From aad3c28d40387f897e2c227df308d6dbf37298b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daichi Kawahata <daichi.k@aioros.ocn.ne.jp>
Date: Sat, 22 Apr 2006 09:38:28 +0000
Subject: [PATCH] Added Simplified Chinese translations by sunull
 <sunull@gmail.com>, jick nan <jick.nan@gmail.com>, kangkang
 <kanger@gmail.com>.

(Old svn revision: 21148)
---
 po/ChangeLog |    3 +
 po/LINGUAS   |    2 +-
 po/zh_CN.po  | 2942 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 2946 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 po/zh_CN.po

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 00b6b0ae8..6485ec0ec 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,5 +1,8 @@
 2006-04-22  Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>
 
+	* LINGUAS, zh_CN.po: Added Simplified Chinese translations by
+	  sunull <sunull@gmail.com>, jick nan <jick.nan@gmail.com>,
+	  kangkang <kanger@gmail.com>.
 	* Thunar.pot, *.po: Updated.
 
 2006-04-19  Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 514d43e30..e48b4055b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca de el es et eu fi fr he hu it ja nl pl pt_BR ru sv zh_TW
+ca de el es et eu fi fr he hu it ja nl pl pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..860daf365
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,2942 @@
+# Simplified Chinese translation for Thunar.
+# Copyright (C) 2006 Benedikt Meurer.
+# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
+# kangkang <kanger@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Thunar 0.3.1svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-29 21:20+0700\n"
+"Last-Translator: kangkang <kanger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <postmaster@inlsd.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:270
+msgid "Collecting files..."
+msgstr "搜集文件中..."
+
+#. ask the user whether we should skip the file
+#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only)
+#. ask the user whether to skip
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:212
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to skip it?"
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"\n"
+"您想要跳过吗?"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251
+#, c-format
+msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
+msgstr "无法决定 \"%s\" 的文件信息:%s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to change permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "无法更改 \"%s\" 的权限设定: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to change file owner of \"%s\": %s"
+msgstr "无法更改文件 \"%s\" 的拥有者: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269
+#, c-format
+msgid "Failed to change file group of \"%s\": %s"
+msgstr "无法更改文件  \"%s\" 的群组:%s"
+
+#. ask the user whether to override this path
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
+msgstr "文件 \"%s\" 已经存在。您想要用一个空文件取而代吗?"
+
+#. ask the user whether to skip this path
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to remove \"%s\".\n"
+"\n"
+"Do you want to skip it?"
+msgstr ""
+"无法移除 \"%s\".\n"
+"\n"
+"您想要跳过吗?"
+
+#. ask the user whether to skip this path
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create empty file \"%s\".\n"
+"\n"
+"Do you want to skip it?"
+msgstr ""
+"无法建立空文件 \"%s\".\n"
+"\n"
+"您想要跳过吗?"
+
+#. base directory not readable
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read folder contents"
+msgstr "载入文件内容..."
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:509
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的错误"
+
+#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:378
+msgid "No Exec field specified"
+msgstr "Exec 栏并未指定"
+
+#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:397
+msgid "No URL field specified"
+msgstr "URL 栏并未指定"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:402 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:527
+msgid "Invalid desktop file"
+msgstr "无效的桌面文件"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:410
+msgid "Failed to parse file"
+msgstr "无法处理文件"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:505
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "无效的文件名"
+
+#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:762
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
+msgstr "无法 stat 文件 \"%s\":%s"
+
+#. ask the user whether we should remove the target first
+#. ask the user whether to overwrite
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:176
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"\n"
+"您想要覆盖它吗?"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:200
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:664
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:717
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+msgstr "无法移除 \"%s\":%s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1711
+#, c-format
+msgid "Failed to load application from file %s"
+msgstr "无法由文件 %s 载入应用程序"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135
+msgid "The command to run the mime handler"
+msgstr "执行 mime 处理程序的指令"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147
+msgid "Flags"
+msgstr "æ——æ ‡"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148
+msgid "The flags for the mime handler"
+msgstr "mime 处理程序的旗标"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164
+msgid "The icon of the mime handler"
+msgstr "mime 处理程序的图标"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:431
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177
+msgid "The name of the mime handler"
+msgstr "mime 处理程序的名称"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s 文件"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "无法建立目录 \"%s\":%s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:684
+msgid "Path too long to fit into buffer"
+msgstr "路径太长,无法放入缓冲区"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:787
+msgid "URI too long to fit into buffer"
+msgstr "URI 太长,无法放入缓冲区"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:176 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:177
+msgid "The desired thumbnail size"
+msgstr "thumbnail大小的描述"
+
+#. display info message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:366
+msgid "Deleting directories..."
+msgstr "删除目录中..."
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
+msgstr "无法移除目录 \"%s\":%s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910
+msgid "Cannot transfer the root directory"
+msgstr "无法转移根目录"
+
+#. tell the user that we're preparing the unlink job
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:162
+msgid "Preparing..."
+msgstr "准备中..."
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251 ../thunar/thunar-path-entry.c:1249
+msgid "Invalid path"
+msgstr "无效的路径"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
+#, c-format
+msgid "Unknown user \"%s\""
+msgstr "未知的使用者 \"%s\""
+
+#. something went wrong, for sure
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:317
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the mount point for %s"
+msgstr "无法决定 %s 的挂载点"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
+msgstr "无法更改 \"%s\" 的模式"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:189
+#, c-format
+msgid "copy of %s"
+msgstr "%s 的拷贝"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:190 ../thunar/thunar-list-model.c:788
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:665
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s 的连结"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:193
+#, c-format
+msgid "another copy of %s"
+msgstr "%s 的另一份拷贝"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:194
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "%s 的另一个连结"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:197
+#, c-format
+msgid "third copy of %s"
+msgstr "%s 的第三份拷贝"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:198
+#, c-format
+msgid "third link to %s"
+msgstr "%s 的第三个连结"
+
+#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:237 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:253
+#, c-format
+msgid "%uth copy of %s"
+msgid_plural "%uth copy of %s"
+msgstr[0] "%2$s的第%1$u份拷贝"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:255
+#, c-format
+msgid "%uth link to %s"
+msgid_plural "%uth link to %s"
+msgstr[0] "%2$s的第%1$u个连结"
+
+#. setup the error return
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "无法建立目录 \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:327
+#, c-format
+msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
+msgstr "创建名称fifo \"%s\" 操作失败"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
+msgstr "无法打开 \"%s\" 来读取"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgstr ""
+
+#. use the generic error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "无法打开 \"%s\" 来写入"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:411
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from \"%s\""
+msgstr "无法从 \"%s\" 读取资料"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:427
+#, c-format
+msgid "Failed to write data to \"%s\""
+msgstr "无法将资料写入 \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:446
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr "无法移除 \"%s\""
+
+#. tell the caller that the job was cancelled
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:451
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "操作取消"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:491
+#, c-format
+msgid "Failed to read link target from \"%s\""
+msgstr "无法读取连结目标 \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:499 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:612
+#, c-format
+msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
+msgstr "无法建立符号连结 \"%s\""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:507
+#, c-format
+msgid "Failed to change mode of \"%s\""
+msgstr "无法更改 \"%s\" 的模式"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:541 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:601
+#, c-format
+msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
+msgstr "无法决定 \"%s\" 的文件信息"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:570
+#, c-format
+msgid "Failed to copy special file \"%s\""
+msgstr "无法复制特殊文件 \"%s\""
+
+#: ../thunar/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open the bulk rename dialog"
+msgstr "打开所选择的文件"
+
+#: ../thunar/main.c:53
+msgid "Run in daemon mode"
+msgstr "以 daemon 模式执行"
+
+#: ../thunar/main.c:55
+msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+msgstr "以 daemon 模式执行 (未支援)"
+
+#: ../thunar/main.c:58
+msgid "Quit a running Thunar instance"
+msgstr "跳出一执行中的 Thunar 事件"
+
+#: ../thunar/main.c:60
+msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+msgstr "跳出一执行中的 Thunar 事件 (未支持)"
+
+#: ../thunar/main.c:62
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#. setup application name
+#: ../thunar/main.c:83
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#. initialize Gtk+
+#: ../thunar/main.c:93
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "文件"
+
+#: ../thunar/main.c:100
+#, c-format
+msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+msgstr "Thunar: 无法打开显示:%s\n"
+
+#. yep, there's an error, so print it
+#: ../thunar/main.c:105
+#, c-format
+msgid "Thunar: %s\n"
+msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#: ../thunar/main.c:116
+msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/main.c:117
+msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/main.c:119
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/main.c:121
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:114
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "排列项目(_G)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
+msgid "Sort By _Name"
+msgstr "按名称排列(_N)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Keep items sorted by their name"
+msgstr "按项目名称排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+msgid "Sort By _Size"
+msgstr "按大小排序(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Keep items sorted by their size"
+msgstr "按照项目大小排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+msgid "Sort By _Type"
+msgstr "按类型排序(_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Keep items sorted by their type"
+msgstr "按照项目类型排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Sort By Modification _Date"
+msgstr "按修改时间排序"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Keep items sorted by their modification date"
+msgstr "按照项目的修改时间排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
+msgid "_Ascending"
+msgstr "升幂(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
+msgid "Sort items in ascending order"
+msgstr "按照上升的顺序排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+msgid "_Descending"
+msgstr "降幂"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+msgid "Sort items in descending order"
+msgstr "按照下降的顺序排列"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-application.c:335
+msgid "Failed to launch operation"
+msgstr "操作无法启动"
+
+#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
+#: ../thunar/thunar-application.c:787
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\""
+msgstr "无法打开 \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:799
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开 \"%s\": %s"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:836 ../thunar/thunar-application.c:869
+msgid "Copying files..."
+msgstr "复制文件中..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:903
+msgid "Creating symbolic links..."
+msgstr "建立符号连结中..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:938
+msgid "Moving files..."
+msgstr "移动文件中..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:973
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "删除文件中..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1013
+msgid "Creating files..."
+msgstr "建立文件中..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1053
+msgid "Creating directories..."
+msgstr "建立目录中..."
+
+#. tell the user that it didn't work
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+msgstr "无法为 \"%s\" 设定预设应用程序"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:368
+msgid "No application selected"
+msgstr "未选择任何应用程序"
+
+#. setup a useful tooltip and ATK description
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "选择的应用程序用来打开本文件和其他 \"%s\" 形式的文件"
+
+#. add the "Other Application..." choice
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:514
+msgid "_Other Application..."
+msgstr "其他应用程序(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:216 ../thunar/thunar-launcher.c:123
+msgid "Open With"
+msgstr "以...打开"
+
+#. create the "Custom command" expand
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:280
+msgid "Use a _custom command:"
+msgstr "使用自订的指令:"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr "使用一自订的指令来执行上面应用程序清单中所没有的应用程序。"
+
+#. create the "Custom command" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:300
+msgid "_Browse..."
+msgstr "浏览(_B)..."
+
+#. create the "Use as default for this kind of file" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "设为此类文件的预设模式(_D)"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:488
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "无法新增新的应用程序\"%s\""
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:533
+#, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\""
+msgstr "无法执行\"%s\""
+
+#. update the header label
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "打开 <i>%s</i> 和其他 \"%s\" 类型的文件,使用: "
+
+#. update the "Browse..." tooltip
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "浏览文件系统以选择一应用程序来打开 \"%s\" 类型的文件"
+
+#. update the "Use as default for this kind of file" tooltip
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr "将打开 \"%s\" 类型文件的预设应用程序改设为所选择程序。"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:684
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
+msgid "Select an Application"
+msgstr "选择一个应用程序"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:694
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1102
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:660
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:699
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
+msgid "Executable Files"
+msgstr "可执行文件"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl 脚本"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:720
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python 脚本"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:726
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby 脚本"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:732
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Shell 脚本"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:339
+msgid "None available"
+msgstr "无可选用"
+
+#. append the "Recommended Applications:" category
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "建议的应用程序"
+
+#. append the "Other Applications:" category
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386
+msgid "Other Applications"
+msgstr "其他应用程序"
+
+#. tell the user that we cannot paste
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:361
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+msgstr "剪贴簿中没有东西可以贴上"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
+msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+msgstr "配置详细清单查看中的栏位"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "可见的栏位"
+
+#. create the top label for the column editor dialog
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear in the\n"
+"detailed list view."
+msgstr "选择要在详细清单查看中出现的信息顺序。"
+
+#. create the "Move Up" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上移(_U)"
+
+#. create the "Move Down" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:228
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "下移(_N)"
+
+#. create the "Show" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
+msgid "_Show"
+msgstr "显示(_S)"
+
+#. create the "Hide" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
+msgid "Hi_de"
+msgstr "隐藏(_D)"
+
+#. create the "Use Default" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:255
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "使用预设(_F)"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264
+msgid "Column Sizing"
+msgstr "栏位大小"
+
+#. create the label that explains the column sizing option
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:277
+msgid ""
+"By default columns will be automatically expanded if\n"
+"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+"able this behavior below the file manager will always\n"
+"use the user defined column widths."
+msgstr ""
+"按原设定,为了要显示所有的文字,栏位会自动延展。如果您\n"
+"停用下面这项行为,本文件管理程序将一律使用使用者设定的\n"
+"栏位宽度。"
+
+#. create the "Automatically expand columns as needed" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:286
+msgid "Automatically _expand columns as needed"
+msgstr "按需求自动延展栏位(_E)"
+
+#. reset page title
+#. tell the user that we're unable to determine the file info
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:738
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:767
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Compact directory listing"
+msgstr "图标方式目录列表"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:135
+msgid "Compact view"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2242
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "输入新名称:"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+msgstr "无法将文件名 \"%s\" 转成本地编码"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
+msgid "Configure _Columns..."
+msgstr "设定栏位(_C)..."
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
+msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+msgstr "设定详细清单查看中的栏位"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:414
+msgid "Detailed directory listing"
+msgstr "详细目录列表"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:415
+msgid "Details view"
+msgstr "详细查看"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
+msgid "translator-credits"
+msgstr "翻译"
+
+#. display an error message to the user
+#. tell the user that we failed
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:255 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:988
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "无法打开文件浏览器"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
+msgid "_Copy here"
+msgstr "复制到这里(_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
+msgid "_Move here"
+msgstr "移动到这里(_M)"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
+msgid "_Link here"
+msgstr "连结到这里(_L)"
+
+#. display an error to the user
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:497
+#, c-format
+msgid "Failed to execute file \"%s\""
+msgstr "无法执行文件 \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
+msgid "Name only"
+msgstr "只显示名称"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+msgid "Suffix only"
+msgstr "只有后缀"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+msgid "Name and Suffix"
+msgstr "名称与后缀"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:90
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "访问时间"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:91
+msgid "Date Modified"
+msgstr "修改时间"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
+msgid "Owner"
+msgstr "拥有者"
+
+#.
+#. Permissions chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
+msgid "File Name"
+msgstr "文件名称"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:770
+msgid "The root folder has no parent"
+msgstr "没有比根目录更上层的目录"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1072
+msgid "File System"
+msgstr "文件系统"
+
+#. create the "back" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:179
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:179
+msgid "Go to the previous visited folder"
+msgstr "到前一个浏览的文件夹"
+
+#. create the "forward" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:184
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:184
+msgid "Go to the next visited folder"
+msgstr "到下一个浏览的文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
+#, c-format
+msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+msgstr "无法由 \"%s\" (%s) 载入备用图标。请检查您是否正确安装!"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+msgid "Icon based directory listing"
+msgstr "图标方式目录列表"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+msgid "Icon view"
+msgstr "图标查看"
+
+#. append the "Open" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-launcher.c:756
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:794 ../thunar/thunar-tree-view.c:957
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:120
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "打开选择的文件"
+
+#. append the "Open in New Window" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:805 ../thunar/thunar-tree-view.c:969
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "在新窗口中打开"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:121
+msgid "Open the selected directories in new Thunar windows"
+msgstr "在新的 Thunar 窗口中打开选择的目录"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "以其他应用程序打开(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+msgstr "选择其他应用程序来打开选择的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:123
+msgid "Choose a program with which to open the selected file"
+msgstr "选择一个程序来打开选择的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:592
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\""
+msgstr "无法打开文件 \"%s\""
+
+#. we can just tell that n files failed to open
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:598
+#, c-format
+msgid "Failed to open %d file"
+msgid_plural "Failed to open %d files"
+msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
+msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+msgstr "您真的要打开所有的文件夹吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate file manager window."
+msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+msgstr[0] "这将会打开 %d 个各自分离的文件管理程序窗口。"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:640
+#, c-format
+msgid "Open %d New Window"
+msgid_plural "Open %d New Windows"
+msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
+
+#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:734
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
+#, c-format
+msgid "Open the selected directory in %d new window"
+msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开所选择的目录"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:755
+#, fuzzy
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "在新窗口中打开"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:758
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "打开所选择的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
+msgid "_Execute"
+msgstr "执行(_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+msgid "Execute the selected file"
+msgid_plural "Execute the selected files"
+msgstr[0] "执行所选择的文件"
+
+#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:814
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "以 \"%s\" 打开(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:815 ../thunar/thunar-launcher.c:902
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+msgstr[0] "以 \"%s\" 打开所选择的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
+msgid "_Open With Other Application..."
+msgstr "以其他应用程序打开(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:847
+msgid "_Open With Default Applications"
+msgstr "以预设应用程序打开(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
+msgid "Open the selected file with the default application"
+msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+msgstr[0] "以预设的应用程序打开所选择的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:901
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "以 \"%s\" 打开"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:663
+msgid "broken link"
+msgstr "连结失效"
+
+#. generate a text which includes the size of all items in the folder
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+msgstr[0] "%d 个项目,可用空间 %s"
+
+#. just the standard text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2218
+#, c-format
+msgid "%d item, Free space: %s"
+msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+msgstr[0] "%d 个项目,可用空间 %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d 个项目"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2242
+#, c-format
+msgid "\"%s\" broken link"
+msgstr " \"%s\" 连结失效"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) 连结至 %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2268
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "已选择 %d 个项目(%s)"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2273
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "已选择 %d 个项目"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:265
+msgid "Spacing"
+msgstr "é—´éš”"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:266
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "路径按钮间间隔的大小"
+
+#. add the "Open" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in this window"
+msgstr "在本窗口中打开 \"%s\""
+
+#. add the "Open in New Window" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new window"
+msgstr "在新窗口中打开 \"%s\""
+
+#. add the "Create Folder" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create a new folder in \"%s\""
+msgstr "新建文件夹"
+
+#. append the "Create Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1301
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:307 ../thunar/thunar-tree-view.c:1016
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "新建文件夹"
+
+#. add the "Paste Into Folder" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1316
+#, c-format
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "通过先前的剪切或复制命令把文件移动或复制到\"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1317
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "粘贴到文件夹"
+
+#. add the "Properties" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+msgstr "查看文件属性"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
+
+#. ask the user to enter a name for the new folder
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1772 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
+msgid "New Folder"
+msgstr "新文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1772 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "新建文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88
+msgid "Open Location"
+msgstr "打开位址"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102
+msgid "_Location:"
+msgstr "位址(_L)"
+
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1206
+#, c-format
+msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgstr "无法启动 \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:255
+msgid "Icon size"
+msgstr "图标大小"
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:256
+msgid "The icon size for the path entry"
+msgstr "路径选项的图标大小"
+
+#. 0000
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243
+msgid "None"
+msgstr "æ— "
+
+#. 0002
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:245
+msgid "Write only"
+msgstr "只写"
+
+#. 0004
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
+msgid "Read only"
+msgstr "只读"
+
+#. 0006
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
+msgid "Read & Write"
+msgstr "可读写"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:260
+msgid "Owner:"
+msgstr "拥有者:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337
+msgid "Access:"
+msgstr "访问:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:313
+msgid "Group:"
+msgstr "群组"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:366
+msgid "Others:"
+msgstr "其他:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
+msgid "Program:"
+msgstr "程序:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
+msgid "Allow this file to _run as a program"
+msgstr "允许此文件作为程序来执行(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427
+msgid ""
+"Allowing untrusted programs to run\n"
+"presents a security risk to your system."
+msgstr "允许运行不信任的程序会使你的系统存在安全隐患."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442
+msgid ""
+"The folder permissions are inconsistent, you\n"
+"may not be able to work with files in this folder."
+msgstr "你的目录权限不够,不能在这个目录中对文件进行操作."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455
+msgid "Correct folder permissions..."
+msgstr "修正目录权限..."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456
+msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+msgstr "点击此处自动修正文件"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467
+msgid "Please wait..."
+msgstr "请稍候..."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472
+msgid "Stop applying permissions recursively."
+msgstr "停止递归应用权限"
+
+#. allocate the question dialog
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:305
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:614
+msgid "Apply recursively?"
+msgstr "递归应用吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:620
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes recursively to\n"
+"all files and subfolder below the selected folder?"
+msgstr ""
+"您想递归的应用于所选文件夹 \n"
+"内的所有文件与子文件夹吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "下次不再询问"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:626
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"选择该选项后会记住您的选择不再询问。以后您可以使用首选项对话框改变您的选择。"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:706
+msgid "Failed to change group"
+msgstr "改变组操作失败"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:759
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1094
+msgid "Failed to apply new permissions"
+msgstr "应用新权限失败"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:937
+msgid "Unknown file owner"
+msgstr "未知文件的所有者"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1068
+msgid "Correct folder permissions automatically?"
+msgstr "自动修正文件夹权限?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1070
+msgid "Correct folder permissions"
+msgstr "修正文件夹权限"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1072
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"文件夹权限将被设置为一致的状态。只有有读权限的用户将被允许进入此文件夹。"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1164
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:372
+msgid "_Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:377
+msgid "Yes to _all"
+msgstr "全部是"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:382
+msgid "_No"
+msgstr "否"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1176
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:387
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
+msgid "File Manager Preferences"
+msgstr "文件管理器首选项"
+
+#.
+#. Views
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+msgid "Views"
+msgstr "视图"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:256
+msgid "Default View"
+msgstr "默认视图"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "查看新文件夹使用(_N):"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310
+msgid "Icon View"
+msgstr "图标视图"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "列表视图"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Compact List View"
+msgstr "列表视图"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
+msgid "Last Active View"
+msgstr "上一次视图"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "排列文件夹在文件之前"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
+msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "选择此选项文件夹将排列在文件之前。"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+msgid "_Show thumbnails"
+msgstr "显示缩略图(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "选择此选项文件夹内可预览的文件将自动显示为缩略图标。"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "文字与图标(_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr "选择此选项图标标题将显示在图标旁。"
+
+#.
+#. Side Pane
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
+msgid "Side Pane"
+msgstr "侧栏"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
+msgid "Shortcuts Pane"
+msgstr "快捷栏"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:355
+msgid "_Icon Size:"
+msgstr "图标大小(_I):"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
+msgid "Very Small"
+msgstr "很小"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
+msgid "Smaller"
+msgstr "较小"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
+msgid "Larger"
+msgstr "较大"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:366
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+msgid "Very Large"
+msgstr "巨大"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
+msgid "Show Icon _Emblems"
+msgstr "显示图标(_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "选择此选项在快捷栏显示所有已定义文件夹属性的图标。"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+msgid "Tree Pane"
+msgstr "树状目录"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+msgid "Icon _Size:"
+msgstr "图标大小(_S):"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+msgid "Show Icon E_mblems"
+msgstr "显示图标(_M)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "选选择此选项在树状栏显示所有已定义文件夹属性的图标。"
+
+#.
+#. Behavior
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "单击激活项目(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:487
+msgid ""
+"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+"when the mouse pointer is paused over it:"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "双击激活项目(_D)"
+
+#.
+#. Advanced
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
+msgid "Folder Permissions"
+msgstr "文件夹权限"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
+msgid ""
+"When changing the permissions of a folder, you\n"
+"can also apply the changes to the contents of the\n"
+"folder. Select the default behavior below:"
+msgstr ""
+"改变文件夹权限时,可应用改变于\n"
+"文件夹中的内容。选择默认行为:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+msgid "Ask everytime"
+msgstr "每次"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
+msgid "Apply to Folder Only"
+msgstr "仅应用于文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
+msgid "Apply to Folder and Contents"
+msgstr "应用于文件夹与内容"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:523
+#, c-format
+msgid "(%lu hour remaining)"
+msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+msgstr[0] "(%lu 小时剩余)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid "(%lu minute remaining)"
+msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+msgstr[0] "(%lu 分钟剩余)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:533
+#, c-format
+msgid "(%lu second remaining)"
+msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+msgstr[0] "(%lu 秒剩余)"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:211
+msgid "General"
+msgstr "大概"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:228
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#.
+#. Second box (kind, open with, link target)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
+msgid "Kind:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:269
+msgid "Open With:"
+msgstr "打开方式:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
+msgid "Link Target:"
+msgstr "链接目标"
+
+#.
+#. Third box (modified, accessed)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322
+msgid "Accessed:"
+msgstr "访问:"
+
+#.
+#. Fourth box (free space, volume, size)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
+msgid "Free Space:"
+msgstr "可用空间:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:361
+msgid "Volume:"
+msgstr "容量:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:385
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#.
+#. Emblem chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:409
+msgid "Emblems"
+msgstr "徽标"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2284
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "重命名操作失败\"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:250
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:305
+msgid "File Context Menu"
+msgstr "文件内容菜单"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "声音文件(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+msgid "Clear the file list below"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:270
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+msgstr "显示Thunar的信息"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:308
+msgid "_Properties..."
+msgstr "属性(_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:308
+msgid "View the properties of the selected file"
+msgstr "查看文件属性"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Rename Multiple Files"
+msgstr "重命名选取的文件"
+
+#. add the "Rename Files" button
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_Rename Files"
+msgstr "图像文件(_I);"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:375
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447
+#, fuzzy
+msgid "New Name"
+msgstr "文件名称"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "点击此处自动修正文件"
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
+#.
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:620
+msgid ""
+"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+msgstr ""
+
+#. allocate the file chooser
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Select files to rename"
+msgstr "重命名操作失败\"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "声音文件(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1112
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:665
+msgid "Image Files"
+msgstr "图像文件"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "视频文件(_V)"
+
+#. just popup the about dialog
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1247
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bulk Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1248
+msgid ""
+"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+"tool to rename multiple files at once."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "Remove File"
+msgid_plural "Remove Files"
+msgstr[0] "图像文件"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1558
+msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+msgstr[0] ""
+
+#. change title to reflect the standalone status
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709
+msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "重命名操作失败\"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
+msgid "_Revert Changes"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235
+msgid "_Skip This File"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411
+msgid "Add Folder to _Shortcuts"
+msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts"
+msgstr[0] "创建文件快捷方式"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
+msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+msgstr[0] "加入已选文件夹到快捷栏"
+
+#. append the "Mount Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:819 ../thunar/thunar-tree-view.c:983
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "挂载卷(_M)"
+
+#. append the "Eject Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:829 ../thunar/thunar-tree-view.c:993
+msgid "E_ject Volume"
+msgstr "弹出卷(_E)"
+
+#. append the "Unmount Volume" menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:838 ../thunar/thunar-tree-view.c:1002
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "卸载卷(_U)"
+
+#. append the remove menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
+msgid "_Remove Shortcut"
+msgstr "删除快捷方式"
+
+#. append the rename menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
+msgid "Re_name Shortcut"
+msgstr "重命名快捷方式"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1140
+#, c-format
+msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159
+msgid "Failed to add new shortcut"
+msgstr "创建快捷方式失败"
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1426
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "弹出 \"%s\" 失败"
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1308 ../thunar/thunar-tree-view.c:905
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1462
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "挂载\"%s\"失败"
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#. display an error dialog
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount \"%s\""
+msgstr "卸载\"%s\"失败"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+msgstr "点击此处自动修正文件"
+
+#. tell the user that the operation was canceled
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:306
+msgid "Calculation aborted"
+msgstr ""
+
+#. tell the user that we started calculation
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Calculating..."
+msgstr "搜集文件中..."
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Bytes"
+msgstr "位)"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:515
+#, c-format
+msgid "%u item, totalling %s"
+msgid_plural "%u items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:306
+msgid "Folder Context Menu"
+msgstr "目录内容菜单"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:307
+msgid "Create an empty folder within the current folder"
+msgstr "在当前目录创建一个空文件夹"
+
+#. append the "Cut" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:309 ../thunar/thunar-tree-view.c:1036
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切"
+
+#. append the "Copy" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:310 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "复制(_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:311
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件到已选文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
+msgid "Select _all Files"
+msgstr "全选(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
+msgid "Select all files in this window"
+msgstr "全选当前窗口的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
+msgid "Select _by Pattern..."
+msgstr "根据类型选择"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
+msgid "Select all files that match a certain pattern"
+msgstr "选择所有符合类型的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "复制(_U)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-standard-view.c:3270
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "建立连接(_K)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重命名(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "重命名选取的文件"
+
+#. add the "Create Document" sub menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:576
+msgid "Create _Document"
+msgstr "创建文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1225
+msgid "Loading folder contents..."
+msgstr "载入文件内容..."
+
+#. ask the user to enter a name for the new empty file
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1721
+msgid "New Empty File"
+msgstr "新的空文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1721
+msgid "New Empty File..."
+msgstr "新的空文件..."
+
+#. generate a title for the create dialog
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1821
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "从模板\"%s\"中创建文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1972
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "你确定真的要彻底删除文件\"%s\"吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the selected file?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the %u selected files?"
+msgstr[0] "你确定真的要彻底删除选中的文件吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1999
+msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+msgstr "如果你删除文件,它不会再被恢复."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2064
+msgid "Select by Pattern"
+msgstr "根据类型选择"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2079
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "类型:"
+
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2213
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "重命名\"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2885
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\""
+msgstr "打开目录\"%s\"失败"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3230
+msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr[0] "为将被移动的文件设置粘贴命令"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3238
+msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr[0] "选择将被复制的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3249
+msgid "Delete the selected file permanently"
+msgid_plural "Delete the selected files permanently"
+msgstr[0] "永久删除所选择的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3263
+msgid "Duplicate the selected file"
+msgid_plural "Duplicate each selected file"
+msgstr[0] "复制所选择的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3272
+msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+msgstr[0] "为每个所选文件创建符号链接"
+
+#: ../thunar/thunar-stock.c:55
+msgid "Create"
+msgstr "新建"
+
+#: ../thunar/thunar-stock.c:56
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#. tell the user that no templates were found
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
+msgid "No Templates installed"
+msgstr "不创建模板"
+
+#. add the "Empty File" item
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
+msgid "_Empty File"
+msgstr "空文件(_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:600
+msgid "Loading..."
+msgstr "准备中..."
+
+#. append the "Paste Into Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1065
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "把文件粘贴到此处(_P)"
+
+#. append the "Properties" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1083
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "准备中..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:251
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "在新窗口中打开"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:251
+msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+msgstr "在新 Thunar 窗口打开位置"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:252
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "关闭所有窗口"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:252
+msgid "Close all Thunar windows"
+msgstr "关闭所有窗口"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:253
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:253
+msgid "Close this window"
+msgstr "关闭当前窗口"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:254
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:255
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "首选项"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:255
+msgid "Edit Thunars Preferences"
+msgstr "编辑 Thunars 首选项"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:256
+msgid "_View"
+msgstr "视图(_V)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:257
+msgid "_Reload"
+msgstr "刷新(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:257
+msgid "Reload the current folder"
+msgstr "刷新当前文件"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:258
+msgid "_Location Selector"
+msgstr "区域选择器(_L)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:259
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "侧栏(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "缩小(_I)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:260
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "显示详细信息"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:261
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "放大(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:261
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "显示较少信息"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:262
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "正常(_Z)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:262
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "显示正常内容"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:263
+msgid "_Go"
+msgstr "转到(_G)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:264
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "上一级(_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:264
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "打开父文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:265
+msgid "_Home"
+msgstr "主目录(_H)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:265
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "转到主目录"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:266
+msgid "T_emplates"
+msgstr "模板(_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:266
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "转到模板文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "打开位置(_L)..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "指定一个位置打开"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:268
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
+msgid "_Contents"
+msgstr "内容(_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
+msgid "Display Thunar user manual"
+msgstr "显示Thunar的用户手册"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
+msgid "Display information about Thunar"
+msgstr "显示Thunar的信息"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "显示隐藏文件(_H)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:275
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "切换当前窗口是否显示隐藏文件"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:276
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "快捷方式(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:276
+msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+msgstr "切换快捷栏是否可见"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:277
+msgid "_Tree"
+msgstr "æ ‘(_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:277
+msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+msgstr "切换树状栏是否可见"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "状态栏(_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "改变状态栏视图"
+
+#.
+#. * add the location selector options
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:579
+msgid "_Pathbar Style"
+msgstr "地址栏风格(_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:580
+msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+msgstr "现代风格文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:586
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "工具栏风格(_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:587
+msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+msgstr "传统风格位置栏与导航按钮"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:593
+msgid "_Hidden"
+msgstr "隐藏(_H)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:593
+msgid "Don't display any location selector"
+msgstr "不显示位置选择器"
+
+#.
+#. * add view options
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:602
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "图标查看(_I)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:602
+msgid "Display folder content in an icon view"
+msgstr "以在图标视图查看文件内容"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:609
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "详细查看(_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:609
+msgid "Display folder content in a detailed list view"
+msgstr "以列表视图查看文件内容"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:616
+#, fuzzy
+msgid "View as _Compact List"
+msgstr "详细查看(_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Display folder content in a compact list view"
+msgstr "以列表视图查看文件内容"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1636
+msgid "Failed to open parent folder"
+msgstr "打开父目录操作失败"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1662
+msgid "Failed to open home directory"
+msgstr "打开主目录操作失败"
+
+#. display the "About Templates" dialog
+#: ../thunar/thunar-window.c:1724
+msgid "About Templates"
+msgstr "关于模板"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1745
+msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文件\"菜单"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1752
+msgid ""
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
+"\n"
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr ""
+"如果您经常创建一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新建"
+"文档\" 菜单。 \n"
+"\n"
+"浏览时可以从\"新建文档\" 菜单选择条目新建此类文档。"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1764
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "下次不再显示这个消息"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1777
+msgid "Failed to open templates folder"
+msgstr "打开模板文件失败"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1813
+msgid ""
+"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+"for the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Thunar是运行在Xfce Desktop环境下的一种简便快速的文件管理器."
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
+msgid "Text of the page's label"
+msgstr "文本的标签页"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
+msgid "Label widget"
+msgstr "标签器件"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
+msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+msgstr "显示页标签的器件"
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
+msgid "Resident"
+msgstr "固有的"
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
+msgid "Don't unload the plugin from memory"
+msgstr "不从内存卸载插件"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Help URL"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+msgstr "无法打开文件浏览器"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
+#, fuzzy
+msgid "The user visible name of the renamer"
+msgstr "mime 处理程序的名称"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "描述(_D):"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "命令(_C):"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
+msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
+msgid "The URL to access."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "命令(_C):"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "无法移除 \"%s\""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+msgid "Date Taken:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+msgid "Camera Brand:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+msgid "Camera Model:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "程序:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+msgid "Flash Fired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+msgid "Focal Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+msgid "Shutter Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
+msgid "Software:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "图像文件"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Image Type:"
+msgstr "图像文件"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Image Size:"
+msgstr "图像文件"
+
+#. update the "Image Size" label
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:244
+#, c-format
+msgid "%dx%d pixel"
+msgid_plural "%dx%d pixels"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
+msgid "Con_vert to:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
+msgid "Uppercase / Lowercase"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
+msgid "Camelcase"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100
+msgid "01, 02, 03, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
+msgid "001, 002, 003, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
+msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
+msgid "a, b, c, d, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
+msgid "From the front (left)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
+msgid "From the back (right)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116
+msgid "Old Name - Text - Number"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117
+msgid "Number - Text - Old Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
+msgid "Text - Number"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
+msgid "Number - Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
+msgid "_Text:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_At position:"
+msgstr "描述(_D):"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
+msgid "Insert / Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
+msgid "_Number Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
+msgid "_Start With:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
+msgid "Text _Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
+msgid "Numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
+msgid "Remove _From Positon:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
+msgid "_To Positon:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Remove Characters"
+msgstr "删除快捷方式"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
+msgid "_Search For:"
+msgstr ""
+
+#. reset to default tooltip
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
+msgid "Enter the text to search for in the file names."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
+msgid "Regular _Expression"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Replace _With:"
+msgstr "打开方式:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
+msgid "C_ase Sensitive Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+
+#. setup a tooltip with the error message
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
+msgid "Search & Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
+msgid "Custom Actions"
+msgstr "自定义动作"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
+msgid ""
+"You can configure custom actions that will appear in the\n"
+"file managers context menus for certain kinds of files."
+msgstr ""
+"您可以配置出现在文件管理器上下文菜单中相\n"
+"应文件的自定义动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "加入新的自定义动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
+msgid "Edit the currently selected action."
+msgstr "编辑选择的动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
+msgid "Delete the currently selected action."
+msgstr "删除选择的动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
+msgid "Move the currently selected action up by one row."
+msgstr "上移一行选择的动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
+msgid "Move the currently selected action down by one row."
+msgstr "下移一行选择的动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+msgid "Edit Action"
+msgstr "编辑动作"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+msgid "Create Action"
+msgstr "新建动作"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
+msgid "Failed to save actions to disk."
+msgstr "保存动作到磁盘失败。"
+
+#.
+#. Basic
+#.
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
+msgid "Basic"
+msgstr "基础的"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
+msgid "_Name:"
+msgstr "名称(_N):"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
+msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+msgstr "动作名称将在上下文菜单中显示。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163
+msgid "_Description:"
+msgstr "描述(_D):"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "动作描述将在状态栏显示。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
+msgid "_Command:"
+msgstr "命令(_C):"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"此动作的命令(包含必要的参数)。在下面查看支持的变量用于代替调用命令。使用大写"
+"字母(例如 %F, %D, %N)动作将用于多个选择的项目,除此之外将仅作用于所选项。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
+msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "浏览文件系统为此动作选择应用程序。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
+msgid "_Icon:"
+msgstr "图标(_I):"
+
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:790
+msgid "No icon"
+msgstr "没有图标"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "点击此按钮为动作选择图标。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
+msgid ""
+"The following command parameters will be\n"
+"substituted when launching the action:"
+msgstr "调用动作时下面的参数将被替换:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295
+msgid "the path to the first selected file"
+msgstr "第一个被选取文件的路径"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307
+msgid "the paths to all selected files"
+msgstr "所有被选取文件的路径"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319
+#, c-format
+msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+msgstr "包含文件的目录之前在 %f"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+msgstr "包含文件的目录之前在 %f"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343
+msgid "the first selected filename (without path)"
+msgstr "第一个被选取的文件名"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
+msgid "the selected filenames (without paths)"
+msgstr "选择的文件名(没有路径)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369
+msgid "Appearance Conditions"
+msgstr "界面风格"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377
+msgid "_File Pattern:"
+msgstr "文件类型(_F):"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"输入模式列表用于决定此动作是否应被用于显示选择的文件。如果多于一个模式,用分"
+"号分隔(例如 *.txt;*.doc)。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
+msgid "Appears if selection contains:"
+msgstr "如果选择显示:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414
+msgid "_Directories"
+msgstr "目录(_D)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418
+msgid "_Audio Files"
+msgstr "声音文件(_A)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422
+msgid "_Image Files"
+msgstr "图像文件(_I);"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426
+msgid "_Text Files"
+msgstr "文本文件(_T)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
+msgid "_Video Files"
+msgstr "视频文件(_V)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
+msgid "_Other Files"
+msgstr "其他文件(_O)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452
+msgid ""
+"This page lists the conditions under which the\n"
+"action will appear in the file managers context\n"
+"menus. The file patterns are specified as a list\n"
+"of simple file patterns separated by semicolons\n"
+"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+"these patterns must match the name of the file\n"
+"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+"action should only appear for certain kinds of\n"
+"files."
+msgstr ""
+"本页列出将在文件管理器上下文菜单出现动作的情况。\n"
+"列表指定的文件类型使用分号分隔(例如 *.txt;*.doc)。\n"
+"至少列表中类型之一符合文件与文件夹。附加的,您可以\n"
+"指定特有文件的动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:650
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "选择一个图标"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "未知元素 <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
+msgid "End element handler called while in root context"
+msgstr "根上下文调用最后的元素处理"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
+#, c-format
+msgid "Unknown closing element <%s>"
+msgstr "未知关闭元素 <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1311
+msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+msgstr "不能保存uca.xml到该目录"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426
+msgid "Command not configured"
+msgstr "没有设置命令"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:184
+msgid "Configure c_ustom actions..."
+msgstr "配置自定义动作(_U)..."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:185
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "设置文件管理上下文菜单显示的自定义动作"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:402
+#, c-format
+msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+msgstr "执行\"%s\"失败"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "示例"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "打开终端"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "使用文件管理器浏览文件系统"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "文件管理器"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Thunar 文件管理器"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder with Thunar"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open the specified folders in Thunar"
+msgstr "在新的 Thunar 窗口中打开选择的目录"
-- 
GitLab