From b867293db789359a3f88310945f69a894cf7578d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com> Date: Sun, 16 Apr 2006 02:55:23 +0000 Subject: [PATCH] Updated pt_BR translations. (Old svn revision: 20959) --- po/pt_BR.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 128 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f0b9fbfdc..e7d1b50eb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.2.3svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-14 22:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-31 21:46-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 23:48-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 23:52-0300\n" "Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>\n" "Language-Team: os-cillation <info@os-cillation.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #. base directory not readable #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:220 msgid "Failed to read folder contents" -msgstr "Falhou ao ler o conteúdo da pasta..." +msgstr "Falhou ao ler o conteúdo da pasta" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:509 msgid "Unknown error" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:762 #, c-format msgid "Failed to stat file \"%s\": %s" -msgstr "Falhou ao fazer \"stat\" no arquivo \"%s\": %s" +msgstr "Falhou ao obter status do arquivo \"%s\": %s" #. ask the user whether we should remove the target first #. ask the user whether to overwrite @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Falhou ao remover \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1711 #, c-format msgid "Failed to load application from file %s" -msgstr "Falha em carregar aplicação do arquivo %s" +msgstr "Falhou ao carregar aplicação do arquivo %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134 msgid "Command" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "As opções para o tratador mime" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163 msgid "Icon" -msgstr "Icone" +msgstr "Ãcone" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164 msgid "The icon of the mime handler" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "O tamanho de miniatura desejado" #. display info message #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:366 msgid "Deleting directories..." -msgstr "Deletando diretórios..." +msgstr "Removendo diretórios..." #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386 #, c-format @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Falhou ao remover o diretório \"%s\": %s" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910 msgid "Cannot transfer the root directory" -msgstr "Não pode transferir o diretório raiz" +msgstr "Não é possÃvel transferir o diretório raiz" #. tell the user that we're preparing the unlink job #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:162 @@ -375,86 +375,103 @@ msgstr "Falhou ao determinar informação de arquivo para \"%s\"" msgid "Failed to copy special file \"%s\"" msgstr "Falhou ao copiar arquivo especial \"%s\"" -#: ../thunar/main.c:50 +#: ../thunar/main.c:51 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "Abrir o diálogo de renomear em massa" -#: ../thunar/main.c:52 +#: ../thunar/main.c:53 msgid "Run in daemon mode" msgstr "Executar em modo servidor" -#: ../thunar/main.c:54 +#: ../thunar/main.c:55 msgid "Run in daemon mode (not supported)" msgstr "Executar em modo servidor (não suportado)" -#: ../thunar/main.c:57 +#: ../thunar/main.c:58 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "Termina uma instância do Thunar em execução" -#: ../thunar/main.c:59 +#: ../thunar/main.c:60 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" msgstr "Termina uma instância do Thunar em execução (não suportado)" +#: ../thunar/main.c:62 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + #. setup application name -#: ../thunar/main.c:81 +#: ../thunar/main.c:83 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:91 +#: ../thunar/main.c:93 msgid "[FILES...]" msgstr "[ARQUIVOS...]" -#: ../thunar/main.c:98 +#: ../thunar/main.c:100 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: Falha em abrir display: `%s'\n" +msgstr "Thunar: Falhou ao abrir exibição: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:103 +#: ../thunar/main.c:105 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" +#: ../thunar/main.c:116 +msgid "Copyright (c) 2004-2006" +msgstr "" + +#: ../thunar/main.c:117 +msgid "The Thunar development team. All rights reserved." +msgstr "" + +#: ../thunar/main.c:119 +msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." +msgstr "" + +#: ../thunar/main.c:121 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "" + #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:114 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Or_ganizar itens" +msgstr "Or_ganizar Ãtens" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 msgid "Sort By _Name" msgstr "Ordernar Por _Nome" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 -#, fuzzy msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Manter itens organizados por seus nomes em linhas" +msgstr "Manter itens ordenados por seus nomes" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Sort By _Size" msgstr "Ordenar Por T_amanho" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 -#, fuzzy msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Manter itens ordenados por seus tamanhos em linhas" +msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tamanhos" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Sort By _Type" msgstr "Ordenar Por _Tipo" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 -#, fuzzy msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Manter itens ordenados por seus tipos em linhas" +msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tipos" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By Modification _Date" msgstr "Ordenar Por _Data de Modificação" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 -#, fuzzy msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Manter itens ordenados por suas datas de modificação em linhas" +msgstr "Manter itens ordenados pelas suas datas de modificação" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127 msgid "_Ascending" @@ -475,18 +492,18 @@ msgstr "Ordenar itens em ordem descendente" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:335 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "Falha em lançar operação" +msgstr "Falhou ao lançar operação" #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline #: ../thunar/thunar-application.c:787 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "Falha ao abrir \"%s\"" +msgstr "Falhou ao abrir \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:799 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" +msgstr "Falhou ao abrir \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-application.c:836 ../thunar/thunar-application.c:869 msgid "Copying files..." @@ -502,7 +519,7 @@ msgstr "Movendo arquivos..." #: ../thunar/thunar-application.c:973 msgid "Deleting files..." -msgstr "Deletando arquivos..." +msgstr "Removendo arquivos..." #: ../thunar/thunar-application.c:1013 msgid "Creating files..." @@ -517,7 +534,7 @@ msgstr "Criando diretórios..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:513 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "Falha em configurar aplicação padrão para \"%s\"" +msgstr "Falhou ao configurar aplicação padrão para \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:368 msgid "No application selected" @@ -568,13 +585,13 @@ msgstr "Usar como pa_drão para este tipo de arquivo" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:488 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "Falha em adicionar nova aplicação \"%s\"" +msgstr "Falhou ao adicionar nova aplicação \"%s\"" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:533 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\"" -msgstr "Falha em executar \"%s\"" +msgstr "Falhou ao executar \"%s\"" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650 @@ -671,7 +688,8 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "" -"Escolha a ordem das informações que aparecem na visão de lista detalhada." +"Escolha a ordem das informações que aparecem na\n" +"visão de lista detalhada." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 @@ -696,7 +714,7 @@ msgstr "Escon_der" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:255 msgid "Use De_fault" -msgstr "Usar _padrão" +msgstr "Usar _Padrão" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:264 msgid "Column Sizing" @@ -733,13 +751,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:134 -#, fuzzy msgid "Compact directory listing" -msgstr "Listagem de diretório baseada em Ãcones" +msgstr "Listagem de diretório compacta" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:135 msgid "Compact view" -msgstr "" +msgstr "Visualização compacta" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2242 msgid "Enter the new name:" @@ -749,7 +766,8 @@ msgstr "Entre com o novo nome:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:523 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Não pode converter nome de arquivo \"%s\" para a codificação local" +msgstr "" +"Não é possÃvel converter nome de arquivo \"%s\" para a codificação local" #: ../thunar/thunar-details-view.c:130 msgid "Configure _Columns..." @@ -779,22 +797,22 @@ msgstr "Falhou ao abrir o navegador da documentação" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Copy here" -msgstr "_Copie aqui" +msgstr "_Copiar aqui" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Move here" -msgstr "_Mova aqui" +msgstr "_Mover aqui" #: ../thunar/thunar-dnd.c:62 msgid "_Link here" -msgstr "_Ligue aqui" +msgstr "_Ligar aqui" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:497 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "Falha ao executar o arquivo \"%s\"" +msgstr "Falhou ao executar o arquivo \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:44 msgid "Name only" @@ -849,7 +867,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo" #: ../thunar/thunar-file.c:770 msgid "The root folder has no parent" -msgstr "A pasta raiz não tem parente" +msgstr "A pasta raiz não tem pai" #: ../thunar/thunar-file.c:1072 msgid "File System" @@ -871,7 +889,7 @@ msgstr "Avançar" #: ../thunar/thunar-history.c:184 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Vai para a pasta visitada em seguida" +msgstr "Vai para a próxima pasta visitada" #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675 #, c-format @@ -906,7 +924,7 @@ msgstr "Abrir em Nova Janela" #: ../thunar/thunar-launcher.c:121 msgid "Open the selected directories in new Thunar windows" -msgstr "Abrir os diretórios selecionados em novas janelas Thunar" +msgstr "Abrir os diretórios selecionados em novas janelas do Thunar" #: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124 msgid "Open With Other _Application..." @@ -1025,7 +1043,7 @@ msgstr "ligação quebrada" #. generate a text which includes the size of all items in the folder #: ../thunar/thunar-list-model.c:2209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s" @@ -1097,9 +1115,9 @@ msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela" #. add the "Create Folder" action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "Criar Nova Pasta" +msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\"" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1298 @@ -1345,9 +1363,8 @@ msgid "Detailed List View" msgstr "Visualização de Lista Detalhada" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275 -#, fuzzy msgid "Compact List View" -msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada" +msgstr "Visualização de Lista Compacta" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 msgid "Last Active View" @@ -1488,6 +1505,8 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" +"Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\n" +"quando o ponteiro do mouse é parado sobre ele." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 msgid "" @@ -1497,18 +1516,23 @@ msgid "" "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" +"Quando ativação por clique único está ativada, parar o ponteiro do mouse " +"sobre um item irá automaticamente selecioná-lo após o atraso escolhido. Você " +"pode desabilitar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente à " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos ativam os " +"itens, e você deseja apenas selecionar o item sem ativá-lo." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desabilitado" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Médio" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Longo" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "_Double click to activate items" @@ -1644,7 +1668,6 @@ msgid "_Add Files..." msgstr "_Adicionar arquivos..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 -#, fuzzy msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "Incluir arquivos adicionais na lista de arquivos a serem renomeados" @@ -1754,7 +1777,6 @@ msgstr[0] "Remover Arquivo" msgstr[1] "Remover Arquivos" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1558 -#, fuzzy msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "" @@ -1945,7 +1967,7 @@ msgstr "Selecionar todos os arquivos que combinam com um certo padrão" msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-standard-view.c:3251 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-standard-view.c:3270 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Fazer _Ligação" @@ -1990,7 +2012,7 @@ msgid "" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "" "Você tem certeza que deseja\n" -"deletar permanentemente \"%s\"?" +"remover permanentemente \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1977 #, c-format @@ -2034,7 +2056,7 @@ msgstr "Renomear \"%s\"" msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Falhou ao abrir diretório \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3211 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3230 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" @@ -2042,7 +2064,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Preparar os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3219 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3238 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" @@ -2050,19 +2072,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Preparar os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3230 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3249 msgid "Delete the selected file permanently" msgid_plural "Delete the selected files permanently" msgstr[0] "Remover o arquivo selecionado permanentemente" msgstr[1] "Remover os arquivos selecionados permanentemente" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3244 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3263 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicar o arquivo selecionado" msgstr[1] "Duplicar cada um dos arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3272 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o arquivo selecionado" @@ -2306,14 +2328,12 @@ msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada" #: ../thunar/thunar-window.c:594 -#, fuzzy msgid "View as _Compact List" -msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada" +msgstr "Visualizar como Lista _Compacta" #: ../thunar/thunar-window.c:594 -#, fuzzy msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada" +msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista compacta" #: ../thunar/thunar-window.c:1596 msgid "Failed to open parent folder" @@ -2403,51 +2423,51 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "O nome do renomeador visÃvel ao usuário" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "_Descrição:" +msgstr "Descrição:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador Web\" no caso do Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "_Comando:" +msgstr "Comando:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188 msgid "The program to execute, possibly with arguments." -msgstr "" +msgstr "O programa a executar, possivelmente com argumentos." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210 msgid "The URL to access." -msgstr "" +msgstr "A URL a acessar." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "_Comando:" +msgstr "Comentário:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " "Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" +"Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sÃtios na Internet\" no caso do " +"Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opções:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 msgid "Use _startup notification" -msgstr "" +msgstr "U_sar notificação de inicialização" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 msgid "" @@ -2455,95 +2475,95 @@ msgid "" "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" +"Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o " +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem toda " +"aplicação suporta notificação de inicialização." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 msgid "Run in _terminal" -msgstr "" +msgstr "Executar no _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "" +"Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 msgid "Launcher" -msgstr "" +msgstr "Lançador" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Ponteiro" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "Falhou ao remover \"%s\"" +msgstr "Falhou ao salvar \"%s\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Date Taken:" -msgstr "" +msgstr "Data Tirada:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Camera Brand:" -msgstr "" +msgstr "Marca da Câmera:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Camera Model:" -msgstr "" +msgstr "Modelo da Câmera:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Exposure Time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Exposição:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 -#, fuzzy msgid "Exposure Program:" -msgstr "Programa:" +msgstr "Programa de Exposição:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Aperture Value:" -msgstr "" +msgstr "Valor de Abertura:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Metering Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de Medição:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Flash Fired:" -msgstr "" +msgstr "Flash Disparado:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "Focal Length:" -msgstr "" +msgstr "Distância Focal:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do Obturador:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "Software:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:115 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Arquivos de Imagem" +msgstr "Imagem" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:130 -#, fuzzy msgid "Image Type:" -msgstr "Arquivos de Imagem" +msgstr "Tipo da Imagem:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:150 -#, fuzzy msgid "Image Size:" -msgstr "Arquivos de Imagem" +msgstr "Tamanho da Imagem:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:244 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%dx%d pixel" +msgstr[1] "%dx%d pixels" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 msgid "Con_vert to:" @@ -2724,8 +2744,9 @@ msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." msgstr "" -"Você pode configurar ações personalizadas que irão aparecer nos menus de " -"contexto do gerenciador de arquivos para determinados tipos de arquivos." +"Você pode configurar ações personalizadas que irão aparecer\n" +"nos menus de contexto do gerenciador de arquivos para\n" +"determinados tipos de arquivos." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187 msgid "Add a new custom action." @@ -3003,9 +3024,8 @@ msgid "Open Folder" msgstr "Abrir Pasta" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Open Folder with Thunar" -msgstr "Abrir Pasta" +msgstr "Abrir Pasta com o Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open the specified folders in Thunar" -- GitLab