diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index edb4245aa2a1a760e290fb529037f335bd53c948..1aaf07e02da7edc9568db8080eeff7ba12104e15 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-06 00:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 00:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2019-2022\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n"
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr[2] "Abrir %d novas janelas"
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:176
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:304
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Utilizar por pre_definição para este tipo de ficheiro"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 ../thunar/thunar-window.c:4089
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 ../thunar/thunar-window.c:4084
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
 msgid "_OK"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Não existem itens na área de transferência para colar"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:260
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
 #: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:121
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:132
 msgid "_Close"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada"
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:162
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:501
+#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:502
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
@@ -1345,9 +1345,9 @@ msgid "File Name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:574 ../thunar/thunar-enum-types.c:597
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1138
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1043
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1155
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -1356,9 +1356,9 @@ msgid "Only for remote location"
 msgstr "Apenas para localização remota"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:576 ../thunar/thunar-enum-types.c:599
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:377
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1023
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1137
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1154
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:489
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Permitir que este ficheiro seja executado como um p_rograma"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1229
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1246
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
 msgstr "Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para o sistema."
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Ver _novas pastas usando:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de ícones"
 
@@ -1897,130 +1897,134 @@ msgid "Last Active View"
 msgstr "Última opção"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
+msgid "_Remember view settings for each folder"
+msgstr "Lembra_r definições de visualização para cada pasta"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
+msgid ""
+"Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
+"order individually for each folder"
+msgstr "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+msgid "gvfs metadata support is required"
+msgstr "O suporte a metadados gvfs é necessário"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma pasta."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+msgid "Show file size in binary format"
+msgstr "Mostrar tamanho de ficheiro em formato binário"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
+msgid ""
+"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
+msgstr "Selecionar esta opção para mostrar o tamanho de ficheiro em formato binário em vez de decimal."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Mostar miniaturas:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1024
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1136
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1041
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1153
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Apenas ficheiros locais"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
 msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
 msgstr "Mostrar apenas miniaturas para ficheiros menores do que:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
 msgid "512KiB"
 msgstr "512KiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid "1MiB"
 msgstr "1MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
 msgid "10MiB"
 msgstr "10MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
 msgid "100MiB"
 msgstr "100MiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
 msgid "1GiB"
 msgstr "1GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid "10GiB"
 msgstr "10GiB"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425
-msgid "_Remember view settings for each folder"
-msgstr "Lembra_r definições de visualização para cada pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
-msgid ""
-"Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
-"order individually for each folder"
-msgstr "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
-msgid "gvfs metadata support is required"
-msgstr "O suporte a metadados gvfs é necessário"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
 msgid "Draw frames around thumbnails"
 msgstr "Desenhar molduras em redor das miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
 msgstr "Selecione esta opção para desenhar molduras pretas em redor das miniaturas."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
-msgid ""
-"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma pasta."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
-msgid "Show file size in binary format"
-msgstr "Mostrar tamanho de ficheiro em formato binário"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480
-msgid ""
-"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
-msgstr "Selecionar esta opção para mostrar o tamanho de ficheiro em formato binário em vez de decimal."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:538
 msgid "Window Icon"
 msgstr "Ícone da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
 msgid "Use current folder icon"
 msgstr "Usar o ícone da pasta atual"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
 msgstr "Selecione esta opção para usar o ícone da pasta atual como ícone da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
 #. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
 msgid "Today / Custom"
 msgstr "Hoje / Personalizado"
 
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:610
 msgid ""
 "Custom date format to apply.\n"
 "\n"
@@ -2036,127 +2040,127 @@ msgid ""
 msgstr "Formato de data personalizado a aplicar.\n\nOs especificadores mais comuns são:\n%ddia do mês \n%m mês\n%Y ano incluindo o século\n%H hora\n%M minuto\n%S segundo\n\nPara uma lista completa, pesquise 'Glib.DateTime.format'."
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:632
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Painel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Painel de atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:658
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Tamanho dos í_cones:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:712
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:729
 msgid "16px"
 msgstr "16px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:664
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:730
 msgid "24px"
 msgstr "24px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:731
 msgid "32px"
 msgstr "32px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:649
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:715
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:732
 msgid "48px"
 msgstr "48px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
 msgid "64px"
 msgstr "64px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:651
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
 msgid "96px"
 msgstr "96px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:735
 msgid "128px"
 msgstr "128px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:719
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:670
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:736
 msgid "160px"
 msgstr "160px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:671
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:737
 msgid "192px"
 msgstr "192px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:721
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:738
 msgid "256px"
 msgstr "256px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:673
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:739
 msgid "512px"
 msgstr "512px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:740
 msgid "1024px"
 msgstr "1024px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:692
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostrar _emblemas dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:681
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:698
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Painel em árvore"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "_Tamanho dos ícones:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:741
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:758
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Mostrar e_mblemas dos ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:747
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:764
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Selecionar esta opção para mostrar emblemas de ícones no painel de árvore para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:774
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:800
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Clique único para ativar itens"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:808
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:825
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do rato é parado sobre ele:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:821
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:838
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -2165,91 +2169,91 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "Quando a opção clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:844
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:861
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:850
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:867
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:855
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:872
 msgid "Long"
 msgstr "Longo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:864
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:881
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Duplo clique para ativar itens"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:879
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:896
 msgid "Tabs and Windows"
 msgstr "Separadores e Janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:912
 msgid "Open folders in new tabs on middle click"
 msgstr "Abrir pastas em novos separadores clicando com o botão do meio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:901
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:918
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
 msgstr "Seleccionar esta opção para abrir um novo separador com o botão do meio, em vez de uma nova janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:908
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:925
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
 msgstr "Abrir novas visualizações do Thunar como separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:914
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:931
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
 msgstr "Selecionar esta opção para abrir em novos separadores numa janela já aberta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:922
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:939
 msgid "Show full directory paths in tab titles"
 msgstr "Mostrar localizações completas de diretórios nos títulos dos separadores"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:928
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:945
 msgid ""
 "Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
 "of only the directory name"
 msgstr "Selecione esta opção para mostrar a localização completa do diretório no título do separador em vez de apenas o nome do diretório"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:935
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:952
 msgid "Restore tabs on startup"
 msgstr "Restaurar separadores no arranque"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:941
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:958
 msgid ""
 "Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
 "Thunar"
 msgstr "Selecione esta opção para restaurar os separadores como da última vez que utilizou o Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:952
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:969
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Menu de contexto"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:967
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:984
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
 msgstr "Mostrar ação para permanentemente remover ficheiros e pastas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:973
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:990
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
 msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:983
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1000
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:993
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1010
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferência de ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1010
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1027
 msgid "Transfer files in parallel:"
 msgstr "Transferir ficheiros em paralelo:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1012
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029
 msgid ""
 "Indicates the behavior during multiple copies:\n"
 "- Always: all copies are done simultaneously\n"
@@ -2258,90 +2262,90 @@ msgid ""
 "- Never: all copies are done sequentially"
 msgstr "Indica o comportamento durante múltiplas cópias:\n- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n- Apenas ficheiros locais nos mesmos dispositivos: se todos os ficheiros forem locais mas em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1025
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1042
 msgid "Local Files On Same Devices Only"
 msgstr "Ficheirros locais apenas nos mesmos dispositivos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1044
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1061
 msgid "Use intermediate file on copy:"
 msgstr "Utilizar ficheiro intermédio na cópia:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1048
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1065
 msgid ""
 "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
 "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
 "successfully finished."
 msgstr "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a cópia ter sido concluída com sucesso."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1095
 msgid "Verify file checksum on copy:"
 msgstr "Verificar o checksum do ficheiro na cópia:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1082
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1099
 msgid ""
 "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
 "files. Enabling this option will largely increase copy time."
 msgstr "Comparar ficheiro original e cópia com o checksum. Isto evitará ficheiros corrompidos. A ativação desta opção aumentará muito o tempo do copiar."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1113
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1130
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1130
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1147
 msgid "Include subfolders:"
 msgstr "Incluir subpastas:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1154
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permissões da pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1170
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1187
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Ao mudar as permissões de uma pasta, pode\ntambém aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione em baixo o comportamento predefinido:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1182
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Perguntar sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1183
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1200
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1184
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1201
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar apenas à pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1216
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1236
 msgid "Execute shell scripts"
 msgstr "Executar scripts de shell"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1237
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1254
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Gestão de discos"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1257
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Ativar g_estão de discos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1276
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1293
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a gestão de unidades amovíveis,\ndispositivos e multimédia."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1291
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1308
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "Dependências em falta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1299
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1316
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -2350,30 +2354,30 @@ msgid ""
 msgstr "Parece que <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a>não está disponível.\nFunções importantes como suporte a lixo,\ndispositivos amovíveis e navegação remota\nnão irão funcionar. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Leia mais]</a>"
 
 #. Shortcuts
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1314
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1331
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1325
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1342
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1326
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1343
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1344
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:532
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lançador"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1328
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1345
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1412
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar as definições da gestão de discos"
 
@@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr "Limpar"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:504
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
@@ -2627,34 +2631,34 @@ msgstr "Renomear em massa do Thunar é uma ferramenta\npoderosa e extensível pa
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Renomear em massa - Renomear vários ficheiros"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Ocorreu um erro ao renomear \"%s\" para \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:172
 msgid ""
 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
 msgstr "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes, reverter os ficheiros renomeados anteriormente para os nomes anteriores ou cancelar a operação sem reverter as alterações anteriores."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:177
 msgid "_Revert Changes"
 msgstr "_Reverter alterações"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Ignorar este ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:184
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:489
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navegar no sistema de ficheiros"
 
@@ -2688,7 +2692,7 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Explorar rede"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:500
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Explorar ligações de rede locais"
 
@@ -2704,7 +2708,7 @@ msgstr "Abrir a pasta pessoal"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "Abrir a pasta do ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:493
 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Computador"
 msgid "Browse the computer"
 msgstr "Navegar no computador"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:493
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "Recent"
 msgstr "Recentes"
 
@@ -2878,7 +2882,7 @@ msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "A carregar conteúdo da pasta..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2275 ../thunar/thunar-window.c:3903
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2275 ../thunar/thunar-window.c:3898
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal"
 
@@ -2959,7 +2963,7 @@ msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido."
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para o URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377 ../thunar/thunar-window.c:3999
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377 ../thunar/thunar-window.c:3994
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\""
@@ -3156,418 +3160,418 @@ msgstr "ligar a %.*s.%s"
 msgid "link %u to %.*s.%s"
 msgstr "ligar %u a %.*s.%s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:449
+#: ../thunar/thunar-window.c:450
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:450
+#: ../thunar/thunar-window.c:451
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novo _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:450
+#: ../thunar/thunar-window.c:451
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:451
+#: ../thunar/thunar-window.c:452
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:451
+#: ../thunar/thunar-window.c:452
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:452
+#: ../thunar/thunar-window.c:453
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Des_tacar separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:452
+#: ../thunar/thunar-window.c:453
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:453
+#: ../thunar/thunar-window.c:454
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Fechar _separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:453
+#: ../thunar/thunar-window.c:454
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Fechar esta pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:454
+#: ../thunar/thunar-window.c:455
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fechar j_anela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:454
+#: ../thunar/thunar-window.c:455
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-window.c:456
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Fechar t_odas as janelas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-window.c:456
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:458
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:459
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:459
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Editar preferências do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:461
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:462
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:462
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Recarregar pasta atual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:463
+#: ../thunar/thunar-window.c:464
 msgid "Spl_it View"
 msgstr "Vista d_ividida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:463
+#: ../thunar/thunar-window.c:464
 msgid "Open/Close Split View"
 msgstr "Abrir/Fechar Vista dividida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:465
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Seletor de _localização"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:465
+#: ../thunar/thunar-window.c:466
 msgid "_Entry Style"
 msgstr "_Estilo de entrada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:465
+#: ../thunar/thunar-window.c:466
 msgid "Traditional entry showing the current path"
 msgstr "Entrada tradicional mostrando o caminho atual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:466
+#: ../thunar/thunar-window.c:467
 msgid "_Buttons Style"
 msgstr "Estilo dos _botões"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:466
+#: ../thunar/thunar-window.c:467
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:467
+#: ../thunar/thunar-window.c:468
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Painel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:468
+#: ../thunar/thunar-window.c:469
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:468
+#: ../thunar/thunar-window.c:469
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:470
 msgid "_Tree"
 msgstr "Á_rvore"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:470
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:472
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:472
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:473
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Barra de _menu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:473
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:473
+#: ../thunar/thunar-window.c:474
 msgid "Configure _Toolbar..."
 msgstr "Configurar barra de ferramen_tas..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:473
+#: ../thunar/thunar-window.c:474
 msgid "Configure the toolbar"
 msgstr "Configurar a barra de ferramentas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:474
+#: ../thunar/thunar-window.c:475
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
 msgstr "Limpar definições de visualização de _pasta guardada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:474
+#: ../thunar/thunar-window.c:475
 msgid "Delete saved view settings for this folder"
 msgstr "Eliminar definições de visualização guardadas para esta pasta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:476
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:476
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:476
+#: ../thunar/thunar-window.c:477
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:476
+#: ../thunar/thunar-window.c:477
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:480
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:480
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:482
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:482
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:483
+#: ../thunar/thunar-window.c:484
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Vista de ícone"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:483
+#: ../thunar/thunar-window.c:484
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta na vista de ícones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:484
+#: ../thunar/thunar-window.c:485
 msgid "_List View"
 msgstr "Vista de _lista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:484
+#: ../thunar/thunar-window.c:485
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:485
+#: ../thunar/thunar-window.c:486
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Vista _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:485
+#: ../thunar/thunar-window.c:486
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:487
+#: ../thunar/thunar-window.c:488
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:488
+#: ../thunar/thunar-window.c:489
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "_Home"
 msgstr "_Pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ir para a pasta pessoal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Ir para a pasta do ambiente de trabalho"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-window.c:493
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Navegue por todos os discos e locais remotos e pastas acessíveis a partir deste computador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:493
+#: ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "Display recently used files"
 msgstr "Mostrar ficheiros utilizados recentemente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:494
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "T_rash"
 msgstr "Li_xo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:494
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar conteúdo do caixote do lixo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:495
+#: ../thunar/thunar-window.c:496
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Abrir _ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:495
+#: ../thunar/thunar-window.c:496
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Abrir pasta ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-window.c:497
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Abrir l_ocalização..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-window.c:497
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especifique a localização a abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:498
+#: ../thunar/thunar-window.c:499
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Mod_elos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:498
+#: ../thunar/thunar-window.c:499
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Ir para a pasta de modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-window.c:500
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "Explo_rar rede"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:502
+#: ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:502
+#: ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-window.c:504
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Mostrar informações do Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:504
+#: ../thunar/thunar-window.c:505
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:504
+#: ../thunar/thunar-window.c:505
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Ir para a pasta anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Ir para a pasta visitada seguida"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:507
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Separador anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:507
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Mudar para separador anterior"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:508
+#: ../thunar/thunar-window.c:509
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Separador seguinte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:508
+#: ../thunar/thunar-window.c:509
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Mudar para separador seguinte"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:509
+#: ../thunar/thunar-window.c:510
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "Procura por ficheiros..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:509
+#: ../thunar/thunar-window.c:510
 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
 msgstr "Procurar por um ficheiro específico na pasta atual e Recentes"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:510
+#: ../thunar/thunar-window.c:511
 msgid "Cancel search for files"
 msgstr "Cancelar a procura por ficheiros"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:848
+#: ../thunar/thunar-window.c:850
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Aviso: está a utilizar a conta root. Pode danificar o sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2439
+#: ../thunar/thunar-window.c:2455
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fechar separador"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2892
+#: ../thunar/thunar-window.c:2908
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Abrir \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3843
+#: ../thunar/thunar-window.c:3838
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3974
+#: ../thunar/thunar-window.c:3969
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Pretende criá-lo?"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4044
+#: ../thunar/thunar-window.c:4039
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "Falha ao navegar no computador"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:4087
+#: ../thunar/thunar-window.c:4082
 msgid "About Templates"
 msgstr "Sobre os modelos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4109
+#: ../thunar/thunar-window.c:4104
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4116
+#: ../thunar/thunar-window.c:4111
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nPode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4128
+#: ../thunar/thunar-window.c:4123
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4162
+#: ../thunar/thunar-window.c:4157
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta raiz do sistema de ficheiros "
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4198
+#: ../thunar/thunar-window.c:4193
 msgid "Failed to display `Recent`"
 msgstr "Falha ao mostrar `Recentes`"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4234
+#: ../thunar/thunar-window.c:4229
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4270
+#: ../thunar/thunar-window.c:4265
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4381
+#: ../thunar/thunar-window.c:4376
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "O Thunar é um gestor de ficheiros rápido e\nfácil de usar para o ambiente de trabalho Xfce."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:5430
+#: ../thunar/thunar-window.c:5425
 msgid "Failed to launch search with Catfish"
 msgstr "Falha no lançamento da pesquisa com o Catfish"