From 8d834ff69384279b2d9ccbfa78124c25b78d3f6c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anonymous <noreply@xfce.org>
Date: Wed, 11 May 2022 12:46:39 +0200
Subject: [PATCH] I18n: Update translation cs (96%).

869 translated messages, 31 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/cs.po | 374 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 184 insertions(+), 190 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9f122cea1..230c71f77 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-16 00:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-11 00:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/cs/)\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 ../thunar/thunar-window.c:4039
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 ../thunar/thunar-window.c:4042
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
 msgid "_OK"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Ve schránce se nenacházejí žádné položky"
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:260
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
-#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:122
+#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:121
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Konfigurovat sloupce v pohledu podrobného výpisu"
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:162
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:498
+#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:501
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
@@ -501,12 +501,12 @@ msgid ""
 msgstr "Vyberte pořadí informací, zobrazených v podrobném\nvýpisu."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:212
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:208
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Pos_unout nahoru"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:250 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:226
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:250 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:219
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Posu_nout dolů"
 
@@ -545,8 +545,8 @@ msgstr "Automaticky rozšířit sloupc_e podle potřeby"
 
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:853
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:889
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:852
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:888
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:408
 #: ../thunar/thunar-util.c:411
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:710
@@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Název souboru"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:574 ../thunar/thunar-enum-types.c:597
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1030
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1142
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1138
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
@@ -905,18 +905,18 @@ msgstr "Pouze pro vzdálené umístění"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:576 ../thunar/thunar-enum-types.c:599
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:377
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1027
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1141
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1023
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1137
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1069 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
+#: ../thunar/thunar-file.c:1069 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:482
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:425
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:486
+#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:489
 msgid "File System"
 msgstr "Systém souborů"
 
@@ -1025,13 +1025,13 @@ msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:507
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:562
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s na %s"
 
 #. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:619
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:674
 #, c-format
 msgid "%s of %s free (%d%% used)"
 msgstr "%s z %s volných (%d%% využitých)"
@@ -1609,14 +1609,7 @@ msgstr[1] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi"
 msgstr[2] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi"
 msgstr[3] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:922 ../thunar/thunar-list-model.c:1854
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1865 ../thunar/thunar-list-model.c:3041
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1096
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "odkaz na %s"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2892
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2861
 #, c-format
 msgid "%d file: %s"
 msgid_plural "%d files: %s"
@@ -1625,7 +1618,7 @@ msgstr[1] "%d soubory: %s"
 msgstr[2] "%d soubory: %s"
 msgstr[3] "%d souborů: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2898 ../thunar/thunar-size-label.c:449
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2867 ../thunar/thunar-size-label.c:449
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
@@ -1634,7 +1627,7 @@ msgstr[1] "%d soubory"
 msgstr[2] "%d souborů"
 msgstr[3] "%d souborů"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2904 ../thunar/thunar-size-label.c:448
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2873 ../thunar/thunar-size-label.c:448
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
@@ -1643,7 +1636,7 @@ msgstr[1] "%d složky"
 msgstr[2] "%d složek"
 msgstr[3] "%d složek"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2910
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2879
 #, c-format
 msgid "0 items"
 msgstr "Žádné položky"
@@ -1653,40 +1646,45 @@ msgstr "Žádné položky"
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
 #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2922
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2891
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3011
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2980
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, volné místo: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3013
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2982
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "Volné místo: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3049
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3010
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "odkaz na %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3018
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3055
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3024
 #, c-format
 msgid "\"%s\":"
 msgstr "%s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3067
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3036
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr ""
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3071 ../thunar/thunar-list-model.c:3076
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3040 ../thunar/thunar-list-model.c:3045
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr ""
@@ -1696,17 +1694,17 @@ msgstr ""
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3091 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3060 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Původní cesta:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3112
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3081
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Velikost obrázku:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:3131
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:3100
 #, c-format
 msgid "Selection: %s"
 msgstr "Výběr: %s"
@@ -1792,7 +1790,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Povolit tomuto _souboru spuštění"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1233
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1229
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
 msgstr "Umožnění spouštění nedůvěryhodných programů představuje bezpečnostní riziko pro váš systém."
@@ -1932,8 +1930,8 @@ msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Zobrazovat náhledy:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1140
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1024
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1136
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Pouze místní soubory"
 
@@ -2255,32 +2253,32 @@ msgid ""
 "Thunar"
 msgstr "Tuto volbu vyberte pro obnovení karet tak, jak byly otevřené při posledním použití aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:952
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Kontextová nabídka"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:971
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:967
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
 msgstr "Zobrazovat akci pro nevratné smazání souborů a složek"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:977
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:973
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
 msgstr "Tuto volbu vyberte pro zobrazení akce „Smazat“ v kontextové nabídce"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:987
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:983
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:997
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:993
 msgid "File Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1014
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1010
 msgid "Transfer files in parallel:"
 msgstr "Paralelní přenos souborů:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1012
 msgid ""
 "Indicates the behavior during multiple copies:\n"
 "- Always: all copies are done simultaneously\n"
@@ -2289,90 +2287,90 @@ msgid ""
 "- Never: all copies are done sequentially"
 msgstr "Oznamuje chování při vícenásobném kopírování:\n- Vždy: všechna kopírování jsou prováděna současně\n- Pouze místní soubory: současné kopírování místních souborů (ne vzdálených, ne připojených)\n- Pouze místní soubory na stejných zařízeních: pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (discích, přípojných bodech), budou kopírování probíhat po sobě\n- Nikdy: všechna kopírování budou prováděna po sobě"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1025
 msgid "Local Files On Same Devices Only"
 msgstr "Pouze místní soubory na stejných zařízeních"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1048
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1044
 msgid "Use intermediate file on copy"
 msgstr "Použít při kopírování zprostředkující soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1052
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1048
 msgid ""
 "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
 "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
 "successfully finished."
 msgstr "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení kopírování."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1082
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078
 msgid "Verify file checksum on copy"
 msgstr "Při kopírování ověřit kontrolní součet souboru"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1086
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1082
 msgid ""
 "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
 "files. Enabling this option will largely increase copy time."
 msgstr "Porovná kontrolní součet původního a zkopírovaného souboru. Tímto se zabrání poškození souborů. Povolením této volby značně prodloužíte dobu kopírování."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1117
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1113
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1134
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1130
 msgid "Include subfolders"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1154
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Oprávnění složky"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1174
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1170
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Při úpravách oprávnění ke složce můžete tyto\nzměny použít také pro obsah složky.\nVýchozí chování zvolte níže:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1186
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1182
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Vždy se ptát"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1187
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1183
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Použít na složku a její obsah"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1188
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1184
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Použít pouze na složku"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1223
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1219
 msgid "Execute shell scripts"
 msgstr "Spustit shellové skripty"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1241
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1237
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Správa svazků"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1261
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1257
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Zapnout _Správu svazků"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1280
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1276
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfigurujte</a> správu vyměnitelných jednotek, zařízení a médií."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1295
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1291
 msgid "Missing dependencies"
 msgstr "Chybí součásti, na kterých závisí"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1303
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1299
 msgid ""
 "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
 "Important features including trash support,\n"
@@ -2381,30 +2379,30 @@ msgid ""
 msgstr "Zdá se, že <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> není k dispozici.\nDůležité funkce, včetně podpory pro Koš, vyjímatelných médií a procházení vzdálených umístění nebudou fungovat. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Přečíst si více]</a>"
 
 #. Shortcuts
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1318
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1314
 msgid "Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1329
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1325
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1326
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1327
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
 msgid "Launcher"
 msgstr "Spouštěč"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1332
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1328
 msgid "Status Bar"
 msgstr ""
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1395
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit nastavení správy svazků"
 
@@ -2515,25 +2513,21 @@ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se změnit ikonu položky \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1042
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1043
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Vlastnosti"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1094
-msgid "broken link"
-msgstr "neplatný odkaz"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1105
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1101
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1296
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1292
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1397
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1393
 msgid "mixed"
 msgstr "smíšené"
 
@@ -2553,7 +2547,7 @@ msgstr "Vyčistit"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vyčistit seznam souborů níže"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:500
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
@@ -2691,7 +2685,7 @@ msgid ""
 msgstr "Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:486
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:489
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Procházet systém souborů"
 
@@ -2726,7 +2720,7 @@ msgstr "Síť"
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Procházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:499
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Procházet místní síťová spojení"
 
@@ -2742,7 +2736,7 @@ msgstr "Otevřít domovskou složku"
 msgid "Open the desktop folder"
 msgstr "Otevřít složku plochy"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:489
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:492
 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
@@ -2751,7 +2745,7 @@ msgstr "Počítač"
 msgid "Browse the computer"
 msgstr "Procházet tento počítač"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:493
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedávné"
 
@@ -2917,7 +2911,7 @@ msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Načítání obsahu složky..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2275 ../thunar/thunar-window.c:3853
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2275 ../thunar/thunar-window.c:3856
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít domovskou složku"
 
@@ -2953,7 +2947,7 @@ msgstr "Název poskytnutý pomocí XDS drag site je neplatný"
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz pro adresu URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3358 ../thunar/thunar-window.c:3949
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3358 ../thunar/thunar-window.c:3952
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář \"%s\""
@@ -2991,12 +2985,12 @@ msgid "Configure the Toolbar"
 msgstr ""
 
 #. create the top label for the toolbar editor dialog
-#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:152
+#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:140
 msgid "Configure the order and visibility of toolbar items."
 msgstr ""
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:240
+#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:230
 msgid "De_fault Order"
 msgstr ""
 
@@ -3145,418 +3139,418 @@ msgstr "odkaz na %.*s.%s"
 msgid "link %u to %.*s.%s"
 msgstr "odkaz %u na %.*s.%s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:446
+#: ../thunar/thunar-window.c:449
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:447
+#: ../thunar/thunar-window.c:450
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nová _karta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:447
+#: ../thunar/thunar-window.c:450
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Otevřít nové okno pro zobrazené umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:448
+#: ../thunar/thunar-window.c:451
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Nové okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:448
+#: ../thunar/thunar-window.c:451
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Otevře nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:449
+#: ../thunar/thunar-window.c:452
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Odpo_jit kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:449
+#: ../thunar/thunar-window.c:452
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Otevřít aktuální složku v novém okně"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:450
+#: ../thunar/thunar-window.c:453
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:450
+#: ../thunar/thunar-window.c:453
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Zavřít tuto složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:451
+#: ../thunar/thunar-window.c:454
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:451
+#: ../thunar/thunar-window.c:454
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavře toto okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:452
+#: ../thunar/thunar-window.c:455
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Zavří_t všechna okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:452
+#: ../thunar/thunar-window.c:455
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Zavře všechna okna aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:454
+#: ../thunar/thunar-window.c:457
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-window.c:458
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "V_lastnosti..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:455
+#: ../thunar/thunar-window.c:458
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Upraví nastavení aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:457
+#: ../thunar/thunar-window.c:460
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:461
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:458
+#: ../thunar/thunar-window.c:461
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Znovu načte aktuální složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:463
 msgid "Spl_it View"
 msgstr "_Rozdělený pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:460
+#: ../thunar/thunar-window.c:463
 msgid "Open/Close Split View"
 msgstr "Otevře/Zavře rozdělený pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:461
+#: ../thunar/thunar-window.c:464
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "_Způsob zobrazení cesty"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:462
+#: ../thunar/thunar-window.c:465
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "_Tlačítka"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:462
+#: ../thunar/thunar-window.c:465
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Moderní zobrazení s tlačítky pro jednotlivé složky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:463
+#: ../thunar/thunar-window.c:466
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Styl panelu nástrojů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:463
+#: ../thunar/thunar-window.c:466
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Tradiční zobrazení panelu s navigačními tlačítky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:464
+#: ../thunar/thunar-window.c:467
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Postranní panel"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:465
+#: ../thunar/thunar-window.c:468
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:465
+#: ../thunar/thunar-window.c:468
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Zapne nebo vypne zobrazení záložek v postranním panelu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:466
+#: ../thunar/thunar-window.c:469
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Strom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:466
+#: ../thunar/thunar-window.c:469
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postranním panelu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:468
+#: ../thunar/thunar-window.c:471
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "S_tavový řádek"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:468
+#: ../thunar/thunar-window.c:471
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Změní viditelnost stavového řádku okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:472
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Panel nabídky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:469
+#: ../thunar/thunar-window.c:472
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Změnít viditelnost panelu nabídky tohoto okna"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:470
+#: ../thunar/thunar-window.c:473
 msgid "Configure _Toolbar..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:470
+#: ../thunar/thunar-window.c:473
 msgid "Configure the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:474
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:471
+#: ../thunar/thunar-window.c:474
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:475
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Při_blížit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:472
+#: ../thunar/thunar-window.c:475
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Zvětší zobrazení obsahu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:478
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Od_dálit"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:475
+#: ../thunar/thunar-window.c:478
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Zmenší zobrazení obsahu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:477
+#: ../thunar/thunar-window.c:480
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Běž_ná velikost"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:477
+#: ../thunar/thunar-window.c:480
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Zobrazí obsah v běžné velikosti"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:482
 msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
 msgstr "Vymazat nastavení zobrazení uložené _složky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:479
+#: ../thunar/thunar-window.c:482
 msgid "Delete saved view settings for this folder"
 msgstr "Smaže uložené nastavení zobrazení pro tuto složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:480
+#: ../thunar/thunar-window.c:483
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:480
+#: ../thunar/thunar-window.c:483
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory jako ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:484
 msgid "_List View"
 msgstr "_Seznam"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:481
+#: ../thunar/thunar-window.c:484
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory včetně jejich podrobných popisů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:482
+#: ../thunar/thunar-window.c:485
 msgid "_Compact View"
 msgstr "S_tručný pohled"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:482
+#: ../thunar/thunar-window.c:485
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Zobrazí složky a soubory jako stručný výpis"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:484
+#: ../thunar/thunar-window.c:487
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:485
+#: ../thunar/thunar-window.c:488
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:487
+#: ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domů"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:487
+#: ../thunar/thunar-window.c:490
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Přejde do domovské složky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:488
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:488
+#: ../thunar/thunar-window.c:491
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Přejít do složky pracovní plochy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:489
+#: ../thunar/thunar-window.c:492
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Projít všechny místní i vzdálené disky a složky přístupné z tohoto počítače"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:490
+#: ../thunar/thunar-window.c:493
 msgid "Display recently used files"
 msgstr "Zobrazit nedávno použité soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Koš"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:491
+#: ../thunar/thunar-window.c:494
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zobrazit obsah koše"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Otevřít _nadřazený"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:492
+#: ../thunar/thunar-window.c:495
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Otevře nadřazenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:493
+#: ../thunar/thunar-window.c:496
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "_Otevřít umístění..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:493
+#: ../thunar/thunar-window.c:496
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Upřesněte umístění, které má být otevřeno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:495
+#: ../thunar/thunar-window.c:498
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Å a_blony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:495
+#: ../thunar/thunar-window.c:498
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Přejde do složky se šablonami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:496
+#: ../thunar/thunar-window.c:499
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "P_rocházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-window.c:502
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:499
+#: ../thunar/thunar-window.c:502
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Zobrazí uživatelský manuál aplikace Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:500
+#: ../thunar/thunar-window.c:503
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Zobrazí informace o aplikaci Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:501
+#: ../thunar/thunar-window.c:504
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:501
+#: ../thunar/thunar-window.c:504
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Přejde na předchozí otevřenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-window.c:506
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:503
+#: ../thunar/thunar-window.c:506
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Přejde na další otevřenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:504
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Předchozí karta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:504
+#: ../thunar/thunar-window.c:507
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:505
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Následující karta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:505
+#: ../thunar/thunar-window.c:508
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Přepnout na následující kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-window.c:509
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:506
+#: ../thunar/thunar-window.c:509
 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:507
+#: ../thunar/thunar-window.c:510
 msgid "Cancel search for files"
 msgstr "Zrušit hledání souborů"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
+#: ../thunar/thunar-window.c:849
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
 msgstr "Varování: Používáte účet správce počítače root. Můžete poškodit systém."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2427
+#: ../thunar/thunar-window.c:2430
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zavřít kartu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2880
+#: ../thunar/thunar-window.c:2883
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Otevřít umístění položky %s"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3793
+#: ../thunar/thunar-window.c:3796
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít nadřazenou složku"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3924
+#: ../thunar/thunar-window.c:3927
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Adresář %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3994
+#: ../thunar/thunar-window.c:3997
 msgid "Failed to browse the computer"
 msgstr "Nepodařilo se projít tento počítač"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:4037
+#: ../thunar/thunar-window.c:4040
 msgid "About Templates"
 msgstr "O šablonách"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4059
+#: ../thunar/thunar-window.c:4062
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4066
+#: ../thunar/thunar-window.c:4069
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n\nPotom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4078
+#: ../thunar/thunar-window.c:4081
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4112
+#: ../thunar/thunar-window.c:4115
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kořenovou složku"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4148
+#: ../thunar/thunar-window.c:4151
 msgid "Failed to display `Recent`"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit nedávné soubory"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4184
+#: ../thunar/thunar-window.c:4187
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit obsah koše"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:4220
+#: ../thunar/thunar-window.c:4223
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Nepodařilo se procházet síť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:4331
+#: ../thunar/thunar-window.c:4334
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Aplikace Thunar je rychlý a snadno použitelný\nsprávce souborů pro prostředí Xfce."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:5379
+#: ../thunar/thunar-window.c:5378
 msgid "Failed to launch search with Catfish"
 msgstr "Nepodařilo se spustit hledání aplikací Catfish"
 
-- 
GitLab