mime handler" +msgstr "Flag for mime-håndteringen" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:162 +msgid "The icon of the mime handler" +msgstr "Ikon for mime-håndtering" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427 +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:175 +msgid "The name of the mime handler" +msgstr "Navn for mime-håndtering" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s dokument" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362 +#, c-format +msgid "The URI \"%s\" is invalid" +msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800 +#, c-format +msgid "Path too long to fit into buffer" +msgstr "Sti for lang til buffer" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903 +#, c-format +msgid "URI too long to fit into buffer" +msgstr "URI for lang til buffer" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233 +#, c-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operation ikke understøttet" + +#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396) +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:335 +#, c-format +msgid "Invalidly escaped characters" +msgstr "Ugyldige escaped karakterer" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223 +msgid "The desired thumbnail size" +msgstr "Ønsket miniature størrelse" + +#. update the progress information +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:175 +msgid "Collecting files..." +msgstr "Udvælger filer..." + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251 +#, c-format +msgid "Invalid path" +msgstr "Ugyldig sti" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287 +#, c-format +msgid "Unknown user \"%s\"" +msgstr "Ukendt bruger \"%s\"" + +#. something went wrong, for sure +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:301 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to determine the mount point for %s" +msgstr "Kunne ikke afgøre monteringspunkt for %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:879 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" +msgstr "Kunne ikke forbinde til HAL-dæmonen: %s" + +#: ../thunar/main.c:54 +msgid "Open the bulk rename dialog" +msgstr "Åbn masseomdøbningsvinduet" + +#: ../thunar/main.c:56 +msgid "Run in daemon mode" +msgstr "Kør i dæmon-tilstand" + +#: ../thunar/main.c:58 +msgid "Run in daemon mode (not supported)" +msgstr "Kørsel i dæmon-tilstand (ikke understøttet)" + +#: ../thunar/main.c:62 +msgid "Quit a running Thunar instance" +msgstr "Afslut igangværende Thunar-session" + +#: ../thunar/main.c:64 +msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" +msgstr "Afslut igangværende Thunar-session (ikke supporteret)" + +#: ../thunar/main.c:66 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" + +#. setup application name +#: ../thunar/main.c:88 +msgid "Thunar" +msgstr "Thunar" + +#. initialize Gtk+ +#: ../thunar/main.c:102 +msgid "[FILES...]" +msgstr "[FILER...]" + +#: ../thunar/main.c:109 +#, c-format +msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" +msgstr "Thunar: Kunne ikke åbne skærm: %s\n" + +#. yep, there's an error, so print it +#: ../thunar/main.c:114 +#, c-format +msgid "Thunar: %s\n" +msgstr "Thunar: %s\n" + +#: ../thunar/main.c:125 +msgid "The Thunar development team. All rights reserved." +msgstr "Thunar udviklingsteam. Alle rettigheder forbeholdes." + +#: ../thunar/main.c:126 +msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." +msgstr "Skrevet af Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." + +#: ../thunar/main.c:127 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Rapporter venligst fejl til <%s>." + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "So_rter elementer" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +msgid "Sort By _Name" +msgstr "Sorter efter _navn" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +msgid "Keep items sorted by their name" +msgstr "Hold elementer sorteret efter navne" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +msgid "Sort By _Size" +msgstr "Sorter efter _størrelse" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +msgid "Keep items sorted by their size" +msgstr "Hold elementer sorteret efter størrelse" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 +msgid "Sort By _Type" +msgstr "Sorter efter _type" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 +msgid "Keep items sorted by their type" +msgstr "Hold elementer sorteret efter type" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 +msgid "Sort By Modification _Date" +msgstr "Sorter efter ændrings_dato" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 +msgid "Keep items sorted by their modification date" +msgstr "Hold elementer sorteret efter ændringsdato" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigende" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 +msgid "Sort items in ascending order" +msgstr "Sorter elementer i stigende orden" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 +msgid "_Descending" +msgstr "_Faldende" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 +msgid "Sort items in descending order" +msgstr "Sorter elementer i faldende orden" + +#. display an error message to the user +#: ../thunar/thunar-application.c:409 +#: ../thunar/thunar-application.c:453 +msgid "Failed to launch operation" +msgstr "Kunne ikke køre operation" + +#. failed to launch exo-eject, inform the user about this +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-application.c:623 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534 +#, c-format +msgid "Failed to execute \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke udføre \"%s\"" + +#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline +#: ../thunar/thunar-application.c:1104 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1116 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\": %s" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1153 +#: ../thunar/thunar-application.c:1186 +msgid "Copying files..." +msgstr "Kopierng af filer..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1220 +msgid "Creating symbolic links..." +msgstr "Oprettelse af symbolske henvisninger..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1260 +msgid "Moving files into the trash..." +msgstr "Flytter filer til papirkurv..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1265 +msgid "Moving files..." +msgstr "Flytter filer..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to\n" +"permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil\n" +"slette permanent \"%s\"?" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1350 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the selected file?" +msgid_plural "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the %u selected files?" +msgstr[0] "" +"Er du sikker på, at du ønsker permanent\n" +"at slette valgte fil?" +msgstr[1] "" +"Er du sikker på, at du ønsker permanent\n" +"at slette %u valgte filer?" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1370 +msgid "If you delete a file, it is permanently lost." +msgstr "Hvis du sletter en fil, er denne tabt for bestandig." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1380 +msgid "Deleting files..." +msgstr "Sletter filer..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1432 +msgid "Creating files..." +msgstr "Opretter filer..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1472 +msgid "Creating directories..." +msgstr "Opretter mapper..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1510 +msgid "Remove all files and folders from the Trash?" +msgstr "Fjern alle filer og mapper fra papirkurven?" + +#. append the "Empty Trash" menu action +#. add the "Empty Trash" menu item +#: ../thunar/thunar-application.c:1515 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 +#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tøm papirkurv" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1519 +msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgstr "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt for bestandig.Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1536 +msgid "Emptying the Trash..." +msgstr "Tømmer papirkurven..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1590 +#, c-format +msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke bestemme den originale sti til \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1618 +#, c-format +msgid "Create the folder \"%s\"?" +msgstr "Opret mappen \"%s\"?" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1622 +msgid "C_reate Folder" +msgstr "_Opret mappe" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1628 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?" +msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke længere, men er krævet for gendannelseaf filen \"%s\" fra papirkurven. Ønskes mappen genoprettet?" + +#. display an error dialog +#: ../thunar/thunar-application.c:1665 +#, c-format +msgid "Failed to restore \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke genoprette \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1672 +msgid "Restoring files..." +msgstr "Genopretter filer..." + +#. tell the user that it didn't work +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514 +#, c-format +msgid "Failed to set default application for \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke sætte standardprogram for \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360 +msgid "No application selected" +msgstr "Intet valgt program" + +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366 +#, c-format +msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen \"%s\"." + +#. add the "Other Application..." choice +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504 +msgid "_Other Application..." +msgstr "_Andet program..." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:143 +msgid "Open With" +msgstr "Åbn med" + +#. create the "Custom command" expand +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294 +msgid "Use a _custom command:" +msgstr "Anvend en _special kommando:" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295 +msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." +msgstr "Anvend en specialkommando for et program der ikke er tilgængelig fra den ovenstående programliste." + +#. create the "Custom command" button +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navigér..." + +#. create the "Use as default for this kind of file" button +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320 +msgid "Use as _default for this kind of file" +msgstr "Anvend som _standard for denne filtype" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489 +#, c-format +msgid "Failed to add new application \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke tilføje nyt program \"%s\"" + +#. append the "Remove Launcher" item +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605 +msgid "_Remove Launcher" +msgstr "_Fjern programstarter" + +#. update the header label +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701 +#, c-format +msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "Åbn <i>%s</i> og anden filtype \"%s\" med:" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 +#, c-format +msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "Naviger i filsystem for at vælge et program til åbning af filtype \"%s\"." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715 +#, c-format +msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." +msgstr "Ændring af standard program for filtype \"%s\" til valgteprogram." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762 +#, c-format +msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" +msgstr "Vil du fjerne \"%s\"?" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 +msgid "" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Dette vil fjerne programstart fra liste men vil ikke fjerne programmet fra system.\n" +" \n" +"Du kan kun fjerne programstarters som blev oprettet ved anvendelse af special kommandobox i \"Open With\" dialog i filhåndtering." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492 +msgid "Select an Application" +msgstr "Vælg program" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507 +msgid "Executable Files" +msgstr "Eksekverbare filer" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 +msgid "Perl Scripts" +msgstr "Perl program" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528 +msgid "Python Scripts" +msgstr "Python program" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534 +msgid "Ruby Scripts" +msgstr "Ruby program" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540 +msgid "Shell Scripts" +msgstr "Shell program" + +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324 +msgid "None available" +msgstr "Ingen tilgængelige" + +#. append the "Recommended Applications:" category +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Anbefalede programmer" + +#. append the "Other Applications:" category +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368 +msgid "Other Applications" +msgstr "Andre programmer" + +#. tell the user that we cannot paste +#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste" +msgstr "Der er intet på klippebordet til indsætning" + +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154 +msgid "Configure Columns in the Detailed List View" +msgstr "Konfiguration af kolonnner i detaljeret listeoversigt" + +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172 +msgid "Visible Columns" +msgstr "Synlige kolonner" + +#. create the top label for the column editor dialog +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185 +msgid "" +"Choose the order of information to appear in the\n" +"detailed list view." +msgstr "" +"Vælg sorteringsorden for information som fremkommer\n" +"i detaljeret listeoversigt." + +#. create the "Move Up" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flyt _Op" + +#. create the "Move Down" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Flyt _Ned" + +#. create the "Show" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246 +msgid "_Show" +msgstr "_Vis" + +#. create the "Hide" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 +msgid "Hi_de" +msgstr "_Skjul" + +#. create the "Use Default" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263 +msgid "Use De_fault" +msgstr "Anvend _Standard" + +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272 +msgid "Column Sizing" +msgstr "Kolonne justering" + +#. create the label that explains the column sizing option +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285 +msgid "" +"By default columns will be automatically expanded if\n" +"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" +"able this behavior below the file manager will always\n" +"use the user defined column widths." +msgstr "" +"Som standard vil kolonner blive automatisk udvidet, hvis\n" +"der er behov for at sikre at tekst er synlig. Hvis du ønsker\n" +"at deaktivere denne funktionalitet filhåndtering vil altidanvende bruger defineret kolonnebredde." + +#. create the "Automatically expand columns as needed" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294 +msgid "Automatically _expand columns as needed" +msgstr "Automatisk _udvid kolonner efter behov" + +#. the file_time is invalid +#. reset page title +#. tell the user that we're unable to determine the file info +#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:737 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:766 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 +#: ../thunar/thunar-util.c:170 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136 +msgid "Compact directory listing" +msgstr "Kompakt mappe liste" + +#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137 +msgid "Compact view" +msgstr "Kompakt visning" + +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163 +msgid "C_reate" +msgstr "_Opret" + +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Angiv nyt navn:" + +#. display an error message +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520 +#, c-format +msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" +msgstr "Kan ikke oversætte fil navn \"%s\" til lokal sprogkode" + +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392 +#, c-format +msgid "Invalid filename \"%s\"" +msgstr "Ugyldigt filnavn \"%s\"" + +#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721 +#, c-format +msgid "The working directory must be an absolute path" +msgstr "Aktiv mappe skal være fuld sti" + +#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729 +#, c-format +msgid "Atleast one filename must be specified" +msgstr "Mindst et filnavn skal angives" + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:131 +msgid "Configure _Columns..." +msgstr "Konfigurer _Kolonner..." + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:131 +msgid "Configure the columns in the detailed list view" +msgstr "Konfigurer kolonner i detaljeret listevisning" + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:420 +msgid "Detailed directory listing" +msgstr "Detaljeret mappe visning" + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:421 +msgid "Details view" +msgstr "Detaljeret visning" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"oversættelse-bidragLaunchpad Contributions:\n" +" Andreas Dalsgaard https://launchpad.net/~andreas-dalsgaard\n" +" Hans-Jørgen Martinus Hansen https://launchpad.net/~freakaziod\n" +" Michael Christensen https://launchpad.net/~conphara\n" +" Simpe https://launchpad.net/~bs-stoner" + +#. display an error message to the user +#. tell the user that we failed +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 +msgid "Failed to open the documentation browser" +msgstr "Kunne ikke åbne dokumentation navigator" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336 +msgid "Yes to _all" +msgstr "Ja til _alle" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344 +msgid "N_o to all" +msgstr "N_ej til alle" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348 +msgid "_Retry" +msgstr "_Gentag" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Afbryd" + +#. setup the confirmation dialog +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +msgid "Confirm to replace files" +msgstr "Bekræft udskiftning af filer" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439 +msgid "_Skip" +msgstr "_Overspring" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440 +msgid "Replace _All" +msgstr "_Udskift alle" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +msgid "_Replace" +msgstr "_Udskift" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471 +#, c-format +msgid "This folder already contains a file \"%s\"." +msgstr "Denne mappe indeholder allerede fil \"%s\"." + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479 +msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" +msgstr "Ønskes udskiftning af eksisterende fil" + +#. +#. Fourth box (size, volume, free space) +#. +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 +msgid "Modified:" +msgstr "Ændret:" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504 +msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" +msgstr "med følgende fil?" + +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 +msgid "_Copy here" +msgstr "_Kopiér her" + +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 +msgid "_Move here" +msgstr "_Flyt her" + +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 +msgid "_Link here" +msgstr "_Henvis her" + +#. display an error to the user +#. display an error message to the user +#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:551 +#, c-format +msgid "Failed to execute file \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke køre fil \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44 +msgid "Name only" +msgstr "Kun navn" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 +msgid "Suffix only" +msgstr "Kun suffiks" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 +msgid "Name and Suffix" +msgstr "Navn samt suffiks" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Dato sidste tilgang" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 +msgid "Date Modified" +msgstr "Dato ændret" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME type" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#. +#. Permissions chooser +#. +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124 +msgid "File Name" +msgstr "Fil navn" + +#: ../thunar/thunar-file.c:796 +#, c-format +msgid "The root folder has no parent" +msgstr "Rod mappe har ikke nogen forælder" + +#. create the "back" action +#: ../thunar/thunar-history.c:193 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: ../thunar/thunar-history.c:193 +msgid "Go to the previous visited folder" +msgstr "Gå til forrige besøgte mappe" + +#. create the "forward" action +#: ../thunar/thunar-history.c:199 +msgid "Forward" +msgstr "Fremad" + +#: ../thunar/thunar-history.c:199 +msgid "Go to the next visited folder" +msgstr "Gå til næste besøgte mappe" + +#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754 +#, c-format +msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" +msgstr "Kunne ikke kalde standard ikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér installation!" + +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198 +msgid "Icon based directory listing" +msgstr "Ikon baseret mappelist" + +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199 +msgid "Icon view" +msgstr "Ikon list" + +#. append the "Open" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:808 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 +msgid "Open the selected directory in a new window" +msgstr "Åbn valgte mappe i nyt vindue" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:144 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Åbn med andet _Program..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:144 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:891 +msgid "Choose another application with which to open the selected file" +msgstr "Vælg andet program for at åbne valgte fil" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:646 +#, c-format +msgid "Failed to open file \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\"" + +#. we can just tell that n files failed to open +#: ../thunar/thunar-launcher.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to open %d file" +msgid_plural "Failed to open %d files" +msgstr[0] "Kunne ikke åbne fil %d" +msgstr[1] "Kunne ikke åbne filer %d" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:688 +msgid "Are you sure you want to open all folders?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne alle mapper?" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:690 +#, c-format +msgid "This will open %d separate file manager window." +msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." +msgstr[0] "Denne handling vil åbne %d separat filhåndteringsvindue." +msgstr[1] "Denne handling vil åbne %d separate filhåndteringsvinduer." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:694 +#, c-format +msgid "Open %d New Window" +msgid_plural "Open %d New Windows" +msgstr[0] "Åbne %d i nyt vindue" +msgstr[1] "Åbne %d i nye vinduer" + +#. turn "Open" into "Open in n New Windows" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:786 +#, c-format +msgid "Open in %d New Window" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "Åbne %d i nyt vindue" +msgstr[1] "Åbne %d i nye vinduer" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:787 +#, c-format +msgid "Open the selected directory in %d new window" +msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" +msgstr[0] "Åbne valgt mappe i %d nyt vindue" +msgstr[1] "Åbne valgte mapper i %d nye vinduer" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:807 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Åbne i nyt vindue" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:810 +msgid "Open the selected file" +msgid_plural "Open the selected files" +msgstr[0] "Åbne den valgte fil" +msgstr[1] "Åbne de valgte filer" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:859 +msgid "_Execute" +msgstr "_Kør" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +msgid "Execute the selected file" +msgid_plural "Execute the selected files" +msgstr[0] "Kør den valgte fil" +msgstr[1] "Kør de valgte filer" + +#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 +#, c-format +msgid "_Open With \"%s\"" +msgstr "_Åbne med \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:956 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected file" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" +msgstr[0] "Anvend \"%s\" til at åbne valgt fil" +msgstr[1] "Anvend \"%s\" til at åbne valgte filer" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:890 +msgid "_Open With Other Application..." +msgstr "_Åbne med andet program..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:899 +msgid "_Open With Default Applications" +msgstr "_Åbne med standard program" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:900 +msgid "Open the selected file with the default application" +msgid_plural "Open the selected files with the default applications" +msgstr[0] "Åbne valgt fil med standard program" +msgstr[1] "Åbne valgte filer med standard program" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:955 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Åbne med \"%s\"" + +#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke montere \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1292 +msgid "Desktop (Create Link)" +msgid_plural "Desktop (Create Links)" +msgstr[0] "Skrivebord (Opret henvisning)" +msgstr[1] "Skrivebord (Oprette henvisninger)" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1293 +msgid "Create a link to the selected file on the desktop" +msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" +msgstr[0] "Opret henvisning til valgte fil på skrivebord" +msgstr[1] "Opret henvisninger til valgte filer på skrivebord" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1368 +#, c-format +msgid "Send the selected file to \"%s\"" +msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" +msgstr[0] "Send valgte fil til \"%s\"" +msgstr[1] "Send valgte filer til \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859 +msgid "broken link" +msgstr "ugyldig henvisning" + +#. generate a text which includes the size of all items in the folder +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244 +#, c-format +msgid "%d item (%s), Free space: %s" +msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" +msgstr[0] "%d element (%s), Fri plads: %s" +msgstr[1] "%d elementer (%s), Fri plads: %s" + +#. just the standard text +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253 +#, c-format +msgid "%d item, Free space: %s" +msgid_plural "%d items, Free space: %s" +msgstr[0] "%d element, fri plads: %s" +msgstr[1] "%d elementer, fri plads: %s" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d element" +msgstr[1] "%d elementer" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#, c-format +msgid "\"%s\" broken link" +msgstr "\"%s\" ugyldig henvisning" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281 +#, c-format +msgid "\"%s\" (%s) link to %s" +msgstr "\"%s\" (%s) henvisning til %s" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286 +#, c-format +msgid "\"%s\" (%s) %s" +msgstr "\"%s\" (%s) %s" + +#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path +#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the +#. * properties dialog width will be messed up. +#. +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362 +msgid "Original Path:" +msgstr "Oprindelig sti:" + +#. append the image dimensions to the statusbar text +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 +msgid "Image Size:" +msgstr "Billede størrelse:" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328 +#, c-format +msgid "%d item selected (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "%d valgt element (%s)" +msgstr[1] "%d valgte elementer (%s)" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#, c-format +msgid "%d item selected" +msgid_plural "%d items selected" +msgstr[0] "%d valgt element" +msgstr[1] "%d valgte elementer" + +#. append the "Create Folder" menu action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087 +msgid "Create _Folder..." +msgstr "Opret _Mapper..." + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-window.c:269 +msgid "Delete all files and folders in the Trash" +msgstr "Fjern alle filer og mapper i papirkurv" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Kopier til mappe" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Egenskaber..." + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274 +msgid "Spacing" +msgstr "Afstand" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275 +msgid "The amount of space between the path buttons" +msgstr "Afstand mellem sti knapper" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in this window" +msgstr "Åbn \"%s\" i dette vindue" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in a new window" +msgstr "Åbn \"%s\" i nyt vindue" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282 +#, c-format +msgid "Create a new folder in \"%s\"" +msgstr "Opret en ny mappe i \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 +#, c-format +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "Flyt eller kopier filer tidligere valgt ved Klipning eller Kopi kommando til \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 +#, c-format +msgid "View the properties of the folder \"%s\"" +msgstr "Vis egenskaber af denne mappe \"%s\"" + +#. ask the user to enter a name for the new folder +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Opret ny mappe" + +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87 +msgid "Open Location" +msgstr "Åbn sted" + +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101 +msgid "_Location:" +msgstr "_Sted:" + +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 +#: ../thunar/thunar-window.c:1357 +#, c-format +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikon størrelse" + +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260 +msgid "The icon size for the path entry" +msgstr "Ikon størrelse for sti adgang" + +#. 0000 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. 0002 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244 +msgid "Write only" +msgstr "Kun skrivning" + +#. 0004 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246 +msgid "Read only" +msgstr "Kun læsning" + +#. 0006 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248 +msgid "Read & Write" +msgstr "Læs og skriv" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259 +msgid "Owner:" +msgstr "Ejer:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318 +msgid "Access:" +msgstr "Adgang:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341 +msgid "Others:" +msgstr "Andre:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364 +msgid "Program:" +msgstr "Program:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370 +msgid "Allow this file to _run as a program" +msgstr "Tillad denne fil at blive _kørt som et program" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390 +msgid "" +"Allowing untrusted programs to run\n" +"presents a security risk to your system." +msgstr "" +"Tilladelse til kørsel af utroværdige programmer\n" +"udgør en sikkerheds risiko for systemet." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405 +msgid "" +"The folder permissions are inconsistent, you\n" +"may not be able to work with files in this folder." +msgstr "" +"Mappe rettigheder er ikke konsistente, du\n" +"kan måske ikke bearbejde filer i denne mappe." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418 +msgid "Correct folder permissions..." +msgstr "Korriger mappe rettigheder..." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419 +msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." +msgstr "Klick her for autmatisk rettelse af mappens rettigheder." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435 +msgid "Stop applying permissions recursively." +msgstr "Afbryd opdatering af rettigheder med rekursiv virkning." + +#. allocate the question dialog +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574 +msgid "Apply recursively?" +msgstr "Opdater rekursivt?" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580 +msgid "" +"Do you want to apply your changes recursively to\n" +"all files and subfolders below the selected folder?" +msgstr "" +"Ønskes opdatering af ændringer rekursivt til\n" +"alle filer og undermapper i valgte mappe?" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Stil _ikke dette spørgsmål igen" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 +msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." +msgstr "Hvis du vælger denne mulighed vil dit valg blive husket, og du vilikke blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændreefterfølgnede." + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666 +msgid "Failed to change group" +msgstr "Kunne ikke ændre gruppe" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058 +msgid "Failed to apply new permissions" +msgstr "Kunne ikke opdatere nye rettigheder" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901 +msgid "Unknown file owner" +msgstr "Ukendt filejer" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032 +msgid "Correct folder permissions automatically?" +msgstr "Korriger mapperettigheder automatisk?" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034 +msgid "Correct folder permissions" +msgstr "Korriger mapperettigheder" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 +msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." +msgstr "Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende status. Kunkonti med læserettigheder i denne mappe vil have rettigheder til at tilgådenne mappe efterfølgende." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228 +msgid "File Manager Preferences" +msgstr "Filehåndterings indstillinger" + +#. +#. Display +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255 +msgid "Default View" +msgstr "Standardvisning" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Vis _nye mapper med:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 +msgid "Detailed List View" +msgstr "Detaljeret listevisning" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274 +msgid "Compact List View" +msgstr "Kompakt listevisning" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275 +msgid "Last Active View" +msgstr "Sidste aktive visning" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Sorter_mapper før filer" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "Vælg denne mulighed at liste mapper før filer når du sorterer en mappe." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292 +msgid "_Show thumbnails" +msgstr "_Vis miniature" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294 +msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Vælg denne mulighed for visning af forhåndsvisning af filer i mappemed automatiske generede miniaturer." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Tekst ved siden af ikoner" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." +msgstr "Vælg denne mulighed for at placere ikoninformationer for elementer ved sidenaf i stedet for under ikonet." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#. +#. Side Pane +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 +msgid "Side Pane" +msgstr "Sidepanel" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372 +msgid "Shortcuts Pane" +msgstr "Genvejspanel" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384 +msgid "_Icon Size:" +msgstr "_Ikon størrelse:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +msgid "Very Small" +msgstr "Meget lille" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +msgid "Larger" +msgstr "Større" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 +msgid "Very Large" +msgstr "Meget stor" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +msgid "Show Icon _Emblems" +msgstr "Vis Ikon _Emblemer" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "Vælg denne mulighed at vise ikon emblemer i genvejspanel for allemapper, for hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +msgid "Tree Pane" +msgstr "Træstruktur" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 +msgid "Icon _Size:" +msgstr "Ikon _Størrelse:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451 +msgid "Show Icon E_mblems" +msgstr "Vis Ikon _Emblemer" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453 +msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "Vælg dene mulighed for visning af ikon emblemer i træstruktur for alle mapper,for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber." + +#. +#. Behavior +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462 +msgid "Behavior" +msgstr "Adfærd" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "_Enkelt klik for aktivering af element" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504 +msgid "" +"Specify the d_elay before an item gets selected\n" +"when the mouse pointer is paused over it:" +msgstr "" +"Definer _forsinkelse før element bliver valgt\n" +"når musen holdes over dette:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516 +msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." +msgstr "Når et-klik aktivering er aktiv, holde musepil over et element vil automatisk vælge dette efter indstillet tid. Du kandeaktivere denne funktion ved at flytte skydebar til position længst tilvenstre. Denne funktion kan være brugbar, når der ønskes valg af element udenaktivering." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546 +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "_Dobbelt klik for aktivering af elementer" + +#. +#. Advanced +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanceret" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +msgid "Folder Permissions" +msgstr "Mappe rettigheder" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584 +msgid "" +"When changing the permissions of a folder, you\n" +"can also apply the changes to the contents of the\n" +"folder. Select the default behavior below:" +msgstr "" +"Ved ændring af rettigheder for en mappe, er\n" +"det muligt at tildele disse til indhold af\n" +"mappen, Vælg standard forneden:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592 +msgid "Ask everytime" +msgstr "Spørg hver gang" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593 +msgid "Apply to Folder Only" +msgstr "Indstil kun for mappe" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594 +msgid "Apply to Folder and Contents" +msgstr "Instil for mappe og indhold" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607 +msgid "Volume Management" +msgstr "Arkivhåndtering" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635 +msgid "" +"Install the \"thunar-volman\" package to use\n" +"the volume management support in Thunar." +msgstr "" +"Installer \"thunar-volman\" pakken til brug\n" +"for arkivhåndterings support i Thunar." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636 +msgid "" +"Build thunar-vfs with HAL support to use\n" +"the volume management support in Thunar." +msgstr "" +"Opret Thunar-vfs med HAL understøttelse til\n" +"arkivhåndtering i Thunar." + +#. add check button to enable/disable auto mounting +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647 +msgid "Enable _Volume Management" +msgstr "Aktiver _Arkivstyring" + +#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657 +msgid "" +"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" +"and media (i.e. how cameras should be handled)." +msgstr "" +"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> håndtering af drev og medier, der kan fjernes\n" +"(eks. hvordan skal kamera håndteres)." + +#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718 +msgid "Failed to display the volume management settings" +msgstr "Kunne ikke vise arkivhåndterings indstillinger" + +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398 +#, c-format +msgid "(%lu hour remaining)" +msgid_plural "(%lu hours remaining)" +msgstr[0] "(%lu time tilbage)" +msgstr[1] "(%lu timer tilbage)" + +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403 +#, c-format +msgid "(%lu minute remaining)" +msgid_plural "(%lu minutes remaining)" +msgstr[0] "(%lu minut tilbage)" +msgstr[1] "(%lu minutter tilbage)" + +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408 +#, c-format +msgid "(%lu second remaining)" +msgid_plural "(%lu seconds remaining)" +msgstr[0] "(%lu sekund tilbage)" +msgstr[1] "(%lu sekunder tilbage)" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259 +msgid "General" +msgstr "Generel" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. +#. Second box (kind, open with, link target) +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308 +msgid "Kind:" +msgstr "Type:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330 +msgid "Open With:" +msgstr "Åbne med:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344 +msgid "Link Target:" +msgstr "Henvisning til:" + +#. +#. Third box (deleted, modified, accessed) +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 +msgid "Deleted:" +msgstr "Slettet:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415 +msgid "Accessed:" +msgstr "Tilgået:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453 +msgid "Volume:" +msgstr "Arkiv:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477 +msgid "Free Space:" +msgstr "Fri plads:" + +#. +#. Emblem chooser +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemer" + +#. allocate the icon chooser +#. allocate the chooser dialog +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627 +#, c-format +msgid "Select an Icon for \"%s\"" +msgstr "Valg af ikon for \"%s\"" + +#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720 +#, c-format +msgid "Failed to change icon of \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke ændre ikon for \"%s\"" + +#. update the properties dialog title +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807 +#, c-format +msgid "%s - Properties" +msgstr "%s - Egenskaber" + +#. display an error message +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2286 +#, c-format +msgid "Failed to rename \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 +#: ../thunar/thunar-window.c:266 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 +#: ../thunar/thunar-window.c:268 +msgid "_Send To" +msgstr "_Send til" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 +msgid "File Context Menu" +msgstr "Fil kontekst menu" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 +msgid "_Add Files..." +msgstr "_Tilføj filer..." + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 +msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" +msgstr "Inkluder ekstra filer i listen for filer for omdøbning" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 +msgid "Clear" +msgstr "Fjern" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 +msgid "Clear the file list below" +msgstr "Fjern nedenstående filliste" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 +#: ../thunar/thunar-window.c:288 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 +msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" +msgstr "Visning af informationer for Thunar Bulk Rename" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324 +msgid "View the properties of the selected file" +msgstr "Se egenskaber for den valgte fil" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680 +#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "Omdøbning af flere filer" + +#. add the "Rename Files" button +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368 +msgid "_Rename Files" +msgstr "_Omdøb af filer" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 +msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne." + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 +msgid "New Name" +msgstr "Nyt navn" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Klik her for at se en dokumentation for den valgte omdøbe process." + +#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, +#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. +#. +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616 +msgid "" +"No renamer modules were found on your system. Please check your\n" +"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" +"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." +msgstr "" +"Ingen omdøbningsmoduler blev fundet. Venligst kontroller installationen\n" +"eller kontakt din systemadministrator. Hvis installation af Thunar er\n" +"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere \"Simple Builtin Renamers\" plugin." + +#. allocate the file chooser +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062 +msgid "Select files to rename" +msgstr "Vælg filer for omdøbning" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 +msgid "Audio Files" +msgstr "Lydfiler" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 +msgid "Image Files" +msgstr "Billedfiler" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" + +#. just popup the about dialog +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218 +#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Bulk omdøbning" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219 +msgid "" +"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" +"tool to rename multiple files at once." +msgstr "" +"Thunar Bulk Rename er et stærkt og udvidende\n" +"værktøj for omdøbning af mange filer ad gangen." + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527 +msgid "Remove File" +msgid_plural "Remove Files" +msgstr[0] "Fjern fil" +msgstr[1] "Fjern filer" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529 +msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" +msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" +msgstr[0] "Fjern valgte fil fra liste af filer for omdøbning" +msgstr[1] "Fjern valgte filer fra liste af filer for omdøbning" + +#. change title to reflect the standalone status +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680 +msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" +msgstr "Bulk omdøbning - omdøbning af flere filer" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214 +#, c-format +msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"." + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221 +msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "Du kan vælge at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af resterendefiler, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere navne, ellerafbryde denne operation uden fortrydelse af ændringer." + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 +msgid "_Revert Changes" +msgstr "_Fortryd ændringer" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236 +msgid "_Skip This File" +msgstr "_Udelad denne fil" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233 +msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "Udelad denne fil og forsæt med omdøbning af resterende filer?" + +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Indstil Thunar filhåndtering" + +#. set window title and icon +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:2002 +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhåndtering" + +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Filhåndteringsindstillinger" + +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4 +msgid "Thunar Settings" +msgstr "Thunar indstillinger" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 +msgid "Side Pane (Create Shortcut)" +msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" +msgstr[0] "Sidepanel (Opret genvej)" +msgstr[1] "Sidepanel (Opret genveje)" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415 +msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" +msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" +msgstr[0] "Tilføj valgte mappe til genvejssidepanel" +msgstr[1] "Tilføj valgte mapper til genvejssidepanel" + +#. append the "Mount Volume" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "_Monter Arkiv" + +#. append the "Eject Volume" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048 +msgid "E_ject Volume" +msgstr "_Skubbe arkiv ud" + +#. append the "Unmount Volume" menu item +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "_Afmonter arkiv" + +#. append the remove menu item +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877 +msgid "_Remove Shortcut" +msgstr "_Fjern genvej" + +#. append the rename menu item +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892 +msgid "Re_name Shortcut" +msgstr "_Omdøb genvej" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 +#, c-format +msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" +msgstr "Stien \"%s\" henviser ikke til en mappe" + +#. display an error message to the user +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 +msgid "Failed to add new shortcut" +msgstr "Kunne ikke tilføje ny genvej" + +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546 +#, c-format +msgid "Failed to eject \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke skubbe ud \"%s\"" + +#. display an error dialog to inform the user +#. display an error dialog +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737 +#, c-format +msgid "Failed to unmount \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-size-label.c:177 +msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." +msgstr "Klik her for at stoppe kalkulation af total størrelse af denne mappe." + +#. tell the user that the operation was canceled +#: ../thunar/thunar-size-label.c:298 +msgid "Calculation aborted" +msgstr "Kalkulation afbrudt" + +#. tell the user that we started calculation +#: ../thunar/thunar-size-label.c:405 +msgid "Calculating..." +msgstr "Kalkulation..." + +#: ../thunar/thunar-size-label.c:415 +#, c-format +msgid "%s Bytes" +msgstr "%s Bit" + +#: ../thunar/thunar-size-label.c:507 +#, c-format +msgid "%u item, totalling %s" +msgid_plural "%u items, totalling %s" +msgstr[0] "%u element, total %s" +msgstr[1] "%u elementer, total %s" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 +msgid "Folder Context Menu" +msgstr "Mappe kontekst liste" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 +msgid "Create an empty folder within the current folder" +msgstr "Opret en tom mappe i denne mappe" + +#. append the "Cut" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klip" + +#. append the "Copy" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "Flyt eller kopier tidligere valgte med klip eller kopier kommando" + +#. append the "Delete" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" +msgstr "Flyt eller kopier tidligere valgte filer med klip eller kopi kommando tilvalgte mappe" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 +msgid "Select _all Files" +msgstr "Vælg _alle filer" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330 +msgid "Select all files in this window" +msgstr "Vælg alle filer i dette vindue" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 +msgid "Select _by Pattern..." +msgstr "Vælg _via mønster..." + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331 +msgid "Select all files that match a certain pattern" +msgstr "Vælg alle filer der passer til mønster" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332 +msgid "Du_plicate" +msgstr "Du_plikat" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "_Opret henvisning" +msgstr[1] "_Opret henvisninger" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Omdøbning..." + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 +msgid "_Restore" +msgstr "_Gendan" + +#. add the "Create Document" sub menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595 +msgid "Create _Document" +msgstr "Opret _Dokuemnt" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296 +msgid "Loading folder contents..." +msgstr "Indlæser mappe indhold..." + +#. ask the user to enter a name for the new empty file +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767 +msgid "New Empty File" +msgstr "Ny tom fil" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767 +msgid "New Empty File..." +msgstr "Ny tom fil..." + +#. generate a title for the create dialog +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Opret dokument fra skabelon \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2062 +msgid "Select by Pattern" +msgstr "Vælg via mønster" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068 +msgid "_Select" +msgstr "_Vælg" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Mønster:" + +#. create a new dialog window +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211 +#, c-format +msgid "Rename \"%s\"" +msgstr "Omdøb \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219 +msgid "_Rename" +msgstr "_Omdøb" + +#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2582 +msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" +msgstr "Ugyldigt filnavn givet af XDS referenceside" + +#. display an error dialog to the user +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2759 +#, c-format +msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke oprette henvisning til URL \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3024 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351 +msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr[0] "Klargør valgte fil til flytning med indsæt kommando" +msgstr[1] "Klargør valgte filer til flytning med indsæt kommando" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359 +msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr[0] "Klargør valgte fil til kopiering med indsæt kommando" +msgstr[1] "Klargør valgte filer til kopiering med indsæt kommando" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370 +msgid "Delete the selected file" +msgid_plural "Delete the selected files" +msgstr[0] "Slet valgte fil" +msgstr[1] "Slet valgte filer" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384 +msgid "Duplicate the selected file" +msgid_plural "Duplicate each selected file" +msgstr[0] "Dupliker valgte fil" +msgstr[1] "Dupliker valgte filer" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3393 +msgid "Create a symbolic link for the selected file" +msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" +msgstr[0] "Opret symbolsk henvisning for valgte fil" +msgstr[1] "Opret symbolsk henvisning for valgte filer" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3401 +msgid "Rename the selected file" +msgid_plural "Rename the selected files" +msgstr[0] "Omdøb valgte fil" +msgstr[1] "Omdøb valgte filer" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3409 +msgid "Restore the selected file" +msgid_plural "Restore the selected files" +msgstr[0] "Gendan valgte fil" +msgstr[1] "Gendan valgte filer" + +#. tell the user that no templates were found +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:376 +msgid "No Templates installed" +msgstr "Ingen skabeloner installeret" + +#. add the "Empty File" item +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:388 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Tom fil" + +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174 +msgid "T_rash" +msgstr "_Affald" + +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175 +msgid "Display the contents of the trash can" +msgstr "Vis indhold af papirkurv" + +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæsning..." + +#. append the "Paste Into Folder" menu action +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1137 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Indsæt i mappe" + +#. append the "Properties" menu action +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1178 +msgid "P_roperties..." +msgstr "_Egenskaber..." + +#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago +#: ../thunar/thunar-util.c:119 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago +#: ../thunar/thunar-util.c:124 +#, c-format +msgid "Today at %X" +msgstr "Idag %X" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago +#: ../thunar/thunar-util.c:132 +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago +#: ../thunar/thunar-util.c:137 +#, c-format +msgid "Yesterday at %X" +msgstr "Igår %X" + +#. Days from last week +#: ../thunar/thunar-util.c:145 +#, c-format +msgid "%A at %X" +msgstr "%A fra %X" + +#. Any other date +#: ../thunar/thunar-util.c:150 +#, c-format +msgid "%x at %X" +msgstr "%x fra %X" + +#: ../thunar/thunar-window.c:267 +msgid "Open New _Window" +msgstr "Åbn nyt _vindue" + +#: ../thunar/thunar-window.c:267 +msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" +msgstr "Åbn nyt Thunar vindue for viste sted" + +#: ../thunar/thunar-window.c:270 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Luk _alle vinduer" + +#: ../thunar/thunar-window.c:270 +msgid "Close all Thunar windows" +msgstr "Luk alle Thunar vinduer" + +#: ../thunar/thunar-window.c:271 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: ../thunar/thunar-window.c:271 +msgid "Close this window" +msgstr "Luk dette vindue" + +#: ../thunar/thunar-window.c:272 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: ../thunar/thunar-window.c:273 +msgid "Pr_eferences..." +msgstr "_Indstillinger..." + +#: ../thunar/thunar-window.c:273 +msgid "Edit Thunars Preferences" +msgstr "Rediger Thunar indstillinger" + +#: ../thunar/thunar-window.c:274 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../thunar/thunar-window.c:275 +msgid "_Reload" +msgstr "_Genindlæs" + +#: ../thunar/thunar-window.c:275 +msgid "Reload the current folder" +msgstr "Genindlæs aktive mappe" + +#: ../thunar/thunar-window.c:276 +msgid "_Location Selector" +msgstr "_Stedvælger" + +#: ../thunar/thunar-window.c:277 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Sidepanel" + +#: ../thunar/thunar-window.c:278 +msgid "Zoom I_n" +msgstr "_Forstør" + +#: ../thunar/thunar-window.c:278 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "Vis indhold mere detaljeret" + +#: ../thunar/thunar-window.c:279 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_mindsk" + +#: ../thunar/thunar-window.c:279 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "Vis indhold mindre detaljeret" + +#: ../thunar/thunar-window.c:280 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Normal _størrelse" + +#: ../thunar/thunar-window.c:280 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "Vis indhold i normal størrelse" + +#: ../thunar/thunar-window.c:281 +msgid "_Go" +msgstr "_Udfør" + +#: ../thunar/thunar-window.c:282 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Åbn _forrige" + +#: ../thunar/thunar-window.c:282 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Åbn forrige mappe" + +#: ../thunar/thunar-window.c:283 +msgid "_Home" +msgstr "_Hjemme" + +#: ../thunar/thunar-window.c:283 +msgid "Go to the home folder" +msgstr "Gå til hjemmemappe" + +#: ../thunar/thunar-window.c:284 +msgid "T_emplates" +msgstr "_Skabelon" + +#: ../thunar/thunar-window.c:284 +msgid "Go to the templates folder" +msgstr "Gå til skabelonmappe" + +#: ../thunar/thunar-window.c:285 +msgid "_Open Location..." +msgstr "_Åbn sted..." + +#: ../thunar/thunar-window.c:285 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Angiv sted for åbning" + +#: ../thunar/thunar-window.c:286 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../thunar/thunar-window.c:287 +msgid "_Contents" +msgstr "_Indhold" + +#: ../thunar/thunar-window.c:287 +msgid "Display Thunar user manual" +msgstr "Vis Thunar manual" + +#: ../thunar/thunar-window.c:288 +msgid "Display information about Thunar" +msgstr "Vis information for Thunar" + +#: ../thunar/thunar-window.c:293 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Visning _skjulte filer" + +#: ../thunar/thunar-window.c:293 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "Skift visning af skjulte filer i aktive vindue" + +#: ../thunar/thunar-window.c:294 +msgid "_Pathbar Style" +msgstr "_Træstruktur" + +#: ../thunar/thunar-window.c:294 +msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" +msgstr "Moderne tilgang med knapper for mapper" + +#: ../thunar/thunar-window.c:295 +msgid "_Toolbar Style" +msgstr "_Værktøjslinje stil" + +#: ../thunar/thunar-window.c:295 +msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" +msgstr "Traditonel tilgang med sted og navigerings knapper" + +#: ../thunar/thunar-window.c:296 +msgid "_Shortcuts" +msgstr "_Genveje" + +#: ../thunar/thunar-window.c:296 +msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" +msgstr "Skift visning af genvejspanel" + +#: ../thunar/thunar-window.c:297 +msgid "_Tree" +msgstr "_Træstruktur" + +#: ../thunar/thunar-window.c:297 +msgid "Toggles the visibility of the tree pane" +msgstr "Skift visning af træstruktur" + +#: ../thunar/thunar-window.c:298 +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atuslinje" + +#: ../thunar/thunar-window.c:298 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Skift vising af vindue statuslinje" + +#. +#. * add view options +#. +#: ../thunar/thunar-window.c:657 +msgid "View as _Icons" +msgstr "Visning som _Ikoner" + +#: ../thunar/thunar-window.c:657 +msgid "Display folder content in an icon view" +msgstr "List mappeindhold med ikoner" + +#: ../thunar/thunar-window.c:664 +msgid "View as _Detailed List" +msgstr "Listning _detaljeret" + +#: ../thunar/thunar-window.c:664 +msgid "Display folder content in a detailed list view" +msgstr "Listning af mappeindhold detaljeret" + +#: ../thunar/thunar-window.c:671 +msgid "View as _Compact List" +msgstr "Listning _kompakt" + +#: ../thunar/thunar-window.c:671 +msgid "Display folder content in a compact list view" +msgstr "List mappeindhold kompakt" + +#. add the label with the root warning +#: ../thunar/thunar-window.c:733 +msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." +msgstr "Advarsel, ved brug af root konto, kan du skade dit system." + +#: ../thunar/thunar-window.c:1751 +msgid "Failed to open parent folder" +msgstr "Kunne ikke åbne forrige mappe" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-window.c:1777 +msgid "Failed to open the home folder" +msgstr "Kunne ikke åbne hjemmemappe" + +#. display the "About Templates" dialog +#: ../thunar/thunar-window.c:1839 +msgid "About Templates" +msgstr "Om Skabeloner" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1860 +msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." +msgstr "Alle filer i denne mappe vil fremgå i \"Opret dokument\" menu." + +#: ../thunar/thunar-window.c:1867 +msgid "" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"\n" +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"Hvis du ofte opretter samme dokumenter, lav en kopi af en af disse oggem i denne mappe. Thunar vil tilføje dette dokument til\n" +" menu.\n" +"\n" +"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menu og kopi af dette dokument vil blive oprettet i aktive mappe." + +#: ../thunar/thunar-window.c:1879 +msgid "Do _not display this message again" +msgstr "Vis _ikke denne besked igen" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1892 +msgid "Failed to open the templates folder" +msgstr "Kunne ikke åbne skabelonmappe" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-window.c:1921 +msgid "Failed to display the contents of the trash can" +msgstr "Kunne ikke vise indhold af papirkurv" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1963 +msgid "" +"Thunar is a fast and easy to use file manager\n" +"for the Xfce Desktop Environment." +msgstr "" +"Thunar er et hurtigt og nem filhåndterings-\n" +"program for Xfce skrivebordsmiljø." + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138 +msgid "Text of the page's label" +msgstr "Tekst for sideetiket" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiketkontrol" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151 +msgid "A widget to display in place of the usual page label" +msgstr "Kontrol for visning til erstatning af normal sideetiket" + +#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79 +msgid "Resident" +msgstr "Varig" + +#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80 +msgid "Don't unload the plugin from memory" +msgstr "Udlæs aldrig dette udvidelsesmodul fra hukommelse" + +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162 +msgid "Help URL" +msgstr "Hjælp URL" + +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163 +msgid "The URL to the documentation of the renamer" +msgstr "URL for dokumentation af omdøber" + +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178 +msgid "The user visible name of the renamer" +msgstr "Visning af brugernavn for omdøber" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 +msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." +msgstr "Brug standardnavn for punkt, eksempelvis \"Web Browser\" som i tilfældet Firefox." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188 +msgid "The program to execute, possibly with arguments." +msgstr "Program for kørsel med mulige parametre." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210 +msgid "The URL to access." +msgstr "URLen for tilgang." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 +msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 +msgid "Options:" +msgstr "Valgmuligheder:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 +msgid "Use _startup notification" +msgstr "Brug _startop påmindelse" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 +msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." +msgstr "Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles kommandofra fil håndterer eller menu. Ikke alle programmer understøtter startop-påmindelser." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Kør i _terminal" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 +msgid "Select this option to run the command in a terminal window." +msgstr "Vælg denne mulighed for kørsel af kommando i terminalvindue." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 +msgid "Launcher" +msgstr "Opstarter" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344 +msgid "Link" +msgstr "Henvisning" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555 +#, c-format +msgid "Failed to save \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\"." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 +msgid "Date Taken:" +msgstr "Dato taget:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 +msgid "Camera Brand:" +msgstr "Kameramærke:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Kameramodel:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Visningstid:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 +msgid "Exposure Program:" +msgstr "Visningsprogram:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Apertureværdi:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Målestatus:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 +msgid "Flash Fired:" +msgstr "Flash anvendt:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Fokallængde:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 +msgid "Shutter Speed:" +msgstr "Lukkerhastighed:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 +msgid "ISO Speed Ratings:" +msgstr "ISO hastighed målt:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 +msgid "Image Type:" +msgstr "Billedtype:" + +#. update the "Image Size" label +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 +#, c-format +msgid "%dx%d pixel" +msgid_plural "%dx%d pixels" +msgstr[0] "%dx%d piksel" +msgstr[1] "%dx%d piksel" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 +msgid "Con_vert to:" +msgstr "Kon_verter til:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264 +msgid "Uppercase / Lowercase" +msgstr "Store / små bogstaver" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202 +msgid "Insert _time:" +msgstr "Indsæt _tid:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231 +msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." +msgstr "Formatet beskriver dato samt tids angivelser til indsætning i filnavn. Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se dokumentation for dato værktøj for fyldestgørende information." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199 +msgid "_At position:" +msgstr "På _position:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593 +msgid "Insert Date / Time" +msgstr "Indsæt dato / tid" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 +msgid "lowercase" +msgstr "små bogstaver" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "STORE BOGSTAVER" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 +msgid "Camelcase" +msgstr "Sammensat" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101 +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108 +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 +msgid "01, 02, 03, ..." +msgstr "01, 02, 03, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 +msgid "001, 002, 003, ..." +msgstr "001, 002, 003, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 +msgid "0001, 0002, 0003, ..." +msgstr "0001, 0002, 0003, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 +msgid "a, b, c, d, ..." +msgstr "a, b, c, d, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 +msgid "From the front (left)" +msgstr "Fra begyndelsen (venstre)" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 +msgid "From the back (right)" +msgstr "Fra enden (højre)" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125 +msgid "Old Name - Text - Number" +msgstr "Gammelt navn - tekst - nummer" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 +msgid "Number - Text - Old Name" +msgstr "Nummer - tekst - gamle navne" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 +msgid "Text - Number" +msgstr "Tekst - nummer" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 +msgid "Number - Text" +msgstr "Nummer - tekst" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134 +msgid "Current" +msgstr "Aktive" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 +msgid "Date Picture Taken" +msgstr "Dato billede taget" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260 +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387 +msgid "Insert / Overwrite" +msgstr "Indsæt / overskriv" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 +msgid "_Number Format:" +msgstr "_Nummer format:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216 +msgid "_Start With:" +msgstr "_Begynd med:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232 +msgid "Text _Format:" +msgstr "Tekst _format:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535 +msgid "Numbering" +msgstr "Nummering" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177 +msgid "Remove _From Position:" +msgstr "Fjern _fra position:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212 +msgid "_To Position:" +msgstr "_Til position:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428 +msgid "Remove Characters" +msgstr "Fjern karakterer" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209 +msgid "_Search For:" +msgstr "_Søg for:" + +#. reset to default tooltip +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652 +msgid "Enter the text to search for in the file names." +msgstr "Angiv tekst for søgning i fil navne." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229 +msgid "Regular _Expression" +msgstr "Regulært _udtryk" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 +msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære udtryk (PCRE). Kontroller i dokument for detaljer omkring regulær udtryk syntaks." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 +msgid "Replace _With:" +msgstr "Udskift _med:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 +msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "Angiv tekst som erstatning for mønsteret foroven." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 +msgid "C_ase Sensitive Search" +msgstr "_Versalfølsom søgning" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 +msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "Hvis dene mulighed aktiveres vil mønster blive søgt versalfølsomt.Standard er anvendelse af ikke versalfølsom søgning." + +#. setup a tooltip with the error message +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" +msgstr "Ugyldig regulært udtryk ved karakter position %ld: %s" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Søg og udskift" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176 +#, c-format +msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" +msgstr "Send \"%s\" som komprimeret arkiv?" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197 +msgid "Send _directly" +msgstr "Send _direkte" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179 +msgid "Send com_pressed" +msgstr "Send _komprimeret" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181 +msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "Fremsendelse af vedhæftet fil via email, du kan vælge at sende fil direkteeller komprimere før vedhæftning til email. Det anbefaleskraftigt at komprimere store filer før afsendelse." + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192 +#, c-format +msgid "Send %d file as compressed archive?" +msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" +msgstr[0] "Send %d fil som et komprimeret arkiv?" +msgstr[1] "Send %d filer som komprimeret arkiv?" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198 +msgid "Send as _archive" +msgstr "Send som _arkiv" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 +msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "Fremsendelse af flere vedhæftede filer via email, du kan vælge enten at sende filer direkte, vedhæftende flere filer til email eller sende alle filerkomprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at fremsendeflere store filer som komprimeret arkiv." + +#. allocate the progress dialog +#. setup the label +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274 +msgid "Compressing files..." +msgstr "Komprimering af filer..." + +#. tell the user that the command failed +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299 +#, c-format +msgid "ZIP command terminated with error %d" +msgstr "ZIP kommando afbrudt med fejl %d" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "Kunne ikke oprette temporær mappe" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436 +#, c-format +msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning for \"%s\"" + +#. tell the user that we failed to compress the file(s) +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459 +#, c-format +msgid "Failed to compress %d file" +msgid_plural "Failed to compress %d files" +msgstr[0] "Kunne ikke komprimere %d fil" +msgstr[1] "Kunne ikke komprimere %d filer" + +#. tell the user that we failed +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600 +msgid "Failed to compose new email" +msgstr "Kunne ikke skrive ny email" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mail Recipient" +msgstr "Mal modtager" + +#. tell the user that we failed to connect to the trash +#. display an error message to the user +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380 +msgid "Failed to connect to the Trash" +msgstr "Kunne ikke få adgang til papirkurv" + +#. tell the user whether the trash is full or empty +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 +msgid "Trash is full" +msgstr "Papirkurv er fuld" + +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Papirkurv er tom" + +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display the trash can" +msgstr "Vis papirkurv" + +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Papirkurv miniprogram" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 +msgid "Custom Actions" +msgstr "Specielle funktioner" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141 +msgid "" +"You can configure custom actions that will appear in the\n" +"file managers context menus for certain kinds of files." +msgstr "" +"Du kan konfigurere specielle funktioner som vil fremgå af\n" +"filhåndterertekstmenu for specielle typer af filer." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187 +msgid "Add a new custom action." +msgstr "Tilføj ny specialfunktion." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197 +msgid "Edit the currently selected action." +msgstr "Redigér valgte funktion." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207 +msgid "Delete the currently selected action." +msgstr "Slet den valgte funktion." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217 +msgid "Move the currently selected action up by one row." +msgstr "Flyt valgte funktion en position op." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227 +msgid "Move the currently selected action down by one row." +msgstr "Flyt valgte funktion en position ned." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 +msgid "Edit Action" +msgstr "Redigér funktion" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 +msgid "Create Action" +msgstr "Opret funktion" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412 +msgid "Failed to save actions to disk." +msgstr "Kunne ikke gemme funktioner til disk." + +#. +#. Basic +#. +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135 +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 +msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." +msgstr "Funktionsnavn vil fremgå af tekstmenu." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 +msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "Beskrivelsen af funktion vil blive vist som tips i statusbjælke, når dette element bliver valgt på tekstmenu." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 +msgid "_Command:" +msgstr "_Kommando:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 +msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." +msgstr "Denne kommando (med tilhørende parametre) vil udføre funktion. Se kommando parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. Med STORE bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, funktionen vil blive tildelt selvom flere elementerer valgt. I modsat fald vil funktion kun blive brugt til eet udvalgtelement." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200 +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Naviger filsystem for at vælge program til brug for denne funktion." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" + +#. setup a label to tell that no icon was selected +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724 +msgid "No icon" +msgstr "Intet Ikon" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 +msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive visti tekstmenu sammen med funktionsnavn valgt foroven." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256 +msgid "" +"The following command parameters will be\n" +"substituted when launching the action:" +msgstr "" +"Følgende kommando parametre vil blive\n" +"erstattet ved udførsel af denne funktion:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294 +msgid "the path to the first selected file" +msgstr "stien til første valgte fil" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306 +msgid "the paths to all selected files" +msgstr "stier til alle valgte filer" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318 +#, c-format +msgid "directory containing the file that is passed in %f" +msgstr "mappe indeholdende fil som er givet i %f" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330 +#, c-format +msgid "directories containing the files that are passed in %F" +msgstr "mapper indeholdende filer som er givet i %f" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342 +msgid "the first selected filename (without path)" +msgstr "første valgte filnavn (uden sti)" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354 +msgid "the selected filenames (without paths)" +msgstr "valgte filernavne (uden stier)" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368 +msgid "Appearance Conditions" +msgstr "Udseendebetingelser" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 +msgid "_File Pattern:" +msgstr "_Filmønster:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381 +msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne funktion skal vises for en udvalgt fil. Ved specifikation af mere end etmønster her, liste elementer skal adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400 +msgid "Appears if selection contains:" +msgstr "Vises hvis selektion indeholder:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413 +msgid "_Directories" +msgstr "_Mapper" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417 +msgid "_Audio Files" +msgstr "_Lydfiler" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421 +msgid "_Image Files" +msgstr "_Billedfiler" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 +msgid "_Text Files" +msgstr "_Tekstfiler" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430 +msgid "_Video Files" +msgstr "_Videofiler" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434 +msgid "_Other Files" +msgstr "_Andre filer" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451 +msgid "" +"This page lists the conditions under which the\n" +"action will appear in the file managers context\n" +"menus. The file patterns are specified as a list\n" +"of simple file patterns separated by semicolons\n" +"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" +"context menu of a file or folder, atleast one of\n" +"these patterns must match the name of the file\n" +"or folder. Additionally, you can specify that the\n" +"action should only appear for certain kinds of\n" +"files." +msgstr "" +"Denne side lister betingelser for hvilke\n" +"funktioner vil blive vist i filhåndteringstekst\n" +"menuer. Filmønster er specificeret som en liste\n" +"af simple filmønstre adskilt af semikolonner\n" +"(eks. *.txt;*.doc). For en funktion vises i\n" +"tekstmenu for fil eller mappe, skal mindst et\n" +"mønster stemme overens med fil eller mappe\n" +"navn. Du kan ekstra definere at funktion kun vises\n" +"for specielle filtyper." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "Ukendt element <%s>" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798 +#, c-format +msgid "End element handler called while in root context" +msgstr "Endeelementhåndterer kaldt fra root kontekst" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886 +#, c-format +msgid "Unknown closing element <%s>" +msgstr "Ukendt lukkende element <%s>" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332 +#, c-format +msgid "Failed to determine save location for uca.xml" +msgstr "Kunne ikke bestemme gemmested for uca.xml" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447 +#, c-format +msgid "Command not configured" +msgstr "Kommando ikke konfigureret" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 +msgid "Configure c_ustom actions..." +msgstr "Konfigurer _specialfunktioner..." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 +msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "Definer specialfunktioner, som vil blive vist i filhåndteringstekstmenuer" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 +#, c-format +msgid "Failed to launch action \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke starte funktion \"%s\"." + +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 +msgid "Example for a custom action" +msgstr "Eksempel for en specialfunktion" + +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Åbn terminal her" + +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndtering" + +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar filhåndtering" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "Åbn mappe" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 +msgid "Open Folder with Thunar" +msgstr "Åbn mappe med Thunar" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 +msgid "Open the specified folders in Thunar" +msgstr "Åbn givne mapper i Thunar" +