diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fa3f3b77eb12a975390963fe98cf70a95bfac6b6..9a0d8a9cf4246a5ae12b3d7e2b09b182860502f2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-13 18:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-19 00:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-19 15:05+0000\n" "Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,108 +62,108 @@ msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución" msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información de la versión y salir" -#: ../thunar/thunar-application.c:295 +#: ../thunar/thunar-application.c:297 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" msgstr "Se ha adquirido el bus de mensajes de la sesión «%s»\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:305 +#: ../thunar/thunar-application.c:307 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" msgstr "Se ha adquirido el nombre «%s» en el bus de mensajes de la sesión\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:315 +#: ../thunar/thunar-application.c:317 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus." msgstr "Se ha perdido el nombre «%s» en el mensaje de dbus." -#: ../thunar/thunar-application.c:475 +#: ../thunar/thunar-application.c:477 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "El equipo de desarrollo de Thunar. Todos los derechos reservados." -#: ../thunar/thunar-application.c:476 +#: ../thunar/thunar-application.c:478 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/thunar-application.c:477 +#: ../thunar/thunar-application.c:479 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Informe de errores a <%s>." #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:751 +#: ../thunar/thunar-application.c:753 msgid "Failed to launch operation" msgstr "No se ha podido ejecutar la operación" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1505 ../thunar/thunar-application.c:1658 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1095 ../thunar/thunar-location-entry.c:342 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:370 +#: ../thunar/thunar-application.c:1507 ../thunar/thunar-application.c:1667 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1102 ../thunar/thunar-location-entry.c:344 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:372 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "No se ha podido abrir «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:1662 +#: ../thunar/thunar-application.c:1671 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s»: %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1717 ../thunar/thunar-launcher.c:2274 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762 +#: ../thunar/thunar-application.c:1729 ../thunar/thunar-launcher.c:2281 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:803 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "No se ha podido cambiar el nombre de «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:1819 ../thunar/thunar-launcher.c:2428 +#: ../thunar/thunar-application.c:1831 ../thunar/thunar-launcher.c:2435 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: ../thunar/thunar-application.c:1820 ../thunar/thunar-launcher.c:2429 +#: ../thunar/thunar-application.c:1832 ../thunar/thunar-launcher.c:2436 msgid "Create New Folder" msgstr "Crear una carpeta nueva" -#: ../thunar/thunar-application.c:1824 +#: ../thunar/thunar-application.c:1836 msgid "New File" msgstr "Archivo nuevo" -#: ../thunar/thunar-application.c:1825 +#: ../thunar/thunar-application.c:1837 msgid "Create New File" msgstr "Crear un archivo nuevo" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1882 ../thunar/thunar-launcher.c:2474 +#: ../thunar/thunar-application.c:1894 ../thunar/thunar-launcher.c:2481 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crear un documento a partir de la plantilla «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:1946 +#: ../thunar/thunar-application.c:1958 msgid "Copying files..." msgstr "Copiando archivos..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1982 +#: ../thunar/thunar-application.c:2009 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Copiando archivos a «%s»..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2029 +#: ../thunar/thunar-application.c:2062 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Creando enlaces simbólicos en «%s»..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2083 +#: ../thunar/thunar-application.c:2116 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Moviendo archivos a «%s»..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2166 +#: ../thunar/thunar-application.c:2199 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar\npermanentemente «%s»?" -#: ../thunar/thunar-application.c:2171 +#: ../thunar/thunar-application.c:2204 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -178,20 +178,20 @@ msgstr[1] "¿Seguro que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivos selecci #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties -#: ../thunar/thunar-application.c:2186 ../thunar/thunar-application.c:2365 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:289 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:736 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:855 +#: ../thunar/thunar-application.c:2219 ../thunar/thunar-application.c:2398 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:740 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:813 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:859 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:233 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 ../thunar/thunar-dialogs.c:762 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1034 ../thunar/thunar-dnd.c:169 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:960 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1167 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:891 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1070 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2172 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2182 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302 @@ -202,87 +202,87 @@ msgstr[1] "¿Seguro que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivos selecci msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../thunar/thunar-application.c:2187 ../thunar/thunar-launcher.c:286 +#: ../thunar/thunar-application.c:2220 ../thunar/thunar-launcher.c:286 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../thunar/thunar-application.c:2191 +#: ../thunar/thunar-application.c:2224 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Si elimina un archivo, se perderá permanentemente." -#: ../thunar/thunar-application.c:2201 +#: ../thunar/thunar-application.c:2234 msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminando archivos..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2236 +#: ../thunar/thunar-application.c:2269 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Moviendo archivos a la papelera..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2282 +#: ../thunar/thunar-application.c:2315 msgid "Creating files..." msgstr "Creando archivos..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2321 +#: ../thunar/thunar-application.c:2354 msgid "Creating directories..." msgstr "Creando carpetas..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2360 +#: ../thunar/thunar-application.c:2393 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?" #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:2366 ../thunar/thunar-launcher.c:280 +#: ../thunar/thunar-application.c:2399 ../thunar/thunar-launcher.c:280 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar la papelera" -#: ../thunar/thunar-application.c:2370 +#: ../thunar/thunar-application.c:2403 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos que contenga se perderán permanentemente. Tenga en cuenta que también puede eliminarlos por separado." -#: ../thunar/thunar-application.c:2387 +#: ../thunar/thunar-application.c:2420 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Vaciando la papelera..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2433 +#: ../thunar/thunar-application.c:2466 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "No se ha podido determinar la ruta original de «%s»" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2450 +#: ../thunar/thunar-application.c:2483 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "No se ha podido restaurar «%s»" -#: ../thunar/thunar-application.c:2458 +#: ../thunar/thunar-application.c:2491 msgid "Restoring files..." msgstr "Restaurando archivos..." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:477 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:442 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." msgstr "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del tipo «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:497 msgid "No application selected" msgstr "Ninguna aplicación seleccionada" -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:510 msgid "Other Application..." msgstr "Otra aplicación..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3035 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3042 msgid "Open With" msgstr "Abrir con" @@ -298,75 +298,75 @@ msgid "" msgstr "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en la lista anterior." #. create the "Custom command" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." #. create the "Use as default for this kind of file" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Usar por _defecto para este tipo de archivo" #. add the "Ok"/"Open" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1267 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3422 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1271 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:892 ../thunar/thunar-window.c:3442 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "No se ha podido añadir la aplicación nueva «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:518 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:522 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "No se ha podido ejecutar la aplicación «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:587 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:591 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Eliminar el lanzador" #. append the "Forget Association" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:594 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:598 msgid "_Forget Association" msgstr "_Olvidar la asociación" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:674 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:678 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros archivos del tipo «%s» con:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:682 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:686 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para abrir archivos del tipo «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:688 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:692 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo «%s» por la aplicación seleccionada." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:734 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:737 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:741 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:740 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:744 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" @@ -374,78 +374,78 @@ msgid "" msgstr "Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n\nSolamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:759 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "No se ha podido eliminar «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:807 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:811 #, c-format msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?" msgstr "¿Seguro que quiere olvidar «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:810 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:814 msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:813 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:817 msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "Esta acción disociará el lanzador de la aplicación de este tipo de archivo, pero no desinstalará ni eliminará el propio lanzador." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:825 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:829 #, c-format msgid "Failed to forget \"%s\"" msgstr "No se puede olvidar «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:852 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:856 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccione una aplicación" #. change the accept button label text #. aka "activate" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:856 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1267 ../thunar/thunar-launcher.c:1471 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:860 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1271 ../thunar/thunar-launcher.c:1478 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:179 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:862 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:866 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:867 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:871 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191 msgid "Executable Files" msgstr "Archivos ejecutables" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:882 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:206 msgid "Perl Scripts" msgstr "Guiones de Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:888 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:892 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:212 msgid "Python Scripts" msgstr "Guiones de Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:894 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:898 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Guiones de Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:900 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:904 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224 msgid "Shell Scripts" msgstr "Guiones del intérprete de órdenes" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1335 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1339 msgid "Set Default Application" msgstr "Configurar la aplicación por defecto" @@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar" #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:979 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:257 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 @@ -493,8 +493,8 @@ msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:445 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256 ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "_Configurar las columnas..." msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:413 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:414 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Listado de carpetas detallado" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:414 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:415 msgid "Details view" msgstr "Vista detallada" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Escriba el nombre nuevo:" msgid "translator-credits" msgstr "Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>, 2021\nElega <elega@elega.com.ar>, 2015\nAdolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2013\nPablo Hernández-M. Saiz <homeless3d@gmail.com>, 2013\nMiguel Ãngel Ruiz Manzano <debianized@gmail.com>, 2013\nDaniel «DaniFP» Fuertes Pérez <danifp25@yahoo.es>, 2013\nAbel MartÃn <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2013\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561 msgid "_Yes" msgstr "_SÃ" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Re_nombrar" msgid "Rena_me All" msgstr "Re_nombrar todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560 msgid "_No" msgstr "_No" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "¿Quiere reemplazar el archivo existente" #. Fourth box (size, volume, free space) #: ../thunar/thunar-dialogs.c:863 ../thunar/thunar-dialogs.c:902 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:514 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:541 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:863 ../thunar/thunar-dialogs.c:902 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:473 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 msgid "Modified:" msgstr "Modificación:" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "En_lazar aquÃ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:772 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:779 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "No se ha podido ejecutar el archivo «%s»" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Grupo" msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:425 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:429 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Propietario" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:598 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:637 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" @@ -893,12 +893,12 @@ msgid "File Name" msgstr "Nombre de archivo" #: ../thunar/thunar-file.c:1063 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:378 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1108 ../thunar.desktop.in.in.h:7 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar.desktop.in.in.h:7 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: ../thunar/thunar-file.c:1070 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:376 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:990 ../thunar/thunar-window.c:434 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:992 ../thunar/thunar-window.c:437 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" @@ -1027,11 +1027,11 @@ msgstr "El elemento se eliminará del historial" msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "No se ha podido encontrar «%s»" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:168 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Listado de carpetas basado en iconos" -#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:169 msgid "Icon view" msgstr "Vista de iconos" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "%s (copia %u)" #. I18N: name for first link to basename #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:828 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1731 ../thunar/thunar-list-model.c:1742 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1033 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1074 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Enlace a %s" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "No hay espacio suficiente en el destino. Pruebe a eliminar archivos para msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir con _otra aplicación..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:268 ../thunar/thunar-launcher.c:3036 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:268 ../thunar/thunar-launcher.c:3043 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Elija otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado" @@ -1169,8 +1169,8 @@ msgid "_Send To" msgstr "En_viar a" #: ../thunar/thunar-launcher.c:274 -msgid "Add _Bookmark" -msgstr "Añadir un _marcador" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Añadir un marcador" #: ../thunar/thunar-launcher.c:274 msgid "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Propie_dades..." msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:277 ../thunar/thunar-launcher.c:1529 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:277 ../thunar/thunar-launcher.c:1536 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crear un en_lace" @@ -1282,222 +1282,222 @@ msgstr "Desmontar el dispositivo seleccionado" msgid "Eject the selected device" msgstr "Expulsar el dispositivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:909 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:916 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:915 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:922 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "No se ha podido abrir %d archivo" msgstr[1] "No se han podido abrir %d archivos" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:954 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "¿Seguro que quiere abrir todas las carpetas?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:956 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:963 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:966 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Abrir %d ventana nueva" msgstr[1] "Abrir %d ventanas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1047 ../thunar/thunar-launcher.c:1830 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1054 ../thunar/thunar-launcher.c:1837 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "No se ha podido montar «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1471 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1478 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado" msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1475 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1482 msgid "_Execute" msgstr "Ejec_utar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1475 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1482 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado" msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1480 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1487 #, c-format msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Abrir en una _pestaña nueva" msgstr[1] "Abrir en %d _pestañas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1481 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1488 #, c-format msgid "Open the selected directory in new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Abrir la carpeta seleccionada en una pestaña nueva" msgstr[1] "Abrir las carpetas seleccionadas en %d pestañas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1490 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1497 #, c-format msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Abrir en una _ventana nueva" msgstr[1] "Abrir en %d _ventanas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1491 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1498 #, c-format msgid "Open the selected directory in new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Abrir la carpeta seleccionada en una ventana nueva" msgstr[1] "Abrir las carpetas seleccionadas en %d pestañas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1537 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado" msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1554 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1561 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renombrar el archivo seleccionado" msgstr[1] "Renombrar los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1564 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1571 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado a su ubicación original" msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados a su ubicación original" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1581 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1588 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a la papelera" msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a la papelera" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1605 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Eliminar el archivo seleccionado permanentemente" msgstr[1] "Eliminar los archivos seleccionados permanentemente" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1648 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1655 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1658 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1665 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para moverlo con la orden Pegar" msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1672 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1679 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1682 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1689 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiarlo con la orden Pegar" msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiarlos con la orden Pegar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1705 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1712 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el portapapeles" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1936 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1943 msgid "Side Pane (Add Bookmark)" msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)" msgstr[0] "Panel lateral (añadir marcadores)" msgstr[1] "Panel lateral (añadir macarcadores)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1944 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1956 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1963 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Escritorio (crear enlace)" msgstr[1] "Escritorio (crear enlaces)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1957 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1964 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio" msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1978 ../thunar/thunar-launcher.c:2016 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1985 ../thunar/thunar-launcher.c:2023 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a «%s»" msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2490 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2497 msgid "New Empty File" msgstr "Archivo vacÃo nuevo" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2491 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2498 msgid "New Empty File..." msgstr "Archivo vacÃo nuevo..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2690 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2697 #, c-format msgid "No templates installed in \"%s\"" msgstr "No hay plantillas instaladas en «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2703 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2710 msgid "_Empty File" msgstr "Archivo _vacÃo" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2809 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2816 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "No se ha podido expulsar «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2868 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2875 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "No se ha podido desmontar «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2929 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2936 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2930 ../thunar/thunar-launcher.c:2999 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2937 ../thunar/thunar-launcher.c:3006 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el archivo seleccionado" msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2998 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:3005 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Abrir con «%s»" #. we can only show a generic "Open" action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:3018 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:3025 #, c-format msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Abrir con las aplicaciones predeterminadas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:3019 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:3026 #, c-format msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "«%s»: %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2653 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2653 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415 msgid "Original Path:" msgstr "Ruta original:" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Tamaño de la imagen:" msgid "Selection: %s" msgstr "Selección: %s" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:335 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:337 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "No existe el archivo" @@ -1643,268 +1643,268 @@ msgstr "Propietario:" msgid "_Access:" msgstr "_Acceso:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:268 msgid "Gro_up:" msgstr "_Grupo:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290 msgid "Acc_ess:" msgstr "Acc_eso:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318 msgid "Others" msgstr "Otros" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326 msgid "Acce_ss:" msgstr "Acce_so:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "Program:" msgstr "Programa:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "_Permitir que este archivo se ejecute como un programa" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:892 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "Permitir la ejecución de programas no confiables representa un riesgo para la seguridad del sistema." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "Los permisos de la carpeta son contradictorios. Es posible que no pueda trabajar con los archivos de esta carpeta." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422 msgid "Correct _folder permissions..." msgstr "C_orregir los permisos de la carpeta..." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "Haga clic aquà para corregir automáticamente los permisos de la carpeta." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436 msgid "Please wait..." msgstr "Espere..." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "Detener la aplicación recursiva de permisos." #. allocate the question dialog -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580 msgid "Apply recursively?" msgstr "¿Aplicar recursivamente?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos\nlos archivos y subcarpetas de la carpeta seleccionada?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntar de nuevo" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "Si selecciona esta opción, se recordará esta elección y no se le preguntará de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias para cambiar esta elección posteriormente." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:954 msgid "Mixed file owners" msgstr "Múltiples propietarios" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:954 msgid "Unknown file owner" msgstr "Desconocido" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:622 msgid "None" msgstr "Ninguno" #. 0000 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1035 msgid "Write only" msgstr "Solo escritura" #. 0002 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 msgid "Read only" msgstr "Solo lectura" #. 0004 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1037 msgid "Read & Write" msgstr "Lectura y escritura" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1039 msgid "Varying (no change)" msgstr "Variado (sin cambios)" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1166 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "¿Corregir automáticamente los permisos de la carpeta?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168 msgid "Correct _folder permissions" msgstr "Corregir los permisos de la _carpeta" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "Los permisos de la carpeta se restablecerán de forma coherente. Después, solo los usuarios con permiso para leer el contenido de la carpeta podrán acceder a la misma." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferencias del gestor de archivos" #. Display -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Display" msgstr "Vista" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:332 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "View Settings" msgstr "Configuración de la vista" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Vista de las carpetas nuevas:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453 msgid "Icon View" msgstr "Vista de iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 msgid "Compact View" msgstr "Vista compacta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 msgid "Last Active View" msgstr "Última vista activa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375 msgid "Show thumbnails:" msgstr "_Mostrar las miniaturas:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:786 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:878 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:876 msgid "Local Files Only" msgstr "Solo para los archivos locales" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:875 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 msgid "_Remember view settings for each folder" msgstr "_Recordar la configuración de la vista de cada carpeta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 msgid "" "Select this option to remember view type, sort column, and sort order " "individually for each folder" msgstr "Seleccione esta opción para recordar el tipo de vista, la columna de ordenación y el tipo de ordenación de cada carpeta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413 msgid "gvfs metadata support is required" msgstr "Se necesita la compatibilidad con los metadatos de GVfs" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416 msgid "Draw frames around thumbnails" msgstr "Dibujar marcos alrededor de las miniaturas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "Seleccione esta opción para dibujar marcos negros alrededor de las miniaturas." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al ordenar una carpeta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Mostrar el tamaño en formato binario" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Seleccione esta opción para mostrar el tamaño de los archivos en formato binario en vez de decimal." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texto al lado de los iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Seleccione esta opción para colocar las leyendas de los elementos al lado del icono en vez de debajo del mismo." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:482 msgid "Window icon" msgstr "Icono de la ventana" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 msgid "Use current folder icon" msgstr "Usar el icono de la carpeta actual" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono de la ventana" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:481 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" #. TRANSLATORS: custom date format -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:494 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537 msgid "Today / Custom" msgstr "Hoy/personalizar" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" @@ -1920,117 +1920,117 @@ msgid "" msgstr "Formato de la fecha que se aplicará.\n\nLos especificadores más comunes son:\n%d dÃa del mes\n%m mes\n%Y año completo\n%H hora\n%M minuto\n%S segundo\n\nPara obtener una lista completa, consulte las páginas de manual de «strftime»" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Side Pane" msgstr "Panel lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panel de accesos directos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:596 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Tamaño de los iconos:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:599 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:601 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:659 msgid "16px" msgstr "16 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:600 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:660 msgid "24px" msgstr "24 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:601 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661 msgid "32px" msgstr "32 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662 msgid "48px" msgstr "48 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663 msgid "64px" msgstr "64 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:664 msgid "96px" msgstr "96 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665 msgid "128px" msgstr "128 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:608 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666 msgid "160px" msgstr "160 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667 msgid "192px" msgstr "192 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:560 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:608 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:610 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668 msgid "256px" msgstr "256 px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "_Mostrar los emblemas de los iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641 msgid "Tree Pane" msgstr "Panel en árbol" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "Icon _Size:" msgstr "Tamaño de los _iconos:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:683 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Mostrar los _emblemas de los iconos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:689 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel en árbol de todas las carpetas para las que se han definido emblemas en el diálogo de propiedades de las carpetas." #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:709 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Un solo clic para activar los elementos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:744 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Especifique el _tiempo de espera para seleccionar\nun elemento al situar el puntero del ratón:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:681 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -2039,54 +2039,54 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "Si se ha seleccionado la activación con un solo clic, al situar el puntero del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere seleccionar un elemento sin activarlo." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:700 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:780 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:786 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:711 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:791 msgid "Long" msgstr "Largo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:797 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Doble clic para activar los elementos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:812 msgid "Tabs instead of new Windows" msgstr "Pestañas en vez de ventanas nuevas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:741 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:825 msgid "Open folders in new tabs on middle click" msgstr "Abrir las carpetas en ventanas nuevas con el clic central" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:831 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "Seleccione esta opción para abrir una pestaña nueva en vez de una ventana nueva con el clic central" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:747 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:835 msgid "Open new thunar instances as tabs" msgstr "Abrir las instancias nuevas de Thunar como pestañas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:749 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:841 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "Seleccione esta opción para abrir las instancias nuevas de Thunar como pestañas en una ventana de Thunar existente" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de archivos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:862 msgid "Transfer files in parallel:" msgstr "Transferir archivos en paralelo:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:864 msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" @@ -2095,78 +2095,78 @@ msgid "" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "Indica el comportamiento durante las copias múltiples:\n- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente.\n- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (no remotos, no adjuntos).\n- Solo archivos locales del mismo dispositivo: si todos los archivos son locales pero en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales.\n- Nunca: todas las copias se hacen secuencialmente." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:877 msgid "Local Files On Same Devices Only" msgstr "Solo para los archivos locales del mismo dispositivo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:801 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:899 msgid "Context Menu" msgstr "Menú contextual" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:813 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:911 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "Mostrar la acción para eliminar permanentemente archivos y carpetas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:815 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:917 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la acción «Eliminar» en el menú contextual" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:824 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:926 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:834 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:936 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permisos de las carpetas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:949 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "Al cambiar los permisos de una carpeta, también puede\naplicar los cambios a su contenido. Seleccione el\ncomportamiento predeterminado a continuación:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:856 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:958 msgid "Ask every time" msgstr "Preguntar cada vez" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:857 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:959 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplicar a la carpeta y a su contenido" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:858 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:960 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplicar solo a la carpeta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:869 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:975 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:886 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:992 msgid "Execute shell scripts" msgstr "Ejecutar guiones del intérprete de órdenes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:900 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1010 msgid "Volume Management" msgstr "Gestor de volúmenes" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:917 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1027 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "_Activar la gestión de volúmenes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:927 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1043 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> la gestión de dispositivos y soportes extraÃbles." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:942 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1058 msgid "Missing dependencies" msgstr "Faltan dependencias" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:950 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1066 msgid "" "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n" "Important features including trash support,\n" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Parece que <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">GVfs</a> no #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1024 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1140 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "No se ha podido mostrar la configuración del gestor de volúmenes" @@ -2184,116 +2184,116 @@ msgstr "No se ha podido mostrar la configuración del gestor de volúmenes" msgid "File Operation Progress" msgstr "Progreso de las operaciones de archivo" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:369 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:373 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:390 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:394 msgid "Resuming..." msgstr "Reanudando..." #. update the status text -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:422 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:426 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:574 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:578 msgid "Job queued" msgstr "Trabajo en espera" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:593 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:597 msgid "Resuming job..." msgstr "Reanudando el trabajo..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 msgid "General" msgstr "Generales" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:290 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:325 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330 msgid "Names:" msgstr "Nombres:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:353 msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:368 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:377 msgid "_Open With:" msgstr "_Abrir con:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:394 msgid "Link Target:" msgstr "Destino del enlace:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:443 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:460 msgid "Deleted:" msgstr "Borrado:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:458 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477 msgid "Created:" msgstr "Creación:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:488 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:511 msgid "Accessed:" msgstr "Acceso:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:557 msgid "Volume:" msgstr "Volumen:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:553 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:588 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:588 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:625 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:848 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:889 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Seleccione un icono para «%s»" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "No se ha podido cambiar el icono de «%s»" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:979 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1020 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1031 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1072 msgid "broken link" msgstr "enlace roto" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1042 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1083 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1232 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1273 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1374 msgid "mixed" msgstr "variado" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Borrar la lista inferior" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:447 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:450 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Mostrar información acerca del cambio de nombre en masa de Thunar" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1792 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1796 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renombrar múltiples archivos" @@ -2332,28 +2332,28 @@ msgstr "Renombrar múltiples archivos" msgid "_Done" msgstr "_Hecho" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:369 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "close the window." msgstr "Haga clic aquà para renombrar los archivos listados y cerrar la ventana." #. add the "Apply" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:370 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:377 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "keep the window open." msgstr "Haga clic aquà para renombrar los archivos listados con sus nuevos nombres y mantener la ventana abierta." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447 msgid "New Name" msgstr "Nombre nuevo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Haga clic aquà para ver la documentación de la operación de cambio de nombre seleccionada." @@ -2362,61 +2362,61 @@ msgstr "Haga clic aquà para ver la documentación de la operación de cambio de #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:619 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:623 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "No se han encontrado módulos de cambio de nombre en el sistema.\nCompruebe la instalación o contacte con el administrador del sistema.\nSi instaló Thunar a partir del código fuente, asegúrese de activar el\ncomplemento «Simple Builtin Renamers»." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:869 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:873 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Eliminar el archivo" msgstr[1] "Eliminar los archivos" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:870 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:874 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Eliminar el archivo seleccionado de la lista de archivos que se van a renombrar" msgstr[1] "Eliminar los archivos seleccionados de la lista de archivos que se van a renombrar" #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:966 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:970 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "No se ha podido abrir el visor de la documentación" #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1067 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 msgid "Select files to rename" msgstr "Seleccione los archivos que se van a renombrar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1087 msgid "Audio Files" msgstr "Archivos de audio" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1092 msgid "Image Files" msgstr "Archivos de imagen" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1093 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1097 msgid "Video Files" msgstr "Archivos de video" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1220 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1224 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Cambio de nombre en masa" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1221 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1225 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar es una herramienta potente\ny extensible para renombrar múltiples archivos a la vez." #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1792 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1796 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Cambio de nombre en masa" @@ -2446,62 +2446,62 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "¿Quiere omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre de los archivos restantes?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:627 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 ../thunar/thunar-window.c:434 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:993 ../thunar/thunar-window.c:437 msgid "Browse the file system" msgstr "Navegar por el sistema de archivos" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:661 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:663 #, c-format msgid "Mount and open %s (%s)" msgstr "Montar y abrir %s (%s)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:674 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:676 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash is empty" msgstr "La papelera está vacÃa" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:678 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "La papelera contiene %d archivo" msgstr[1] "La papelera contiene %d archivos" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:984 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:986 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1027 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1029 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1035 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1037 msgid "Browse Network" msgstr "Navegar por la red" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1036 ../thunar/thunar-window.c:443 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1038 ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "Browse local network connections" msgstr "Navegar por las conexiones de la red local" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1058 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1060 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1070 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1072 msgid "Open the home folder" msgstr "Abrir la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1087 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089 msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir la carpeta del escritorio" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1134 ../thunar/thunar-window.c:437 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1136 ../thunar/thunar-window.c:440 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "Equipo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1135 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1137 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar por el equipo" @@ -2513,32 +2513,32 @@ msgstr "_Renombrar el acceso directo" msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Eliminar el acceso directo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "La ruta «%s» no hace referencia a una carpeta" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1643 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1646 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "No se ha podido añadir un acceso directo nuevo" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:165 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:168 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Haga clic aquà para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:178 ../thunar/thunar-size-label.c:331 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:287 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:290 msgid "Calculation aborted" msgstr "Cálculo interrumpido" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:412 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:415 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2547,12 +2547,12 @@ msgstr[1] "%u elementos, en total %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:419 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:422 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(parte del contenido es ilegible)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:430 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:433 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -2656,53 +2656,53 @@ msgstr "Orden _descendente" msgid "Sort items in descending order" msgstr "Ordenar los elementos en orden descendente" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1568 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1578 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Cargando el contenido de la carpeta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2095 ../thunar/thunar-window.c:3244 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2105 ../thunar/thunar-window.c:3264 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2168 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178 msgid "Select by Pattern" msgstr "Seleccionar según un patrón" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2173 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2186 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2196 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2193 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 msgid "Examples:" msgstr "Ejemplos:" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2202 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2212 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2581 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "El nombre de archivo proporcionado por el protocolo XDS no es válido" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2761 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2771 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "No se ha podido crear un enlace para el URL «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3150 ../thunar/thunar-window.c:3338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3160 ../thunar/thunar-window.c:3358 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:917 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:919 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " @@ -2710,59 +2710,59 @@ msgid "" msgstr "Error al copiar a «%s»: se necesita %s más de espacio en el destino" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:951 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:953 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Intentando restaurar «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:980 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:982 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo «%s» de la papelera" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1007 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1009 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "No se ha podido restaurar la carpeta «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1082 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Intentando mover «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1158 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1160 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "No se ha podido mover «%s» directamente. Recopilando archivos para copiar..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1500 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1502 msgid "Collecting files..." msgstr "Recopilando archivos..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1701 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1703 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1721 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1723 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Queda %lu hora (%s/s)" msgstr[1] "Quedan %lu horas (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1729 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1731 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Queda %lu minuto (%s/s)" msgstr[1] "Quedan %lu minutos (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1736 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1738 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2817,379 +2817,383 @@ msgstr "%A a las %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x a las %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:396 +#: ../thunar/thunar-window.c:398 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../thunar/thunar-window.c:397 +#: ../thunar/thunar-window.c:399 msgid "New _Tab" msgstr "_Pestaña nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:397 +#: ../thunar/thunar-window.c:399 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abrir una pestaña nueva para la ubicación mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:398 +#: ../thunar/thunar-window.c:400 msgid "New _Window" msgstr "Ventana _nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:398 +#: ../thunar/thunar-window.c:400 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir una ventana nueva de Thunar para la ubicación mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:399 +#: ../thunar/thunar-window.c:401 msgid "Detac_h Tab" msgstr "De_sprender la pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:399 +#: ../thunar/thunar-window.c:401 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abrir la carpeta actual en una ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:400 +#: ../thunar/thunar-window.c:402 msgid "C_lose Tab" msgstr "Cerrar la pesta_ña" -#: ../thunar/thunar-window.c:400 +#: ../thunar/thunar-window.c:402 msgid "Close this folder" msgstr "Cerrar esta carpeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:401 +#: ../thunar/thunar-window.c:403 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar la ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:401 +#: ../thunar/thunar-window.c:403 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:402 +#: ../thunar/thunar-window.c:404 msgid "Close _All Windows" msgstr "Cerrar _todas las ventanas" -#: ../thunar/thunar-window.c:402 +#: ../thunar/thunar-window.c:404 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:404 +#: ../thunar/thunar-window.c:406 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:405 +#: ../thunar/thunar-window.c:407 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pre_ferencias..." -#: ../thunar/thunar-window.c:405 +#: ../thunar/thunar-window.c:407 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar las preferencias de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:407 +#: ../thunar/thunar-window.c:409 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:408 +#: ../thunar/thunar-window.c:410 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../thunar/thunar-window.c:408 +#: ../thunar/thunar-window.c:410 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recargar la carpeta actual" -#: ../thunar/thunar-window.c:410 +#: ../thunar/thunar-window.c:412 msgid "Spl_it View" msgstr "Vista _dividida" -#: ../thunar/thunar-window.c:410 +#: ../thunar/thunar-window.c:412 msgid "Open/Close Split View" msgstr "Abrir/cerrar la vista dividida" -#: ../thunar/thunar-window.c:411 +#: ../thunar/thunar-window.c:413 msgid "_Location Selector" msgstr "_Selector de ubicación" -#: ../thunar/thunar-window.c:412 +#: ../thunar/thunar-window.c:414 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estilo de barra de _rutas" -#: ../thunar/thunar-window.c:412 +#: ../thunar/thunar-window.c:414 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas" -#: ../thunar/thunar-window.c:413 +#: ../thunar/thunar-window.c:415 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Estilo de barra de _herramientas" -#: ../thunar/thunar-window.c:413 +#: ../thunar/thunar-window.c:415 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Enfoque tradicional con una barra de ubicaciones y botones de navegación" -#: ../thunar/thunar-window.c:414 +#: ../thunar/thunar-window.c:416 msgid "_Side Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:415 +#: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Accesos directos" -#: ../thunar/thunar-window.c:415 +#: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Cambia la visibilidad del panel de accesos directos" -#: ../thunar/thunar-window.c:416 +#: ../thunar/thunar-window.c:418 msgid "_Tree" msgstr "Ã_rbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:416 +#: ../thunar/thunar-window.c:418 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Cambia la visibilidad del panel en árbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:418 +#: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "St_atusbar" msgstr "_Barra de estado" -#: ../thunar/thunar-window.c:418 +#: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de esta ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:419 +#: ../thunar/thunar-window.c:421 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menús" -#: ../thunar/thunar-window.c:419 +#: ../thunar/thunar-window.c:421 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de menús de esta ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:420 +#: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar los archivos _ocultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:420 +#: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Cambia la visibilidad de los archivos ocultos en la ventana actual" -#: ../thunar/thunar-window.c:421 +#: ../thunar/thunar-window.c:423 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Ampliar" -#: ../thunar/thunar-window.c:421 +#: ../thunar/thunar-window.c:423 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar el contenido con más detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:424 +#: ../thunar/thunar-window.c:426 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../thunar/thunar-window.c:424 +#: ../thunar/thunar-window.c:426 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostrar el contenido con menos detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:426 +#: ../thunar/thunar-window.c:428 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Tamaño normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:426 +#: ../thunar/thunar-window.c:428 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostrar el contenido a tamaño normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:428 +#: ../thunar/thunar-window.c:430 msgid "Clear Saved _Folder View Settings" msgstr "_Borrar la configuración de la vista de la carpeta guardada" -#: ../thunar/thunar-window.c:428 +#: ../thunar/thunar-window.c:430 msgid "Delete saved view settings for this folder" msgstr "Borrar la configuración de la vista guardada para esta carpeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:429 +#: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "_Icon View" msgstr "Vista de _iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:429 +#: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:430 +#: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "_List View" msgstr "Vista de _lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:430 +#: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:431 +#: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "_Compact View" msgstr "Vista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:431 +#: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:433 +#: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:435 +#: ../thunar/thunar-window.c:436 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "_Home" msgstr "_Carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:435 +#: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ir a la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:436 +#: ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:436 +#: ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ir a la carpeta del escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:437 +#: ../thunar/thunar-window.c:440 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Navegar por los discos y carpetas locales y remotos accesibles desde este equipo" -#: ../thunar/thunar-window.c:438 +#: ../thunar/thunar-window.c:441 msgid "T_rash" msgstr "_Papelera" -#: ../thunar/thunar-window.c:438 +#: ../thunar/thunar-window.c:441 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostrar el contenido de la papelera" -#: ../thunar/thunar-window.c:439 +#: ../thunar/thunar-window.c:442 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir la carpeta _superior" -#: ../thunar/thunar-window.c:439 +#: ../thunar/thunar-window.c:442 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir la carpeta superior" -#: ../thunar/thunar-window.c:440 +#: ../thunar/thunar-window.c:443 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir una _ubicación..." -#: ../thunar/thunar-window.c:440 +#: ../thunar/thunar-window.c:443 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique una ubicación para abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:442 +#: ../thunar/thunar-window.c:445 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:442 +#: ../thunar/thunar-window.c:445 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ir a la carpeta de plantillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:443 +#: ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "B_rowse Network" msgstr "Navegar por la _red" -#: ../thunar/thunar-window.c:446 +#: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "_Contents" msgstr "Ãnd_ice" -#: ../thunar/thunar-window.c:446 +#: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Mostrar el manual de usuario de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:447 +#: ../thunar/thunar-window.c:450 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Mostrar información acerca de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:448 +#: ../thunar/thunar-window.c:451 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../thunar/thunar-window.c:448 +#: ../thunar/thunar-window.c:451 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Ir a la última carpeta visitada" -#: ../thunar/thunar-window.c:450 +#: ../thunar/thunar-window.c:453 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: ../thunar/thunar-window.c:450 +#: ../thunar/thunar-window.c:453 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada" -#: ../thunar/thunar-window.c:451 +#: ../thunar/thunar-window.c:454 msgid "_Previous Tab" msgstr "Pestaña _anterior" -#: ../thunar/thunar-window.c:451 +#: ../thunar/thunar-window.c:454 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" -#: ../thunar/thunar-window.c:452 +#: ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "_Next Tab" msgstr "P_estaña siguiente" -#: ../thunar/thunar-window.c:452 +#: ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:791 +#: ../thunar/thunar-window.c:796 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "Advertencia: está utilizando la cuenta del superusuario. Puede dañar el sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:2112 +#: ../thunar/thunar-window.c:2132 msgid "Close tab" msgstr "Cerrar la pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:2490 +#: ../thunar/thunar-window.c:2510 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir la ubicación «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:3193 +#: ../thunar/thunar-window.c:3213 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta superior" -#: ../thunar/thunar-window.c:3313 +#: ../thunar/thunar-window.c:3333 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "No existe la carpeta «%s». ¿Quiere crearla?" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3380 +#: ../thunar/thunar-window.c:3400 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "No se ha podido navegar por el equipo" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3420 +#: ../thunar/thunar-window.c:3440 msgid "About Templates" msgstr "Acerca de las plantillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:3442 +#: ../thunar/thunar-window.c:3462 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear un documento»." -#: ../thunar/thunar-window.c:3449 +#: ../thunar/thunar-window.c:3469 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n\nA continuación podrá seleccionar la entrada en el menú «Crear un documento» y se creará una copia del documento en la carpeta que esté viendo." -#: ../thunar/thunar-window.c:3461 +#: ../thunar/thunar-window.c:3481 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3492 +#: ../thunar/thunar-window.c:3512 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta raÃz del sistema de archivos" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3525 +#: ../thunar/thunar-window.c:3545 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de la papelera" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3558 +#: ../thunar/thunar-window.c:3578 msgid "Failed to browse the network" msgstr "No se ha podido navegar por la red" -#: ../thunar/thunar-window.c:3647 +#: ../thunar/thunar-window.c:3667 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment."