From 8f66a744e861df935dc3ad132cd1a5cfc2fd130b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous <noreply@xfce.org> Date: Thu, 8 Apr 2021 00:45:32 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation es (100%). 809 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/es.po | 568 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 293 insertions(+), 275 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b5bb1a343..492d45c24 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -27,9 +27,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-29 00:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-30 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-07 00:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Casper casper\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "No se ha podido ejecutar la operación" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1505 ../thunar/thunar-application.c:1637 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1097 ../thunar/thunar-location-entry.c:366 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1095 ../thunar/thunar-location-entry.c:366 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:394 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s»: %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2269 +#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2274 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" @@ -175,19 +175,19 @@ msgstr[1] "¿Seguro que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivos selecci #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties #: ../thunar/thunar-application.c:2165 ../thunar/thunar-application.c:2344 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:289 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:847 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:289 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:736 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:855 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:233 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 ../thunar/thunar-dialogs.c:762 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1034 ../thunar/thunar-dnd.c:169 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:960 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1065 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1070 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2176 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[1] "¿Seguro que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivos selecci msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:288 +#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:286 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?" #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:282 +#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:280 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar la papelera" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "No se ha podido restaurar «%s»" msgid "Restoring files..." msgstr "Restaurando archivos…" -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:477 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "No se ha podido establecer la aplicación predeterminada para «%s»" @@ -305,64 +305,64 @@ msgstr "Utilizar por _defecto para este tipo de archivo" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1251 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3376 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3412 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:434 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "No se ha podido añadir la aplicación nueva«%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:510 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:518 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "No se ha podido ejecutar la aplicación «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:579 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:587 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Eliminar lanzador" #. append the "Forget Association" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:586 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:594 msgid "_Forget Association" msgstr "_Olvidar la asociación" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:666 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:674 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros archivos del tipo «%s» con:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:674 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:682 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Navegue por el sistema de archivos para elegir una aplicación para abrir archivos del tipo «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:680 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:688 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo «%s» por la aplicación elegida." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:734 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:737 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:740 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" @@ -370,78 +370,78 @@ msgid "" msgstr "Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n\nSolamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "No se ha podido eliminar «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:807 #, c-format msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?" msgstr "¿Seguro que quiere olvidar «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:810 msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:813 msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "Esta acción disociará el lanzador de la aplicación de este tipo de archivo, pero no desinstalará ni eliminará el propio lanzador." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:817 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:825 #, c-format msgid "Failed to forget \"%s\"" msgstr "No se puede olvidar «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:844 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:852 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccionar una aplicación" #. change the accept button label text #. aka "activate" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:848 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1251 ../thunar/thunar-launcher.c:1473 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:856 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1267 ../thunar/thunar-launcher.c:1471 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:179 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:854 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:862 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:859 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:867 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191 msgid "Executable Files" msgstr "Archivos ejecutables" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:874 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:882 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:206 msgid "Perl Scripts" msgstr "Secuencias de órdenes de Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:880 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:888 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:212 msgid "Python Scripts" msgstr "Secuencias de órdenes de Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:894 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Secuencias de órdenes de Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:892 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:900 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224 msgid "Shell Scripts" msgstr "Secuencias de órdenes de Shell" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1319 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1335 msgid "Set Default Application" msgstr "Configurar la aplicación por defecto" @@ -449,15 +449,19 @@ msgstr "Configurar la aplicación por defecto" msgid "None available" msgstr "Ninguno disponible" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300 +msgid "Default Application" +msgstr "Aplicación predeterminada" + +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicaciones recomendadas" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329 msgid "Other Applications" msgstr "Otras aplicaciones" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:407 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." msgstr "No se ha podido eliminar «%s»." @@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "No hay nada que pegar en el portapapeles" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:979 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 msgid "_Close" @@ -486,7 +490,7 @@ msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:427 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:441 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -615,7 +619,7 @@ msgstr "Vista detallada" #: ../thunar/thunar-device.c:517 msgid "_Safely Remove" -msgstr "_Retirar con seguridad" +msgstr "_Extraer con seguridad" #: ../thunar/thunar-device.c:519 msgid "_Disconnect" @@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "_Detener la unidad de disco múltiple" msgid "_Lock" msgstr "_Bloquear" -#: ../thunar/thunar-device.c:526 ../thunar/thunar-launcher.c:300 +#: ../thunar/thunar-device.c:526 ../thunar/thunar-launcher.c:298 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" @@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "En_lazar aquÃ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:774 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:772 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "No se ha podido ejecutar el archivo «%s»" @@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "Grupo" msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:423 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:425 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -891,7 +895,7 @@ msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: ../thunar/thunar-file.c:1066 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:287 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:990 ../thunar/thunar-window.c:416 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:990 ../thunar/thunar-window.c:430 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" @@ -1022,8 +1026,8 @@ msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:815 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1710 ../thunar/thunar-list-model.c:1721 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:816 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1711 ../thunar/thunar-list-model.c:1722 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1033 #, c-format msgid "link to %s" @@ -1065,295 +1069,305 @@ msgid "" "space." msgstr "No hay espacio suficiente en el destino. Pruebe a eliminar archivos para hacer más espacio." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:270 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:268 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir con _otra aplicación…" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:270 ../thunar/thunar-launcher.c:3036 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:268 ../thunar/thunar-launcher.c:3036 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:269 msgid "Set _Default Application..." msgstr "Configurar la aplicación por _defecto..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:269 msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Elija la aplicación que se utilizará por defecto para abrir el archivo seleccionado" +msgstr "Elija la aplicación que se usará por defecto para abrir el archivo seleccionado" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to #. fix that -#: ../thunar/thunar-launcher.c:275 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:273 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar a" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:278 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:274 +msgid "Create _Bookmark" +msgstr "Crear _Marcador" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:274 +msgid "" +"Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is " +"selected, the current directory is bookmarked." +msgstr "Cree marcadores para todas las carpetas seleccionadas en el panel lateral. Si no se selecciona nada, se marca el directorio actual." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:276 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades…" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:278 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:276 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:279 ../thunar/thunar-launcher.c:1524 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:277 ../thunar/thunar-launcher.c:1529 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crear un en_lace" msgstr[1] "Crear en_laces" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:280 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:278 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:281 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:279 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:282 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:280 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:283 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:281 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear una _carpeta…" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:283 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:281 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crear carpeta vacÃa dentro de la carpeta actual" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:284 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:282 msgid "Create _Document" msgstr "Crear un _documento" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:284 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:282 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Crear un documento nuevo a partir de una plantilla" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:286 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:284 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:287 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:285 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver a la papelera" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:293 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:291 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:293 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:291 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:294 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:292 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegar en la carpeta" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:294 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:292 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar en la carpeta seleccionada" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:295 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:293 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:295 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:293 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Preparar los archivos seleccionados para copiarlos con la orden Pegar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:296 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:294 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:296 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:294 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:298 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:296 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:298 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:296 msgid "Mount the selected device" msgstr "Monta el dispositivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:299 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:299 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "Unmount the selected device" msgstr "Desmonta el dispositivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:300 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:298 msgid "Eject the selected device" msgstr "Expulsa el dispositivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:911 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:909 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:917 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:915 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "No se ha podido abrir %d archivo" msgstr[1] "No se ha podido abrir %d archivos" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:956 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:954 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "¿Seguro que quiere abrir todas las carpetas?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:958 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:956 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas diferentes del gestor de archivos." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:959 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Abrir %d ventana nueva" msgstr[1] "Abrir %d ventanas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1049 ../thunar/thunar-launcher.c:1825 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1047 ../thunar/thunar-launcher.c:1830 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "No se ha podido montar «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1473 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1471 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado" msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1477 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1475 msgid "_Execute" msgstr "_Ejecutar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1477 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1475 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado" msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1482 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1480 #, c-format msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Abrir en una _pestaña nueva" msgstr[1] "Abrir en %d _pestañas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1483 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1481 #, c-format msgid "Open the selected directory in new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Abrir la carpeta seleccionada en una pestaña nueva" msgstr[1] "Abrir las carpetas seleccionadas en %d pestañas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1490 #, c-format msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Abrir en una _ventana nueva" msgstr[1] "Abrir en %d _ventanas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1491 #, c-format msgid "Open the selected directory in new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Abrir la carpeta seleccionada en una ventana nueva" msgstr[1] "Abrir las carpetas seleccionadas en %d pestañas nuevas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1525 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado" msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1549 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1554 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Cambia de nombre el archivo seleccionado" msgstr[1] "Renombra los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1559 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1564 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado a su ubicación original" msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados a su ubicación original" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1576 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1581 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a la papelera" msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a la papelera" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1593 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Eliminar el archivo seleccionado permanentemente" msgstr[1] "Eliminar los archivos seleccionados permanentemente" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1643 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1648 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1653 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1658 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para moverlo con la orden Pegar" msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1667 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1672 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1677 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1682 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiarlo con la orden Pegar" msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiarlo con la orden Pegar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1700 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1705 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el portapapeles" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1936 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Panel lateral (crear acceso directo)" msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1932 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1937 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1951 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1956 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Escritorio (crear enlace)" msgstr[1] "Escritorio (crear enlaces)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1952 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1957 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio" msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1973 ../thunar/thunar-launcher.c:2011 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1978 ../thunar/thunar-launcher.c:2016 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1417,21 +1431,21 @@ msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada" msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2437 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2462 #, c-format msgid "%d file: %s" msgid_plural "%d files: %s" msgstr[0] "%d Archivo: %s" msgstr[1] "%d Archivos: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2445 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2470 #, c-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d Carpeta" msgstr[1] "%d Carpetas" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2451 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2476 #, c-format msgid "0 items" msgstr "0 elementos" @@ -1441,45 +1455,45 @@ msgstr "0 elementos" #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2463 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2488 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2542 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2567 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Espacio libre: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2567 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2592 #, c-format msgid "\"%s\": broken link" msgstr "«%s»: enlace roto" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2572 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2597 #, c-format msgid "\"%s\": %s link to %s" msgstr "«%s»: %s enlace a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2578 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2603 #, c-format msgid "\"%s\": shortcut" msgstr "«%s»: acceso directo" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2582 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2607 #, c-format msgid "\"%s\": mountable" msgstr "«%s»: montable" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2589 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2614 #, c-format msgid "\"%s\": %s %s" msgstr "«%s»: %s %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2598 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2623 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "«%s»: %s" @@ -1489,22 +1503,22 @@ msgstr "«%s»: %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2608 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2633 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402 msgid "Original Path:" msgstr "Ruta original:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2631 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2656 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153 msgid "Image Size:" msgstr "Tamaño de la imagen:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2649 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2674 #, c-format msgid "Selection: %s" msgstr "Selección: %s" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:390 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:404 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recargar la carpeta actual" @@ -2210,63 +2224,63 @@ msgstr "_Propiedades" msgid "mixed" msgstr "mezclado" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "_Add Files..." msgstr "_Añadir archivos…" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "Incluir archivos adicionales en la lista de archivos que se van a renombrar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear the file list below" msgstr "Limpiar la lista inferior" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:429 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:443 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Muestra información acerca del cambio de nombre en masa de Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1787 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1792 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renombra múltiples archivos" #. add the "Done" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364 msgid "_Done" msgstr "_Hecho" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:367 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "close the window." msgstr "Haga clic aquà para renombrar los archivos listados y cerrar la ventana." #. add the "Apply" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:370 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "keep the window open." msgstr "Haga clic aquà para renombrar los archivos listados con sus nuevos nombres y mantener la ventana abierta." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:441 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443 msgid "New Name" msgstr "Nombre nuevo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:504 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Haga clic aquà para ver la documentación de la operación de cambio de nombre seleccionada." @@ -2275,61 +2289,61 @@ msgstr "Haga clic aquà para ver la documentación de la operación de cambio de #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:614 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:619 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "No se han encontrado módulos de cambio de nombre en el sistema.\nCompruebe la instalación o contacte con el administrador del sistema.\nSi instaló Thunar a partir del código fuente, asegúrese de activar el\ncomplemento «Simple Builtin Renamers»." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:864 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:869 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Eliminar archivo" msgstr[1] "Eliminar archivos" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:865 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:870 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a cambiar de nombre" msgstr[1] "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos que se van a renombrar" #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:961 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:966 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "No se ha podido abrir el visor de la documentación" #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1067 msgid "Select files to rename" msgstr "Seleccione los archivos que se van a renombrar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 msgid "Audio Files" msgstr "Archivos de audio" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088 msgid "Image Files" msgstr "Archivos de imagen" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1093 msgid "Video Files" msgstr "Archivos de video" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1220 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Cambio de nombre en masa" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1221 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar es una herramienta potente\ny extensible para renombrar múltiples archivos a la vez." #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1787 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1792 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Cambio de nombre en masa" @@ -2360,7 +2374,7 @@ msgid "" msgstr "¿Quiere omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre de los archivos restantes?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:627 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 ../thunar/thunar-window.c:416 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 ../thunar/thunar-window.c:430 msgid "Browse the file system" msgstr "Navegar por el sistema de archivos" @@ -2393,7 +2407,7 @@ msgstr "Red" msgid "Browse Network" msgstr "Navegar por la red" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1036 ../thunar/thunar-window.c:425 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1036 ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "Browse local network connections" msgstr "Navegar por las conexiones de la red local" @@ -2409,7 +2423,7 @@ msgstr "Abrir la carpeta personal" msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir la carpeta del escritorio" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1134 ../thunar/thunar-window.c:419 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1134 ../thunar/thunar-window.c:433 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "Equipo" @@ -2574,39 +2588,43 @@ msgid "Loading folder contents..." msgstr "Cargando el contenido de la carpeta…" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2101 ../thunar/thunar-window.c:3198 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2101 ../thunar/thunar-window.c:3234 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2172 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2174 msgid "Select by Pattern" msgstr "Seleccionar según patrón" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2179 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2190 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2192 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2206 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2202 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2213 msgid "Examples:" msgstr "Ejemplos:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2574 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2764 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2774 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "No se ha podido crear un enlace para el URL «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3153 ../thunar/thunar-window.c:3292 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 ../thunar/thunar-window.c:3328 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta «%s»" @@ -2726,375 +2744,375 @@ msgstr "%A a las %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x a las %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-window.c:392 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: ../thunar/thunar-window.c:393 msgid "New _Tab" msgstr "Pes_taña nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: ../thunar/thunar-window.c:393 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abrir una pestaña nueva de Thunar en la ubicación mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:394 msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:394 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir una ventana nueva de Thunar en la ubicación mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:395 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Desp_render la pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:395 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abrir la carpeta actual en una ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:396 msgid "C_lose Tab" msgstr "Ce_rrar la pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:396 msgid "Close this folder" msgstr "Cerrar esta carpeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:397 msgid "_Close Window" msgstr "Ce_rrar la ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:397 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:398 msgid "Close _All Windows" msgstr "Cerr_ar todas las ventanas" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:398 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:400 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:387 +#: ../thunar/thunar-window.c:401 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencias…" -#: ../thunar/thunar-window.c:387 +#: ../thunar/thunar-window.c:401 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar las preferencias de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: ../thunar/thunar-window.c:403 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:390 +#: ../thunar/thunar-window.c:404 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../thunar/thunar-window.c:392 +#: ../thunar/thunar-window.c:406 msgid "Spl_it View" msgstr "Vis_ta dividida" -#: ../thunar/thunar-window.c:392 +#: ../thunar/thunar-window.c:406 msgid "Open/Close Split View" msgstr "Abrir/cerrar la vista dividida" -#: ../thunar/thunar-window.c:393 +#: ../thunar/thunar-window.c:407 msgid "_Location Selector" msgstr "Se_lector de ubicación" -#: ../thunar/thunar-window.c:394 +#: ../thunar/thunar-window.c:408 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estilo de _barra de direcciones" -#: ../thunar/thunar-window.c:394 +#: ../thunar/thunar-window.c:408 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas" -#: ../thunar/thunar-window.c:395 +#: ../thunar/thunar-window.c:409 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas" -#: ../thunar/thunar-window.c:395 +#: ../thunar/thunar-window.c:409 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Enfoque tradicional con barra de ubicaciones y botones de navegación" -#: ../thunar/thunar-window.c:396 +#: ../thunar/thunar-window.c:410 msgid "_Side Pane" msgstr "Panel late_ral" -#: ../thunar/thunar-window.c:397 +#: ../thunar/thunar-window.c:411 msgid "_Shortcuts" msgstr "Acce_sos directos" -#: ../thunar/thunar-window.c:397 +#: ../thunar/thunar-window.c:411 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos" -#: ../thunar/thunar-window.c:398 +#: ../thunar/thunar-window.c:412 msgid "_Tree" msgstr "_Ãrbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:398 +#: ../thunar/thunar-window.c:412 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:400 +#: ../thunar/thunar-window.c:414 msgid "St_atusbar" msgstr "B_arra de estado" -#: ../thunar/thunar-window.c:400 +#: ../thunar/thunar-window.c:414 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:401 +#: ../thunar/thunar-window.c:415 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menús" -#: ../thunar/thunar-window.c:401 +#: ../thunar/thunar-window.c:415 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de menús de la ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:402 +#: ../thunar/thunar-window.c:416 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:402 +#: ../thunar/thunar-window.c:416 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual" -#: ../thunar/thunar-window.c:403 +#: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "Zoom I_n" msgstr "Ampl_iar" -#: ../thunar/thunar-window.c:403 +#: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:406 +#: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "Zoom _Out" msgstr "Re_ducir" -#: ../thunar/thunar-window.c:406 +#: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:408 +#: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamaño nor_mal" -#: ../thunar/thunar-window.c:408 +#: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:410 +#: ../thunar/thunar-window.c:424 msgid "Clear Saved _Folder View Settings" msgstr "_Borrar la configuración de la vista de la carpeta guardada" -#: ../thunar/thunar-window.c:410 +#: ../thunar/thunar-window.c:424 msgid "Delete saved view settings for this folder" msgstr "Eliminar la configuración de la vista guardada de esta carpeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:411 +#: ../thunar/thunar-window.c:425 msgid "_Icon View" msgstr "Vista de _iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:411 +#: ../thunar/thunar-window.c:425 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:412 +#: ../thunar/thunar-window.c:426 msgid "_List View" msgstr "Vista de _lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:412 +#: ../thunar/thunar-window.c:426 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:413 +#: ../thunar/thunar-window.c:427 msgid "_Compact View" msgstr "Vista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:413 +#: ../thunar/thunar-window.c:427 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de lista compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:415 +#: ../thunar/thunar-window.c:429 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:417 +#: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "_Home" msgstr "Carpeta _personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:417 +#: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ir a la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:418 +#: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:418 +#: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ir a la carpeta del escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:419 +#: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Navegar por los discos y carpetas locales y remotos accesibles desde este equipo" -#: ../thunar/thunar-window.c:420 +#: ../thunar/thunar-window.c:434 msgid "T_rash" msgstr "_Papelera" -#: ../thunar/thunar-window.c:420 +#: ../thunar/thunar-window.c:434 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostrar el contenido de la papelera" -#: ../thunar/thunar-window.c:421 +#: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir la carpeta su_perior" -#: ../thunar/thunar-window.c:421 +#: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir la carpeta contenedora" -#: ../thunar/thunar-window.c:422 +#: ../thunar/thunar-window.c:436 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir _ubicación…" -#: ../thunar/thunar-window.c:422 +#: ../thunar/thunar-window.c:436 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique una ubicación para abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:424 +#: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:424 +#: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ir a la carpeta Plantillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:425 +#: ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "B_rowse Network" msgstr "Bus_car en la red" -#: ../thunar/thunar-window.c:428 +#: ../thunar/thunar-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../thunar/thunar-window.c:428 +#: ../thunar/thunar-window.c:442 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Muestra el manual de usuario de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:429 +#: ../thunar/thunar-window.c:443 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Muestra la información acerca de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:430 +#: ../thunar/thunar-window.c:444 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../thunar/thunar-window.c:430 +#: ../thunar/thunar-window.c:444 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Ir a la última carpeta visitada" -#: ../thunar/thunar-window.c:432 +#: ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: ../thunar/thunar-window.c:432 +#: ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada" -#: ../thunar/thunar-window.c:433 +#: ../thunar/thunar-window.c:447 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Pestaña anterior" -#: ../thunar/thunar-window.c:433 +#: ../thunar/thunar-window.c:447 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" -#: ../thunar/thunar-window.c:434 +#: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "_Next Tab" msgstr "Pestaña _siguiente" -#: ../thunar/thunar-window.c:434 +#: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:772 +#: ../thunar/thunar-window.c:786 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "Aviso: está usando la cuenta del superusuario. Puede dañar el sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:2070 +#: ../thunar/thunar-window.c:2101 msgid "Close tab" msgstr "Cerrar la pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:2444 +#: ../thunar/thunar-window.c:2480 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir la ubicación «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:3147 +#: ../thunar/thunar-window.c:3183 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta contenedora" -#: ../thunar/thunar-window.c:3267 +#: ../thunar/thunar-window.c:3303 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "La carpeta «%s» no existe. ¿Desea crearla?" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3334 +#: ../thunar/thunar-window.c:3370 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "No se ha podido navegar por el equipo" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3374 +#: ../thunar/thunar-window.c:3410 msgid "About Templates" msgstr "Acerca de las plantillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:3396 +#: ../thunar/thunar-window.c:3432 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear un documento»." -#: ../thunar/thunar-window.c:3403 +#: ../thunar/thunar-window.c:3439 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n\nA continuación podrá seleccionar la entrada en el menú «Crear un documento» y se creará una copia del documento en la carpeta que esté viendo." -#: ../thunar/thunar-window.c:3415 +#: ../thunar/thunar-window.c:3451 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3446 +#: ../thunar/thunar-window.c:3482 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta raÃz del sistema de archivos" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3479 +#: ../thunar/thunar-window.c:3515 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "No se ha podido mostrar los contenidos de la papelera" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3512 +#: ../thunar/thunar-window.c:3548 msgid "Failed to browse the network" msgstr "No se ha podido navegar por la red" -#: ../thunar/thunar-window.c:3601 +#: ../thunar/thunar-window.c:3637 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." @@ -3436,7 +3454,7 @@ msgstr "Bu_scar:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "Escriba el texto a buscar en los nombres de archivo." +msgstr "Escriba el texto para buscar en los nombres de archivo." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223 msgid "Regular _Expression" @@ -3456,17 +3474,17 @@ msgstr "Reempla_zar por:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Escriba el texto que se usará como reemplazo para el patrón indicado arriba." +msgstr "Escriba el texto que se usará como reemplazo para el patrón anterior." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "C_ase Sensitive Search" -msgstr "Búsqueda sensible _a mayúsculas/minúsculas" +msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y minúsculas. De forma predeterminada la búsqueda no distingue entre mayúsculas y minúsculas." +msgstr "Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3516,7 +3534,7 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Al enviar varios archivos por correo electrónico, puede elegir entre enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos a un correo electrónico, o enviar todos los archivos en un único archivo comprimido. Se recomienda enviar varios archivos grandes en un único archivo comprimido." +msgstr "Al enviar varios archivos por correo electrónico, puede elegir entre enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos a un correo, o enviar todos los archivos comprimidos en un único archivo. Se recomienda enviar varios archivos grandes en un único archivo comprimido." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3547,7 +3565,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el enlace simbólico para «%s»" msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "No se ha podido comprimir %d archivo" -msgstr[1] "No se ha podido comprimir %d archivos" +msgstr[1] "No se han podido comprimir %d archivos" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:688 @@ -3590,7 +3608,7 @@ msgstr "Crear una acción" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318 msgid "Failed to save actions to disk." -msgstr "No se han podido guardar las acciones al disco." +msgstr "No se han podido guardar las acciones." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369 #, c-format @@ -3607,7 +3625,7 @@ msgstr "Si elimina una acción personalizada, se perderá para siempre." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355 #, c-format msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'" -msgstr "Este atajo de teclado está siendo usado por: «%s»" +msgstr "Este atajo de teclado es usado por: «%s»" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:358 msgid "Keyboard shortcut already in use" @@ -3622,7 +3640,7 @@ msgstr "Sin icono" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:835 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Finalizar el manejador del elemento llamado mientras se esté en el contexto de superusuario" +msgstr "Finalizar el manejador del elementos llamado en el contexto del superusuario" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:950 #, c-format @@ -3632,7 +3650,7 @@ msgstr "Elemento de cierre desconocido <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1458 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" -msgstr "No se ha podido determinar el lugar donde se guarda uca.xml" +msgstr "No se ha podido determinar la ubicación donde se guarda uca.xml" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1580 #, c-format @@ -3646,7 +3664,7 @@ msgstr "C_onfigurar acciones personalizadas…" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del gestor de archivos" +msgstr "Configurar acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del gestor de archivos" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:528 #, c-format @@ -3655,7 +3673,7 @@ msgstr "No se ha podido ejecutar la acción «%s»." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Abrir un terminal aquÃ" +msgstr "Abrir aquà un terminal" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" @@ -3673,7 +3691,7 @@ msgstr "_Descripción:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Mensaje descriptivo de la acción que se mostrará en la barra de estado como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú contextual." +msgstr "La descripción de la acción que se mostrará en la barra de estado al seleccionar el elemento del menú contextual." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6 msgid "_Submenu:" @@ -3683,7 +3701,7 @@ msgstr "_Submenu:" msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "El submenú en el que se mostrará la acción. Dejar vacÃo si no hay menú. Use '/' para menús anidados." +msgstr "El submenú en el que se mostrará la acción. Déjelo en blanco para que no haya menú. Use «/» para menús anidados." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8 msgid "_Command:" @@ -3750,7 +3768,7 @@ msgstr "La ruta al primer archivo o la primera carpeta seleccionados" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 msgid "the paths to all selected files and directories" -msgstr "Las rutas a todos los archivos o todas las carpetas seleccionados" +msgstr "Las rutas a todos los archivos y carpetas seleccionados" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 #, no-c-format @@ -3784,7 +3802,7 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Escriba una lista de patrones que se usarán para determinar si esta acción se debe mostrar para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquÃ, los elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, *.txt;*.doc)." +msgstr "Escriba una lista de patrones que se usarán para determinar si esta acción se debe mostrar para un archivo seleccionado. Si especifica aquà más de un patrón, los elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 msgid "*" @@ -3800,7 +3818,7 @@ msgstr "_Carpetas" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 msgid "_Audio Files" -msgstr "Archivos de _sonido" +msgstr "Archivos de _audio" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 msgid "_Image Files" @@ -3852,7 +3870,7 @@ msgstr "Editar la acción seleccionada." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5 msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "Eliminar la acción seleccionada actualmente." +msgstr "Eliminar la acción seleccionada." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6 msgid "Move the currently selected action up by one row." @@ -3864,7 +3882,7 @@ msgstr "Bajar la acción seleccionada una fila." #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154 msgid "Set as wallpaper" -msgstr "Establecer como fondo del escritorio" +msgstr "Configurar como fondo del escritorio" #: ../thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" @@ -3911,7 +3929,7 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar es un navegador de archivos diseñado especÃficamente para el escritorio Xfce, pero puede usarse también en otros entornos de escritorio. Su interfaz de doble panel es sencilla y clara." +msgstr "Thunar es un navegador de archivos diseñado especÃficamente para el escritorio Xfce, pero también puede usarse en otros entornos de escritorio. Su diseño de doble panel es sencillo y claro." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They -- GitLab