From b4927988fe38364136d485e3e6bc34b2b355c253 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com> Date: Wed, 24 Jun 2020 12:45:49 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation pt_BR (98%). 762 translated messages, 13 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt_BR.po | 504 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 264 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 869e89163..15b5d3649 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -26,9 +26,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 00:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-10 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Lucas Wilm <lucaswilm@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-20 00:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,32 +46,32 @@ msgid "Arran_ge Items" msgstr "Or_ganizar itens" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 -msgid "Sort By _Name" -msgstr "Ordernar por _nome" +msgid "By _Name" +msgstr "Por _nome" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "Manter itens ordenados por seus nomes" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 -msgid "Sort By _Size" -msgstr "Ordenar por t_amanho" +msgid "By _Size" +msgstr "Por _tamanho" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tamanhos" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 -msgid "Sort By _Type" -msgstr "Ordenar por _tipo" +msgid "By _Type" +msgstr "Por _tipo" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tipos" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 -msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Ordenar por _data de modificação" +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Por _data de modificação" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their modification date" @@ -143,77 +143,77 @@ msgid "Failed to launch operation" msgstr "Falha ao lançar operação" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1506 ../thunar/thunar-application.c:1638 +#: ../thunar/thunar-application.c:1505 ../thunar/thunar-application.c:1637 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:366 ../thunar/thunar-location-entry.c:394 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1703 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2355 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2362 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Falha ao abrir \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1642 +#: ../thunar/thunar-application.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-launcher.c:1946 +#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:1944 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:739 ../thunar/thunar-tree-view.c:1898 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Falha ao renomear \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2102 +#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-launcher.c:2100 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1775 msgid "New Folder" msgstr "Nova pasta" -#: ../thunar/thunar-application.c:1800 ../thunar/thunar-launcher.c:2103 +#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2101 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 msgid "Create New Folder" msgstr "Criar nova pasta" -#: ../thunar/thunar-application.c:1804 +#: ../thunar/thunar-application.c:1803 msgid "New File" msgstr "Novo arquivo" -#: ../thunar/thunar-application.c:1805 +#: ../thunar/thunar-application.c:1804 msgid "Create New File" msgstr "Criar novo arquivo" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1862 ../thunar/thunar-launcher.c:2147 +#: ../thunar/thunar-application.c:1861 ../thunar/thunar-launcher.c:2145 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1926 +#: ../thunar/thunar-application.c:1925 msgid "Copying files..." msgstr "Copiando arquivos..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1962 +#: ../thunar/thunar-application.c:1961 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Copiando arquivos para \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2009 +#: ../thunar/thunar-application.c:2008 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Criando links simbólicos em \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2063 +#: ../thunar/thunar-application.c:2062 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Movendo arquivos para \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2146 +#: ../thunar/thunar-application.c:2145 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que deseja\nexcluir permanentemente \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-application.c:2151 +#: ../thunar/thunar-application.c:2150 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir\npermanentemente os %u arquivos #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties -#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-application.c:2345 +#: ../thunar/thunar-application.c:2165 ../thunar/thunar-application.c:2344 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-dialogs.c:98 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:768 ../thunar/thunar-dialogs.c:1040 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233 ../thunar/thunar-dialogs.c:652 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:765 ../thunar/thunar-dialogs.c:1037 #: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:845 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 @@ -252,66 +252,66 @@ msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir\npermanentemente os %u arquivos msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../thunar/thunar-application.c:2167 ../thunar/thunar-launcher.c:226 +#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:226 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1500 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: ../thunar/thunar-application.c:2171 +#: ../thunar/thunar-application.c:2170 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Se você excluir um arquivo, ele será permanentemente perdido." -#: ../thunar/thunar-application.c:2181 +#: ../thunar/thunar-application.c:2180 msgid "Deleting files..." msgstr "Excluindo arquivos..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2216 +#: ../thunar/thunar-application.c:2215 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Movendo arquivos para a lixeira..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2262 +#: ../thunar/thunar-application.c:2261 msgid "Creating files..." msgstr "Criando arquivos..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2301 +#: ../thunar/thunar-application.c:2300 msgid "Creating directories..." msgstr "Criando diretórios..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2340 +#: ../thunar/thunar-application.c:2339 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da lixeira?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:2346 ../thunar/thunar-launcher.c:220 +#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:220 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar a lixeira" -#: ../thunar/thunar-application.c:2350 +#: ../thunar/thunar-application.c:2349 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens nela serão permanentemente perdidos. Por favor note que você pode também excluÃ-los separadamente." -#: ../thunar/thunar-application.c:2367 +#: ../thunar/thunar-application.c:2366 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Esvaziando a lixeira..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2413 +#: ../thunar/thunar-application.c:2412 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Falha ao determinar o caminho original para \"%s\"" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2430 +#: ../thunar/thunar-application.c:2429 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Não foi possÃvel restaurar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:2438 +#: ../thunar/thunar-application.c:2437 msgid "Restoring files..." msgstr "Restaurando arquivos..." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Nenhum aplicativo selecionado" msgid "Other Application..." msgstr "Outro aplicativo..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2564 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2562 msgid "Open With" msgstr "Abrir com" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Usar como pa_drão para este tipo de arquivo" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 ../thunar/thunar-window.c:3014 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 ../thunar/thunar-window.c:3021 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 msgid "_OK" @@ -498,8 +498,8 @@ msgstr "Não há nada na área de transferência para colar" #. setup the dialog #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:985 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:982 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Configurar colunas na visão de lista detalhada" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 ../thunar/thunar-window.c:397 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" @@ -669,136 +669,136 @@ msgstr "_Renomear" msgid "Enter the new name:" msgstr "Digite o novo nome:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:412 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:409 msgid "translator-credits" msgstr "Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\nRodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>\nAdriano Winter Bess <awbess@gmail.com>\nWilliam Koch <wkromani@gmail.com>\nFábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\nOg Maciel <ogmaciel@gnome.org>\nVladimir Melo <vmelo@gnome.org>" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:592 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589 msgid "Yes to _all" msgstr "Sim para _todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-dialogs.c:772 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:593 ../thunar/thunar-dialogs.c:769 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 ../thunar/thunar-dialogs.c:771 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 ../thunar/thunar-dialogs.c:768 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:770 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 ../thunar/thunar-dialogs.c:767 msgid "_Skip" msgstr "_Pular" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:769 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 ../thunar/thunar-dialogs.c:766 msgid "S_kip All" msgstr "_Pular todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:774 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609 ../thunar/thunar-dialogs.c:771 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:773 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613 ../thunar/thunar-dialogs.c:770 msgid "Rena_me All" msgstr "Reno_mear Tudo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:621 msgid "N_o to all" msgstr "Nã_o para todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:625 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copiar _mesmo assim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:744 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar substituição de arquivos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:817 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:814 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Esta pasta já contém um link simbólico \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:822 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:819 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Esta pasta já contém uma pasta \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:827 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:824 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Esta pasta já contém um arquivo \"%s\"." #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:842 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:839 #, c-format msgid "Do you want to replace the link" msgstr "Deseja substituir o link" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:845 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:842 #, c-format msgid "Do you want to replace the existing folder" msgstr "Deseja substituir a pasta existente" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:848 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:845 #, c-format msgid "Do you want to replace the existing file" msgstr "Deseja substituir o arquivo existente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:869 ../thunar/thunar-dialogs.c:908 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:866 ../thunar/thunar-dialogs.c:905 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:869 ../thunar/thunar-dialogs.c:908 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:866 ../thunar/thunar-dialogs.c:905 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:881 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:878 #, c-format msgid "with the following link?" msgstr "com o seguinte link?" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:881 #, c-format msgid "with the following folder?" msgstr "com a seguinte pasta?" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:887 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 #, c-format msgid "with the following file?" msgstr "com o seguinte arquivo?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1020 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1017 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "O arquivo de desktop \"%s\" é em uma localização insegura e não marcada como executável. Se você não confia neste programa, clique Cancelar." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1034 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lançar mesmo assim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1039 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1036 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marcar _executável" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "link para %s" msgid "link %u to %s" msgstr "link %u para %s" -#: ../thunar/thunar-job.c:255 +#: ../thunar/thunar-job.c:304 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" @@ -1043,23 +1043,23 @@ msgid "" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Você gostaria de substituÃ-lo?\n\nSe você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito." -#: ../thunar/thunar-job.c:337 +#: ../thunar/thunar-job.c:386 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Você quer sobrescrevê-lo?" -#: ../thunar/thunar-job.c:394 +#: ../thunar/thunar-job.c:443 msgid "Do you want to permanently delete it?" msgstr "Você quer excluÃ-lo permanentemente?" -#: ../thunar/thunar-job.c:448 +#: ../thunar/thunar-job.c:497 msgid "Do you want to create it?" msgstr "Você quer criá-lo?" -#: ../thunar/thunar-job.c:556 +#: ../thunar/thunar-job.c:605 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "Você quer ignorá-lo?" -#: ../thunar/thunar-job.c:605 +#: ../thunar/thunar-job.c:654 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Não há espaço suficiente no destino. Tente remover arquivos para ter msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir com outro _aplicativo..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:209 ../thunar/thunar-launcher.c:2565 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:209 ../thunar/thunar-launcher.c:2563 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Escolha outro aplicativo com o qual abrir o arquivo selecionado" @@ -1213,33 +1213,35 @@ msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado" msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-tree-view.c:1304 #, c-format -msgid "Open in %d New _Tab" +msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "Abrir em %d nova _aba" -msgstr[1] "Abrir em %d novas _abas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1228 #, c-format -msgid "Open the selected directory in %d new tab" +msgid "Open the selected directory in new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova aba" -msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas abas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236 ../thunar/thunar-tree-view.c:1311 #, c-format -msgid "Open in %d New _Window" +msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "Abrir em %d nova _janela" -msgstr[1] "Abrir em %d novas _janelas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1237 #, c-format -msgid "Open the selected directory in %d new window" +msgid "Open the selected directory in new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova janela" -msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1265 msgid "Create a symbolic link for the selected file" @@ -1320,47 +1322,47 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Enviar o arquivo selecionado para \"%s\"" msgstr[1] "Enviar os arquivos selecionados para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2163 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2161 msgid "New Empty File" msgstr "Novo arquivo vazio" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2164 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2162 msgid "New Empty File..." msgstr "Novo arquivo vazio..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2360 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2358 #, c-format msgid "No templates installed in \"%s\"" msgstr "Não há modelos instalados em \" 1 %s \"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2373 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2371 msgid "_Empty File" msgstr "Arquivo _vazio" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2467 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2465 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir com \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2468 ../thunar/thunar-launcher.c:2535 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2466 ../thunar/thunar-launcher.c:2533 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado" msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2534 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2532 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Abrir com \"%s\"" #. we can only show a generic "Open" action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2554 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2552 #, c-format msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Abrir com aplicativos padrão" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:2555 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2553 #, c-format msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" @@ -1635,121 +1637,124 @@ msgid "" "folder afterwards." msgstr "As permissões da pasta serão reajustadas para um estado consistente. Apenas usuários com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão para entrar na pasta a partir de então." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferências do gerenciador de arquivos" #. Display -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:332 msgid "Default View" msgstr "Visão padrão" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "View _new folders using:" msgstr "Visualizar _novas pastas usando:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 msgid "Icon View" msgstr "Visão de Ãcone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Detailed List View" msgstr "Visão de lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 msgid "Compact List View" msgstr "Visão de lista compacta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354 msgid "Last Active View" msgstr "Última visão ativa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Mostrar miniaturas:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:334 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:769 msgid "Local Files Only" msgstr "Somente arquivos locais" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:768 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380 msgid "Draw frames around thumbnails" msgstr "Desenhe quadros ao redor da miniatura" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "Selecione esta opção para desenhar quadros negros ao redor da miniatura." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você ordenar uma pasta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Mostrar tamanho dos arquivos em formato binário" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Selecione esta opção para mostrar o tamanho dos arquivos em formato binário em vez do decimal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texto ao lado dos Ãcones" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:420 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Selecione esta opção para colocar os rótulos de Ãcones para itens ao lado do Ãcone, em vez de abaixo do Ãcone." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Window icon" msgstr "Ãcone da janela" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Use current folder icon" msgstr "Use o Ãcone da pasta atual" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "Selecione esta opção para usar o Ãcone da pasta atual como Ãcone da janela" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" #. TRANSLATORS: custom date format -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" @@ -1765,117 +1770,117 @@ msgid "" msgstr "Formato personalizado de data a ser aplicado.\n\nOs especificadores mais comuns são:\n%d dia do mês\n%m mês\n%Y ano incluindo o século\n%H hora\n%M minuto\n%S segundo\n\nPara uma lista completa, verifique as páginas do manual do 'strftime'" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "Side Pane" msgstr "Painel lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Painel de atalhos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531 msgid "_Icon Size:" msgstr "Tamanho do Ãcon_e:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584 msgid "16px" msgstr "16px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:585 msgid "24px" msgstr "24px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:538 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586 msgid "32px" msgstr "32px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "48px" msgstr "48px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588 msgid "64px" msgstr "64px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589 msgid "96px" msgstr "96px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:542 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:590 msgid "128px" msgstr "128px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 msgid "160px" msgstr "160px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592 msgid "192px" msgstr "192px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593 msgid "256px" msgstr "256px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Mostrar _emblemas de Ãcones" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Selecione esta opção para exibir emblemas de Ãcones no painel de atalhos para todas as pastas à s quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566 msgid "Tree Pane" msgstr "Painel de árvore" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579 msgid "Icon _Size:" msgstr "_Tamanho do Ãcone:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Mostrar e_mblemas de Ãcone" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Selecione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel em árvore para todas as pastas à s quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta." #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:614 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:637 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Clique único para ativar iten_s" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do mouse é parado sobre ele." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1884,105 +1889,126 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "Quando a ativação por clique único estiver habilitada, parar o ponteiro do mouse sobre um item irá automaticamente selecioná-lo após o atraso escolhido. Você pode desabilitar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos ativam os itens e você deseja apenas selecionar o item sem ativá-lo." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:685 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "Long" msgstr "Longo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:702 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Clique _duplo para ativar itens" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713 msgid "Tabs instead of new Windows" msgstr "Abas ao invés de novas janelas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:726 msgid "Open folders in new tabs on middle click" msgstr "Abra pastas em novas abas com o clique do botão do meio do mouse" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "Selecione esta opção para abrir uma nova aba com o clique do botão do meio do mouse ao invés de uma nova janela" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:732 msgid "Open new thunar instances as tabs" msgstr "Abra novas instâncias do thunar como abas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "Selecione esta opção para abrir novas instâncias do thunar como abas em uma janela existente" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743 +msgid "File transfer" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:755 +msgid "Transfer files in parallel:" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757 +msgid "" +"Indicates the behavior during multiple copies:\n" +"- Always: all copies are done simultaneously\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" +"- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Never: all copies are done sequentially" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:770 +msgid "Local Files On Same Devices Only" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:786 msgid "Context Menu" msgstr "Menu de contexto" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:798 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "Mostrar ação para remover arquivos e pastas permanentemente" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:800 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "Selecione esta opção para exibir a ação 'Remover' no menu de contexto" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:809 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:819 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permissões da pasta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:756 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:832 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "Ao alterar as permissões de uma pasta, você também\npode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione o comportamento padrão abaixo:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:841 msgid "Ask every time" msgstr "Pergunte sempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:766 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:842 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplicar apenas à pasta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:843 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:778 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:854 msgid "Volume Management" msgstr "Gerenciador de volumes" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:871 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Habilitar gerenciamento de _volumes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:805 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:881 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> o gerenciamento de unidades removÃveis,\ndispositivos e mÃdia." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:820 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:896 msgid "Missing dependencies" msgstr "Dependências ausentes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:828 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:904 msgid "" "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n" "Important features including trash support,\n" @@ -1992,7 +2018,7 @@ msgstr "Parece que o <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> n #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:902 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:978 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Falha ao exibir as configurações do gerenciador de volumes" @@ -2008,31 +2034,39 @@ msgid_plural "%d file operations running" msgstr[0] "%d operação de arquivo em execução" msgstr[1] "%d operações de arquivo em execução" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:236 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:239 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:243 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:246 msgid "Resume" msgstr "Resumir" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:250 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:253 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:366 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:369 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:386 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:390 msgid "Resuming..." msgstr "Resumindo..." #. update the status text -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:412 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:422 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:574 +msgid "Frozen by another job on same device" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:593 +msgid "Unfreezing..." +msgstr "Descongelando..." + #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -2437,7 +2471,7 @@ msgid "Loading folder contents..." msgstr "Carregando conteúdo da pasta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1897 ../thunar/thunar-window.c:2836 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1897 ../thunar/thunar-window.c:2843 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Falha ao abrir a pasta pessoal" @@ -2469,12 +2503,12 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido fornecido pelo site XDS." msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Falha ao criar um link para a URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2994 ../thunar/thunar-window.c:2930 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2994 ../thunar/thunar-window.c:2937 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Falha ao abrir diretório \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:881 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:917 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " @@ -2482,59 +2516,59 @@ msgid "" msgstr "Erro ao copiar para \"%s\": mais %s de espaço é necessário para copiar para o destino" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:915 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:951 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Tentando restaurar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:944 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:980 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo \"%s\" da lixeira" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1007 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Falha ao restaurar a pasta \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1046 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1082 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Tentando mover \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1122 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1158 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Não foi possÃvel mover \"%s\" diretamente. Coletando arquivos para cópia..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1155 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1500 msgid "Collecting files..." msgstr "Coletando arquivos..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1354 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1701 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1374 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1721 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu hora restante (%s/seg)" msgstr[1] "%lu horas restantes (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1382 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1729 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minuto restante (%s/seg)" msgstr[1] "%lu minutos restantes (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1389 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1736 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2545,16 +2579,6 @@ msgstr[1] "%lu segundos restantes (%s/seg)" msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Abrir em uma nova _aba" - -#. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1311 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir em uma nova _janela" - #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1580 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropriedades..." @@ -2764,24 +2788,24 @@ msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal" #: ../thunar/thunar-window.c:380 -msgid "View as _Icons" -msgstr "V_er como Ãcones" +msgid "_Icon View" +msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de Ãcone" #: ../thunar/thunar-window.c:381 -msgid "View as _Detailed List" -msgstr "Ver como lista _detalhada" +msgid "_List View" +msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de lista detalhada" #: ../thunar/thunar-window.c:382 -msgid "View as _Compact List" -msgstr "Ver como lista _compacta" +msgid "_Compact View" +msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Display folder content in a compact list view" @@ -2901,70 +2925,70 @@ msgstr "Alternar para Próxima Aba" msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "Atenção: você está usando a conta root. Você pode danificar o seu sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:2038 +#: ../thunar/thunar-window.c:2045 msgid "Close tab" msgstr "Fechar aba" -#: ../thunar/thunar-window.c:2266 +#: ../thunar/thunar-window.c:2273 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir a localização \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2329 +#: ../thunar/thunar-window.c:2336 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Falha ao lançar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2786 +#: ../thunar/thunar-window.c:2793 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Falha ao abrir a pasta pai" -#: ../thunar/thunar-window.c:2905 +#: ../thunar/thunar-window.c:2912 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Deseja criá-lo?" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2972 +#: ../thunar/thunar-window.c:2979 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "Falha ao navegar no computador" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3012 +#: ../thunar/thunar-window.c:3019 msgid "About Templates" msgstr "Sobre os modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:3034 +#: ../thunar/thunar-window.c:3041 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:3041 +#: ../thunar/thunar-window.c:3048 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nVocê pode então selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." -#: ../thunar/thunar-window.c:3053 +#: ../thunar/thunar-window.c:3060 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Não exibir esta mensagem novamente" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3084 +#: ../thunar/thunar-window.c:3091 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Falha ao abrir a pasta do sistema de arquivos raiz" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3117 +#: ../thunar/thunar-window.c:3124 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Falha ao exibir o conteúdo da lixeira" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3150 +#: ../thunar/thunar-window.c:3157 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Falha ao navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:3295 +#: ../thunar/thunar-window.c:3302 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -- GitLab