diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 9c7bbc3e4170f7eeb59b31f938e1eac91890b5bb..9a37371f9a04644e523b3530ff0f6d802f07bea0 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2005-08-07	Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
+
+	* configure.in.in, po/ja.po, THANKS: Add initial japanese translations,
+	  thanks to Daichi Kawahata <daichik@users.sourceforge.net>. This
+	  fixes #1004.
+
 2005-08-06	Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
 
 	* thunar-vfs/thunar-vfs-mime-legacy.c: Add support for the various
diff --git a/THANKS b/THANKS
index 98281e50b6cfabf0e6bd1fb4be6f9f5dc544d8c4..1795a95e5602fae9b75d1a7e9cc80b990c6e59ca 100644
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -17,7 +17,10 @@ Translators (sorted by language):
 These people have translated Thunar to foreign languages.
 
  Szervác Attila <sas@321.hu>
-  * hu translactions
+  * hu translations
+
+ Daichi Kawahata <daichik@users.sourceforge.net>
+  * ja translations
 
 
 
diff --git a/configure.in.in b/configure.in.in
index 96dfacad264b1a296c1d0834eb0f7cbf9b4fb4ff..f81718dbf05f9bd4c7bae6317635e18d86ab5a48 100644
--- a/configure.in.in
+++ b/configure.in.in
@@ -100,7 +100,7 @@ AC_TRY_LINK([#include <sys/mman.h>], posix_madvise_test(),
 dnl ******************************
 dnl *** Check for i18n support ***
 dnl ******************************
-XDT_I18N([de el hu])
+XDT_I18N([de el hu ja])
 
 dnl ***********************************
 dnl *** Check for required packages ***
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..0d96d08f28b0fd60d9ba65d84e3203e2a1a256ce
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,724 @@
+# Japanese translations for Thunar package.
+# Copyright (C) 2004-2005 Benedikt Meurer.
+# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
+# Daichi Kawahata <daichik@users.sourceforge.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Thunar 0.1.0svn-r\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 22:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:31+0900\n"
+"Last-Translator: Daichi Kawahata <daichik@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: xfce-users-jp <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-jobs.c:61
+msgid "Only local directories can be listed"
+msgstr "ローカルのフォルダのみがリストされます"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:248
+msgid "Collecting files..."
+msgstr "ファイルを集めています..."
+
+#. append our question
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:276
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you want to skip it?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"飛ばしますか?"
+
+#. ask the user what to do
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to query information about\n"
+"the file %s."
+msgstr ""
+"ファイル %s についての情報を\n"
+"問い合わせできません。"
+
+#. ask the user what to do
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:441
+#, c-format
+msgid "Unable to open directory %s."
+msgstr "フォルダ %s を開けません。"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s は既に存在します。\n"
+"\n"
+"上書きしますか?"
+
+#. ask the user whether to skip the item if the removal failes
+#. ask the user whether to skip the item if the removal failes (only for cancellation)
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:519
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:581
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s."
+msgstr "%s を削除できません。"
+
+#. ask the user whether to skip the item (only for cancellation)
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:608
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s."
+msgstr "フォルダ %s を作成できません。"
+
+#. ask the user to skip (for cancellation only)
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:697
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:706
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s."
+msgstr "ファイル %s を開けません。"
+
+#. ask the user to skip (for cancellation only)
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file %s."
+msgstr "ファイル %s をコピーできません。"
+
+#. ask the user whether to skip the item (only used for cancellation)
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:737
+#, c-format
+msgid "Unable to read link target of %s."
+msgstr "%s のリンク先を読み込めません。"
+
+#. and just another skip (again, only for cancellation)
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:745
+#, c-format
+msgid "Unable to create symlink %s."
+msgstr "リンク %s を作成できません。"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:798
+msgid "URI scheme not supported for transfer operations"
+msgstr "転送するための URI スキームはサポートされていません"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-trash.c:254
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-trash.c:255
+msgid "The list of files stored within this trash"
+msgstr "このゴミ箱に保管されているファイルのリストです"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-trash.c:672
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-trash.c:673
+msgid "Whether all trashes are empty"
+msgstr "全てのゴミ箱が空かどうかです"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:208
+msgid "Preparing..."
+msgstr "作成しています..."
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove %s.\n"
+"\n"
+"Do you want to skip it?"
+msgstr ""
+"%s を削除できません。\n"
+"\n"
+"飛ばしますか?"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:457
+msgid "Unable to unlink root nodes"
+msgstr "ルートノードのリンクを解除できません"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:464
+msgid "URI scheme not supported for unlink operations"
+msgstr "リンク解除のための URI スキームはサポートされていません"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-uri.c:292 thunar-vfs/thunar-vfs-uri.c:325
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "この URI '%s' は不適切です"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-uri.c:301 thunar-vfs/thunar-vfs-uri.c:334
+#, c-format
+msgid "The trash file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "ゴミ箱ファイルの URI '%s' に '#' を入れてはいけません"
+
+#: thunar-vfs/thunar-vfs-uri.c:347
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' uses an unsupported scheme"
+msgstr "この URI '%s' はサポートされていないスキームを使用しています"
+
+#. setup application name
+#: thunar/main.c:49 thunar/thunar-window.c:217
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#. let the application take care of the dialog
+#: thunar/thunar-application.c:343
+msgid "Copying files..."
+msgstr "ファイルをコピーしています..."
+
+#. let the application take care of the dialog
+#: thunar/thunar-application.c:389
+msgid "Moving files..."
+msgstr "ファイルを移動しています..."
+
+#: thunar/thunar-clipboard-manager.c:148
+msgid "Can paste"
+msgstr "貼り付け可能"
+
+#: thunar/thunar-clipboard-manager.c:149
+msgid "Whether the clipboard content can be pasted"
+msgstr "クリップボードの内容が貼り付け可能であるかどうかです"
+
+#: thunar/thunar-clipboard-manager.c:315
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+msgstr "クリップボードに貼り付けるものはありません"
+
+#: thunar/thunar-computer-folder.c:199
+msgid "Computer"
+msgstr "コンピュータ"
+
+#: thunar/thunar-desktop-view.c:170
+#: thunar/thunar-details-view-icon-renderer.c:122
+#: thunar/thunar-path-entry.c:147
+msgid "Icon size"
+msgstr "アイコンのサイズ"
+
+#: thunar/thunar-desktop-view.c:171
+#: thunar/thunar-details-view-icon-renderer.c:123
+msgid "The icon size in pixels"
+msgstr "アイコンのサイズです (ピクセル単位)"
+
+#: thunar/thunar-desktop-view.c:183
+msgid "Model"
+msgstr "モデル"
+
+#: thunar/thunar-desktop-view.c:184
+msgid "The model to display"
+msgstr "表示するモデルです"
+
+#: thunar/thunar-desktop-view.c:196
+msgid "File column"
+msgstr "ファイル欄"
+
+#: thunar/thunar-desktop-view.c:197
+msgid "The column which contains the file"
+msgstr "ファイルを含む表示欄です"
+
+#: thunar/thunar-desktop-view.c:209
+msgid "Position column"
+msgstr "位置欄"
+
+#: thunar/thunar-desktop-view.c:210
+msgid "The column which contains the position"
+msgstr "位置を含む表示欄です"
+
+#: thunar/thunar-details-view-icon-renderer.c:109
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:117 thunar/thunar-statusbar.c:188
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: thunar/thunar-details-view-icon-renderer.c:110
+msgid "The file whose icon to render"
+msgstr "アイコンを表示するファイルです"
+
+#: thunar/thunar-details-view-text-renderer.c:144
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: thunar/thunar-details-view-text-renderer.c:145
+msgid "The text to render"
+msgstr "表示するテキストです"
+
+#: thunar/thunar-details-view.c:115
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: thunar/thunar-details-view.c:135
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: thunar/thunar-details-view.c:150
+msgid "Permissions"
+msgstr "許可属性"
+
+#: thunar/thunar-details-view.c:165
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#: thunar/thunar-details-view.c:180
+msgid "Date modified"
+msgstr "変更日"
+
+#: thunar/thunar-details-view.c:212
+msgid "Details view"
+msgstr "詳細表示"
+
+#: thunar/thunar-details-view.c:213
+msgid "Detailed directory listing"
+msgstr "詳細なフォルダ内容をリスト表示します"
+
+#: thunar/thunar-favourites-model.c:1447
+msgid "_Remove favourite"
+msgstr "お気に入りを削除(_R)"
+
+#: thunar/thunar-favourites-view.c:513
+msgid "Could not add favourite"
+msgstr "お気に入りを追加できませんでした"
+
+#: thunar/thunar-file.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to determine parent URI for '%s'"
+msgstr "'%s' の親 URI を確定するのに失敗しました"
+
+#: thunar/thunar-folder.c:134 thunar/thunar-standard-view.c:208
+#: thunar/thunar-statusbar.c:202 thunar/thunar-statusbar.c:749
+#: thunar/thunar-view.c:82
+msgid "Loading"
+msgstr "読み込み"
+
+#: thunar/thunar-folder.c:135
+msgid "Whether the contents of the folder are currently being loaded"
+msgstr "フォルダの内容が現在読み込まれているかどうかです"
+
+#: thunar/thunar-icon-factory.c:164
+msgid "Icon theme"
+msgstr "アイコン・テーマ"
+
+#: thunar/thunar-icon-factory.c:165
+msgid "The icon theme used by the icon factory"
+msgstr "アイコン・ファクトリに使用されるアイコンのテーマです"
+
+#: thunar/thunar-icon-view.c:109
+msgid "Icon view"
+msgstr "アイコン表示"
+
+#: thunar/thunar-icon-view.c:110
+msgid "Icon based directory listing"
+msgstr "アイコンを基にフォルダをリスト表示します"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:247
+msgid "Folder"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:248
+msgid "The stores folder"
+msgstr "保管フォルダです"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:260
+msgid "Folders first"
+msgstr "フォルダを先頭にする"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:261
+msgid "Folders first in sorting"
+msgstr "並べ替えでフォルダを先頭にします"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:273
+msgid "Number of files"
+msgstr "ファイルの数"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:274
+msgid "Number of visible files"
+msgstr "表示されるファイルの数です"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:286
+msgid "Show hidden"
+msgstr "隠しファイルを表示"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:287
+msgid "Whether to display hidden files"
+msgstr "隠しファイルを表示します"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:604 thunar/thunar-list-model.c:613
+#: thunar/thunar-list-model.c:651 thunar/thunar-list-model.c:682
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:1955
+#, c-format
+msgid "%d items, Free space: %s"
+msgstr "%d 個のアイテム, 空き領域: %s"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:1960
+#, c-format
+msgid "%d items"
+msgstr "%d 個のアイテム"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:1978
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:1983
+#, c-format
+msgid "\"%s\" %s"
+msgstr "\"%s\" %s"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:1991
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s)"
+msgstr "\"%s\" (%s)"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:1993
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:2010
+#, c-format
+msgid "%d items selected (%s)"
+msgstr "%d 個のアイテムが選択されています (%s)"
+
+#: thunar/thunar-list-model.c:2015
+#, c-format
+msgid "%d items selected"
+msgstr "%d 個のアイテムが選択されています"
+
+#: thunar/thunar-local-file.c:250 thunar/thunar-local-file.c:264
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#: thunar/thunar-local-file.c:266
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: thunar/thunar-location-buttons.c:210
+msgid "Spacing"
+msgstr "é–“éš”"
+
+#: thunar/thunar-location-buttons.c:211
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "パス・ボタン間のスペースです"
+
+#: thunar/thunar-location-dialog.c:85
+msgid "Open Location"
+msgstr "場所を開きます"
+
+#: thunar/thunar-location-dialog.c:99
+msgid "_Location:"
+msgstr "場所(_L):"
+
+#: thunar/thunar-navigator.c:137 thunar/thunar-window.c:147
+msgid "Current directory"
+msgstr "現フォルダ"
+
+#: thunar/thunar-navigator.c:138
+msgid "The directory currently displayed by the navigator"
+msgstr "ナビゲータに現在表示されているフォルダです"
+
+#: thunar/thunar-path-entry.c:135
+msgid "Current file"
+msgstr "現ファイル"
+
+#: thunar/thunar-path-entry.c:136
+msgid "The currently displayed file"
+msgstr "現在表示されているファイルです"
+
+#: thunar/thunar-path-entry.c:148
+msgid "The icon size for the path entry"
+msgstr "パス・エントリーのアイコン・サイズです"
+
+#: thunar/thunar-progress-dialog.c:122
+msgid "Job"
+msgstr "ジョブ"
+
+#: thunar/thunar-progress-dialog.c:123
+msgid "The job whose progress to display"
+msgstr "途中経過を表示するジョブです"
+
+#: thunar/thunar-progress-dialog.c:264
+msgid "Question"
+msgstr "質問"
+
+#: thunar/thunar-progress-dialog.c:290
+msgid "_Yes"
+msgstr "はい(_Y)"
+
+#: thunar/thunar-progress-dialog.c:294
+msgid "Yes to _all"
+msgstr "全てにはい(_A)"
+
+#: thunar/thunar-progress-dialog.c:298
+msgid "_No"
+msgstr "いいえ(_N)"
+
+#: thunar/thunar-progress-dialog.c:302
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:118
+msgid "The file displayed by the dialog"
+msgstr "ダイアログに表示されているファイルです"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:152
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:169
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#.
+#. Second box (kind)
+#.
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:192
+msgid "Kind:"
+msgstr "種類:"
+
+#.
+#. Third box (modified, accessed)
+#.
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:217
+msgid "Modified:"
+msgstr "変更時間:"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:230
+msgid "Accessed:"
+msgstr "アクセス時間:"
+
+#.
+#. Fourth box (volume, size)
+#.
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:254
+msgid "Volume:"
+msgstr "容量:"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:277
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:425
+#, c-format
+msgid "%s Info"
+msgstr "%s の情報"
+
+#: thunar/thunar-properties-dialog.c:493
+#, c-format
+msgid "%s (%u Bytes)"
+msgstr "%s (%u バイト)"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:112
+msgid "Context Menu"
+msgstr "コンテキスト・メニュー"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:113
+msgid "_Properties"
+msgstr "プロパティ(_P)"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:113
+msgid "View the properties of the selected item"
+msgstr "選択したアイテムのプロパティを表示します"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:114 thunar/thunar-standard-view.c:1023
+msgid "_Copy files"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:115 thunar/thunar-standard-view.c:1029
+msgid "Cu_t files"
+msgstr "切り取り(_T)"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:116
+msgid "_Paste files"
+msgstr "貼り付け(_P)"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:117
+msgid "Paste files into folder"
+msgstr "ファイルをフォルダに貼り付け"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:117
+msgid "Paste files into the selected folder"
+msgstr "選択したフォルダにファイルを貼り付けます"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:118
+msgid "Select _all files"
+msgstr "全てのファイルを選択(_A)"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:118
+msgid "Select all files in this window"
+msgstr "このウィンドウの全てのファイルを選択します"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:119
+msgid "Select by _pattern"
+msgstr "パターンで選択(_P)"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:119
+msgid "Select all files that match a certain pattern"
+msgstr "ある特定のパターンに一致する全てのファイルを選択します"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:124
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "隠しファイルを表示(_H)"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:124
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "現在のウィンドウで隠しファイルの表示/非表示を切り替えます"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:209 thunar/thunar-view.c:83
+msgid "Whether the view is currently being loaded"
+msgstr "表示ペインが現在読み込まれているかどうかです"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:583
+msgid "Loading folder contents..."
+msgstr "フォルダの内容を読み込んでいます..."
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:846
+msgid "Select by pattern"
+msgstr "パターンで選択"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:861
+msgid "Pattern:"
+msgstr "パターン:"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:1023
+msgid "_Copy file"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: thunar/thunar-standard-view.c:1029
+msgid "Cu_t file"
+msgstr "切り取り(_T)"
+
+#: thunar/thunar-statusbar.c:189
+msgid "The file whose icon to display"
+msgstr "アイコンを表示するファイルです"
+
+#: thunar/thunar-statusbar.c:203 thunar/thunar-statusbar.c:750
+msgid "Whether to display a loading animation"
+msgstr "読み込みの際のアニメーションを表示するかどうかです"
+
+#: thunar/thunar-statusbar.c:763 thunar/thunar-view.c:98
+msgid "Statusbar text"
+msgstr "ステータスバーのテキスト"
+
+#: thunar/thunar-statusbar.c:764
+msgid "The main text to be displayed in the statusbar"
+msgstr "ステータスバーに表示されるメイン・テキストです"
+
+#: thunar/thunar-trash-folder.c:232
+msgid "Trash"
+msgstr "ゴミ箱"
+
+#: thunar/thunar-view.c:99
+msgid "Text to be displayed in the statusbar associated with this view"
+msgstr "この表示に関連付けられたステータスバーで表示されるテキストです"
+
+#: thunar/thunar-view.c:112 thunar/thunar-window.c:162
+msgid "UI manager"
+msgstr "UI マネージャ"
+
+#: thunar/thunar-view.c:113
+msgid "UI manager of the surrounding window"
+msgstr "ウィンドウを囲う UI マネージャです"
+
+#: thunar/thunar-window.c:104
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:105
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "新しいウィンドウを開く(_W)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:105
+msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+msgstr "表示されている場所の Thunar ウィンドウを新しく開きます"
+
+#: thunar/thunar-window.c:106
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "全ウィンドウを閉じる(_A)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:106
+msgid "Close all Thunar windows"
+msgstr "Thunar の全てのウィンドウを閉じます"
+
+#: thunar/thunar-window.c:107
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:107
+msgid "Close this window"
+msgstr "このウィンドウを閉じます"
+
+#: thunar/thunar-window.c:108
+msgid "_Edit"
+msgstr "終了(_E)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:109
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:110
+msgid "_Location Bar"
+msgstr "場所バー(_L)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:111
+msgid "_Go"
+msgstr "移動(_G)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:112
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "親フォルダを開く(_P)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:112
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "親フォルダを開きます"
+
+#: thunar/thunar-window.c:113
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "場所を開く(_L)..."
+
+#: thunar/thunar-window.c:113
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "開く場所を指定します"
+
+#: thunar/thunar-window.c:114
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:116 thunar/thunar-window.c:118
+msgid "_About"
+msgstr "このプログラムについて(_A)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:116 thunar/thunar-window.c:118
+msgid "Display information about Thunar"
+msgstr "Thunar についての情報を表示します"
+
+#: thunar/thunar-window.c:148
+msgid "The directory currently displayed within this window"
+msgstr "現在このウィンドウ内に表示されているフォルダです"
+
+#: thunar/thunar-window.c:163
+msgid "The UI manager used within this window"
+msgstr "このウィンドウ内で使用されている UI マネージャです"
+
+#.
+#. * add the location bar options
+#.
+#: thunar/thunar-window.c:191
+msgid "_Button Style"
+msgstr "ボタンのスタイル(_B)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:197
+msgid "_Traditional Style"
+msgstr "旧来のスタイル(_T)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:203
+msgid "_Hidden"
+msgstr "隠す(_H)"
+
+#: thunar/thunar-window.c:456
+msgid "File Manager"
+msgstr "ファイル・マネージャー"
+
+#: thunar/thunar-window.c:460
+msgid "Project leader"
+msgstr "プロジェクト・リーダー"