From b33504780395dee3e611f819e10b74ec8248910c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Michal=20V=C3=A1rady?= <miko.vaji@gmail.com>
Date: Thu, 8 Apr 2021 00:45:32 +0200
Subject: [PATCH] I18n: Update translation cs (100%).

809 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/cs.po | 506 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 275 insertions(+), 231 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f7b539afc..5277d835e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-26 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-26 11:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-07 00:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:03+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,17 +94,17 @@ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2245
+#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2274
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-launcher.c:2404
+#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-launcher.c:2428
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2405
+#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2429
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Vytvořit novou složku"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Create New File"
 msgstr "Vytvořit nový soubor"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1861 ../thunar/thunar-launcher.c:2450
+#: ../thunar/thunar-application.c:1861 ../thunar/thunar-launcher.c:2474
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Vytvoří dokument z šablony \"%s\""
@@ -166,19 +166,19 @@ msgstr[3] "Opravdu chcete trvale odstranit %u vybraných souborů?"
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
 #: ../thunar/thunar-application.c:2165 ../thunar/thunar-application.c:2344
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:289 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:289 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:736
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:855
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:233
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 ../thunar/thunar-dialogs.c:762
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1034 ../thunar/thunar-dnd.c:169
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:960 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1070
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2176
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Nelze obnovit \"%s\""
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Obnovování souborů..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se nastavit výchozí aplikaci pro \"%s\""
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Jiná aplikace..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3009
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3035
 msgid "Open With"
 msgstr "Otevřít pomocí"
 
@@ -296,64 +296,64 @@ msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru"
 
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1251
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3376
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1267
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3412
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:434
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Přidání nové aplikace \"%s\" se nezdařilo"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:510
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit aplikaci \"%s\""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:579
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:587
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "Odeb_rat spouštěč"
 
 #. append the "Forget Association" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:586
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:594
 msgid "_Forget Association"
 msgstr "_Zapomenout asociaci"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:666
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Otevřít <i>%s</i> a jiné soubory typu \"%s\" pomocí:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:674
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type "
 "\"%s\"."
 msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:680
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
 msgstr "Změnit výchozí aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:726
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:737
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odebrat"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:732
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:740
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
@@ -361,90 +361,98 @@ msgid ""
 msgstr "Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n\nMůžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:807
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete zapomenout \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:810
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomenout"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:813
 msgid ""
 "This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
 "not uninstall or remove the application launcher itself."
 msgstr "Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje ani neodstraní samotný spouštěč aplikací."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:817
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:825
 #, c-format
 msgid "Failed to forget \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se zapomenout \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:844
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:852
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Vyberte aplikaci"
 
 #. change the accept button label text
 #. aka "activate"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:848
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1251 ../thunar/thunar-launcher.c:1454
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:856
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1267 ../thunar/thunar-launcher.c:1471
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:179
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:854
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1067
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:862
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:867
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Spustitelné soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:874
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:882
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:206
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Perl"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:880
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:888
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:212
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Python"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:894
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Ruby"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:892
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:900
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shellové skripty"
 
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1335
+msgid "Set Default Application"
+msgstr "Nastavit výchozí aplikaci"
+
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
 msgid "None available"
 msgstr "Žádné dostupné"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
+msgid "Default Application"
+msgstr "Výchozí aplikace"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Doporučené aplikace"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Jiné aplikace"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:407
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
 msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\"."
@@ -460,7 +468,7 @@ msgstr "Ve schránce se nenacházejí žádné položky"
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:979
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
 msgid "_Close"
@@ -473,7 +481,7 @@ msgstr "Konfigurovat sloupce v pohledu podrobného výpisu"
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:427
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:441
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
@@ -838,7 +846,7 @@ msgstr "Skupina"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:425
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -878,7 +886,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1066 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:287
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:990 ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:990 ../thunar/thunar-window.c:430
 msgid "File System"
 msgstr "Systém souborů"
 
@@ -1009,8 +1017,8 @@ msgid "%s (copy %u)"
 msgstr "%s (kopie %u)"
 
 #. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:815
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1710 ../thunar/thunar-list-model.c:1721
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:816
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1711 ../thunar/thunar-list-model.c:1722
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1033
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -1052,14 +1060,24 @@ msgid ""
 "space."
 msgstr "V cílovém umístění není dostatek místa. Pro zvětšení dostupného místa odeberte některé soubory."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:269 ../thunar/thunar-launcher.c:3010
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:268 ../thunar/thunar-launcher.c:3036
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevření vybraného souboru"
 
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
+msgid "Set _Default Application..."
+msgstr "Nastavit vý_chozí aplikaci"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
+msgid ""
+"Choose an application which should be used by default to open the selected "
+"file"
+msgstr "Vybere aplikaci, která má být použita jako výchozí pro otevření vybraného souboru"
+
 #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
 #. possible to automatically migrate to new accel paths.
 #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
@@ -1068,6 +1086,16 @@ msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevření vybraného souboru"
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Odeslat"
 
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:274
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Vytvořit _záložku"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:274
+msgid ""
+"Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is "
+"selected, the current directory is bookmarked."
+msgstr "Vytvoří záložky pro všechny složky v postranním panelu. Pokud není vybráno nic, přidá se do záložek aktuální adresář."
+
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:276
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
@@ -1076,7 +1104,7 @@ msgstr "_Vlastnosti..."
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:277 ../thunar/thunar-launcher.c:1500
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:277 ../thunar/thunar-launcher.c:1529
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Vy_tvořit odkaz"
@@ -1211,12 +1239,12 @@ msgstr[1] "Otevřít %d nová okna"
 msgstr[2] "Otevřít %d nových oken"
 msgstr[3] "Otevřít %d nových oken"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1047 ../thunar/thunar-launcher.c:1801
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1047 ../thunar/thunar-launcher.c:1830
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se připojit %s"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1454
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1471
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Otevřít vybraný soubor"
@@ -1224,11 +1252,11 @@ msgstr[1] "Otevřít vybrané soubory"
 msgstr[2] "Otevřít vybrané soubory"
 msgstr[3] "Otevřít vybrané soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1458
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1475
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Spustit"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1458
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1475
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Spustit vybraný soubor"
@@ -1236,7 +1264,7 @@ msgstr[1] "Spustit vybrané soubory"
 msgstr[2] "Spustit vybrané soubory"
 msgstr[3] "Spustit vybrané soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1463
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1480
 #, c-format
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
@@ -1245,7 +1273,7 @@ msgstr[1] "Otevřít na %d nových kar_tách"
 msgstr[2] "Otevřít na %d nových kar_tách"
 msgstr[3] "Otevřít na %d nových kar_tách"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1464
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1481
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
@@ -1254,7 +1282,7 @@ msgstr[1] "Otevřít vybrané adresáře na %d nových kartách"
 msgstr[2] "Otevřít vybrané adresáře na %d nových kartách"
 msgstr[3] "Otevřít vybrané adresáře na %d nových kartách"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1473
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1490
 #, c-format
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
@@ -1263,7 +1291,7 @@ msgstr[1] "Ote_vřít ve %d nových oknech"
 msgstr[2] "Ote_vřít v %d nových oknech"
 msgstr[3] "Ote_vřít v %d nových oknech"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1474
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1491
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1272,7 +1300,7 @@ msgstr[1] "Otevřít vybrané adresáře ve %d nových oknech"
 msgstr[2] "Otevřít vybrané adresáře v %d nových oknech"
 msgstr[3] "Otevřít vybrané adresáře v %d nových oknech"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1501
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybraný soubor"
@@ -1280,7 +1308,7 @@ msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů"
 msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů"
 msgstr[3] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1525
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1554
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Přejmenovat vybraný soubor"
@@ -1288,7 +1316,7 @@ msgstr[1] "Přejmenovat vybrané soubory"
 msgstr[2] "Přejmenovat vybrané soubory"
 msgstr[3] "Přejmenovat vybrané soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1535
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1564
 msgid "Restore the selected file to its original location"
 msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
 msgstr[0] "Obnovit vybraný soubor do původního umístění"
@@ -1296,7 +1324,7 @@ msgstr[1] "Obnovit vybrané soubory do původních umístění"
 msgstr[2] "Obnovit vybrané soubory do původních umístění"
 msgstr[3] "Obnovit vybrané soubory do původních umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1552
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1581
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor do koše"
@@ -1304,7 +1332,7 @@ msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory do koše"
 msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory do koše"
 msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory do koše"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1569
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Smazat vybraný soubor"
@@ -1312,11 +1340,11 @@ msgstr[1] "Smazat vybrané soubory"
 msgstr[2] "Smazat vybrané soubory"
 msgstr[3] "Smazat vybrané soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1619
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1648
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výběr"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1629
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1658
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit"
@@ -1324,11 +1352,11 @@ msgstr[1] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"
 msgstr[2] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"
 msgstr[3] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1643
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1672
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Zkopírovat výběr"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1653
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1682
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Připraví vybraný soubor ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
@@ -1336,11 +1364,11 @@ msgstr[1] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vlož
 msgstr[2] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
 msgstr[3] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1676
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1705
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit ze schránky"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1907
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1936
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "Postranní panel (Vytvořit záložku)"
@@ -1348,7 +1376,7 @@ msgstr[1] "Postranní panel (Vytvořit záložky)"
 msgstr[2] "Postranní panel (Vytvořit záložky)"
 msgstr[3] "Postranní panel (Vytvořit záložky)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1908
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1937
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Přidá vybranou složku do panelu se záložkami"
@@ -1356,7 +1384,7 @@ msgstr[1] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
 msgstr[2] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
 msgstr[3] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1927
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1956
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolický odkaz)"
@@ -1364,7 +1392,7 @@ msgstr[1] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"
 msgstr[2] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"
 msgstr[3] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1928
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1957
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Vytvořit odkazy k vybranému souborům na pracovní plochu"
@@ -1372,7 +1400,7 @@ msgstr[1] "Vytvořit odkazy k vybraných souborům na pracovní plochu"
 msgstr[2] "Vytvořit odkazy k vybraných souborům na pracovní plochu"
 msgstr[3] "Vytvořit odkazy k vybraných souborům na pracovní plochu"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1949 ../thunar/thunar-launcher.c:1987
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1978 ../thunar/thunar-launcher.c:2016
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1381,39 +1409,39 @@ msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do %s"
 msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do %s"
 msgstr[3] "Odeslat vybrané soubory do %s"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2466
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2490
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nový prázdný soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2467
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2491
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nový prázdný soubor..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2666
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2690
 #, c-format
 msgid "No templates installed in \"%s\""
 msgstr "V umístění %s nejsou nainstalovány žádné šablony"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2679
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2703
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Prázdný soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2809
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se vysunout \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2844
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2868
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se odpojit \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2905
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2929
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Otevřít v aplikaci %s"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2906 ../thunar/thunar-launcher.c:2973
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2930 ../thunar/thunar-launcher.c:2999
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1422,18 +1450,18 @@ msgstr[1] "Otevřít vybrané soubory v aplikaci %s"
 msgstr[2] "Otevřít vybrané soubory v aplikaci %s"
 msgstr[3] "Otevřít vybrané soubory v aplikaci %s"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2972
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2998
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Otevřít v aplikaci %s"
 
 #. we can only show a generic "Open" action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2992
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:3018
 #, c-format
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Otevřít výchozími aplikacemi"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2993
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:3019
 #, c-format
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
@@ -1442,7 +1470,7 @@ msgstr[1] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi"
 msgstr[2] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi"
 msgstr[3] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2437
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2462
 #, c-format
 msgid "%d file: %s"
 msgid_plural "%d files: %s"
@@ -1451,7 +1479,7 @@ msgstr[1] "%d soubory: %s"
 msgstr[2] "%d soubory: %s"
 msgstr[3] "%d souborů: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2445
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2470
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
@@ -1460,7 +1488,7 @@ msgstr[1] "%d složky"
 msgstr[2] "%d složek"
 msgstr[3] "%d složek"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2451
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2476
 #, c-format
 msgid "0 items"
 msgstr "Žádné položky"
@@ -1470,45 +1498,45 @@ msgstr "Žádné položky"
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
 #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2463
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2488
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2542
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, volné místo: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2567
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2592
 #, c-format
 msgid "\"%s\": broken link"
 msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2572
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2597
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s link to %s"
 msgstr "\"%s\": %s odkaz na %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2578
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2603
 #, c-format
 msgid "\"%s\": shortcut"
 msgstr "\"%s\": záložky"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2582
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2607
 #, c-format
 msgid "\"%s\": mountable"
 msgstr "\"%s\": připojitelné"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2589
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2614
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s %s"
 msgstr "\"%s\": %s %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2598
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2623
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1518,22 +1546,22 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2608 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2633 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Původní cesta:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2631
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2656
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Velikost obrázku:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2649
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2674
 #, c-format
 msgid "Selection: %s"
 msgstr "Výběr: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:404
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Znovu načte aktuální složku"
 
@@ -2239,51 +2267,63 @@ msgstr "Vlastnosti"
 msgid "mixed"
 msgstr "smíšené"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Přidat soubory..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Přidat soubory do seznamu souborů, určených k přejmenování"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vyčistit seznam souborů níže"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:429
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:443
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Hromadné přejmenování"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1781
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1792
 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Přejmenovat více souborů"
 
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Přejmenovat soubory"
+#. add the "Done" button
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364
+msgid "_Done"
+msgstr "_Hotovo"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:367
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names and "
+"close the window."
+msgstr "Kliknutím přejmenujete výše vypsané soubory na jejich nové názvy, toto okno se poté zavře."
+
+#. add the "Apply" button
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:370
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:365
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
 msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Pro přejmenování souborů podle výše popsaného návrhu klikněte sem."
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names and "
+"keep the window open."
+msgstr "Kliknutím přejmenujete výše vypsané soubory na jejich nové názvy, toto okno zůstane otevřené."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
 msgstr "Nový název"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:498
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid ""
 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem."
@@ -2292,14 +2332,14 @@ msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:608
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:619
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné moduly pro přejmenování. Ověřte\nsprávnost Vaší instalace nebo kontaktujte správce systému.\nPokud instalujete aplikaci Thunar ze zdrojových kódů, ujistěte se, že\njste povolili zásuvný modul \"Simple Builtin Renamers\"."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:858
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:869
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Odstranit soubor"
@@ -2307,7 +2347,7 @@ msgstr[1] "Odstranit soubory"
 msgstr[2] "Odstranit soubory"
 msgstr[3] "Odstranit soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:870
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování"
@@ -2316,41 +2356,41 @@ msgstr[2] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmeno
 msgstr[3] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
 
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:955
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:966
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít prohlížeč dokumentace"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1067
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Vyberte soubory pro přejmenování"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1072
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1077
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
 msgid "Image Files"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1093
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videa"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1209
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1220
 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Hromadné přejmenování"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1210
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1221
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
 msgstr "Thunar Hromadné přejmenování je silný a rozšířitelný\nnástroj pro přejmenování více souborů."
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1781
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1792
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Hromadné přejmenování - přejmenování více souborů"
 
@@ -2381,7 +2421,7 @@ msgid ""
 msgstr "Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:627
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 ../thunar/thunar-window.c:430
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Procházet systém souborů"
 
@@ -2416,7 +2456,7 @@ msgstr "Síť"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Procházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1036 ../thunar/thunar-window.c:425
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1036 ../thunar/thunar-window.c:439
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Procházet místní síťová spojení"
 
@@ -2432,7 +2472,7 @@ msgstr "Otevřít domovskou složku"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "Otevřít složku plochy"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1134 ../thunar/thunar-window.c:419
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1134 ../thunar/thunar-window.c:433
 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
@@ -2599,39 +2639,43 @@ msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Načítání obsahu složky..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2101 ../thunar/thunar-window.c:3198
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2101 ../thunar/thunar-window.c:3234
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít domovskou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2174
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Vybrat podle masky"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2179
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2190
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2192
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Maska:"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2213
 msgid "Examples:"
 msgstr "Příklady:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2574
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Název poskytnutý pomocí XDS drag site je neplatný"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2764
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2774
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz pro adresu URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3153 ../thunar/thunar-window.c:3292
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 ../thunar/thunar-window.c:3328
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář \"%s\""
@@ -2757,375 +2801,375 @@ msgstr "%A v %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x v %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nová _karta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Otevřít nové okno pro zobrazené umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Nové okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Otevře nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Odpo_jit kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Otevřít aktuální složku v novém okně"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Zavřít tuto složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavře toto okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:398
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Zavří_t všechna okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:398
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Zavře všechna okna aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:400
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:401
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "V_lastnosti..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:401
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Upraví nastavení aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:403
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:404
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
 msgid "Spl_it View"
 msgstr "_Rozdělený pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
 msgid "Open/Close Split View"
 msgstr "Otevře/Zavře rozdělený pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:407
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "_Způsob zobrazení cesty"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:408
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "_Tlačítka"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:408
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Moderní zobrazení s tlačítky pro jednotlivé složky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:395
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Styl panelu nástrojů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:395
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Tradiční zobrazení panelu s navigačními tlačítky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:396
+#: ../thunar/thunar-window.c:410
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Postranní panel"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:397
+#: ../thunar/thunar-window.c:411
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:397
+#: ../thunar/thunar-window.c:411
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Zapne nebo vypne zobrazení záložek v postranním panelu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:398
+#: ../thunar/thunar-window.c:412
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Strom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:398
+#: ../thunar/thunar-window.c:412
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postranním panelu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
+#: ../thunar/thunar-window.c:414
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "S_tavový řádek"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
+#: ../thunar/thunar-window.c:414
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Změní viditelnost stavového řádku okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Panel nabídky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Změnít viditelnost panelu nabídky tohoto okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
+#: ../thunar/thunar-window.c:416
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
+#: ../thunar/thunar-window.c:416
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Při_blížit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Zvětší zobrazení obsahu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:420
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Od_dálit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:420
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Zmenší zobrazení obsahu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:408
+#: ../thunar/thunar-window.c:422
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Běž_ná velikost"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:408
+#: ../thunar/thunar-window.c:422
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Zobrazí obsah v běžné velikosti"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:410
+#: ../thunar/thunar-window.c:424
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
 msgstr "Vymazat nastavení zobrazení uložené _složky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:410
+#: ../thunar/thunar-window.c:424
 msgid "Delete saved view settings for this folder"
 msgstr "Smaže uložené nastavení zobrazení pro tuto složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-window.c:425
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-window.c:425
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory jako ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:412
+#: ../thunar/thunar-window.c:426
 msgid "_List View"
 msgstr "_Seznam"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:412
+#: ../thunar/thunar-window.c:426
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory včetně jejich podrobných popisů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:413
+#: ../thunar/thunar-window.c:427
 msgid "_Compact View"
 msgstr "S_tručný pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:413
+#: ../thunar/thunar-window.c:427
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory jako stručný výpis"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:415
+#: ../thunar/thunar-window.c:429
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:417
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:417
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Přejde do domovské složky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:418
+#: ../thunar/thunar-window.c:432
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:418
+#: ../thunar/thunar-window.c:432
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Přejít do složky pracovní plochy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:419
+#: ../thunar/thunar-window.c:433
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Projít všechny místní i vzdálené disky a složky přístupné z tohoto počítače"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:420
+#: ../thunar/thunar-window.c:434
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Koš"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:420
+#: ../thunar/thunar-window.c:434
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zobrazit obsah koše"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:421
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Otevřít _nadřazený"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:421
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Otevře nadřazenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:422
+#: ../thunar/thunar-window.c:436
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "_Otevřít umístění..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:422
+#: ../thunar/thunar-window.c:436
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Upřesněte umístění, které má být otevřeno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:424
+#: ../thunar/thunar-window.c:438
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Å a_blony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:424
+#: ../thunar/thunar-window.c:438
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Přejde do složky se šablonami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:425
+#: ../thunar/thunar-window.c:439
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "P_rocházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:428
+#: ../thunar/thunar-window.c:442
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:428
+#: ../thunar/thunar-window.c:442
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Zobrazí uživatelský manuál aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:429
+#: ../thunar/thunar-window.c:443
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Zobrazí informace o aplikaci Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:430
+#: ../thunar/thunar-window.c:444
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:430
+#: ../thunar/thunar-window.c:444
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Přejde na předchozí otevřenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:432
+#: ../thunar/thunar-window.c:446
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:432
+#: ../thunar/thunar-window.c:446
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Přejde na další otevřenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:433
+#: ../thunar/thunar-window.c:447
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Předchozí karta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:433
+#: ../thunar/thunar-window.c:447
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:434
+#: ../thunar/thunar-window.c:448
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Následující karta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:434
+#: ../thunar/thunar-window.c:448
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Přepnout na následující kartu"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Varování: Používáte účet správce počítače root. Můžete poškodit systém."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2070
+#: ../thunar/thunar-window.c:2101
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zavřít kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2444
+#: ../thunar/thunar-window.c:2480
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Otevřít umístění položky %s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3147
+#: ../thunar/thunar-window.c:3183
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít nadřazenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3267
+#: ../thunar/thunar-window.c:3303
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Adresář %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3334
+#: ../thunar/thunar-window.c:3370
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "Nepodařilo se projít tento počítač"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3374
+#: ../thunar/thunar-window.c:3410
 msgid "About Templates"
 msgstr "O šablonách"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3396
+#: ../thunar/thunar-window.c:3432
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3403
+#: ../thunar/thunar-window.c:3439
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n\nPotom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3415
+#: ../thunar/thunar-window.c:3451
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3446
+#: ../thunar/thunar-window.c:3482
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kořenovou složku"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3479
+#: ../thunar/thunar-window.c:3515
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit obsah koše"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3512
+#: ../thunar/thunar-window.c:3548
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Nepodařilo se procházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3601
+#: ../thunar/thunar-window.c:3637
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-- 
GitLab