diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 35ad2fc677f491975cb399ec07cdc69007a27ec7..dc27fbaf3c984c4d5713faa7b54ac73f249a5f34 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,8 +1,13 @@ +2006-06-06 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> + + * LINGUAS, ro.po: Added Romanian translations by Misu Moldovan + <dumol@gnome.ro>. + 2006-06-05 Adriano Winter Bess <adriano@xfce.org> * pt_BR.po: Updated brazilian portuguese translations. -2006-06-5 Pau Rullan Ferragut <paurullan@bulma.net> +2006-06-05 Pau Rullan Ferragut <paurullan@bulma.net> * ca.po: updated catalan translation by Carles Munoz Gorriz <carlesmu@internautas.org> diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index df52a61d53e9e800656edcf136d9ef0f289bddbd..6b1f795f96ebd6d01c2f7db31cf5bc9117d937e3 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # set of available languages (in alphabetic order) -ca cs de el es et eu fi fr he hu it ja lt nl pl pt_BR ru sv uk zh_CN zh_TW +ca cs de el es et eu fi fr he hu it ja lt nl pl pt_BR ro ru sv uk zh_CN zh_TW diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03cef8f7d4d9edb0441260847b571e683edd941f --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,3131 @@ +# Romanian translation for Thunar. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Thunar package. +# MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Thunar 0.3.1svn-r21992\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-31 21:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-05 00:42+0300\n" +"Last-Translator: MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:271 +msgid "Collecting files..." +msgstr "Se colectează fiÅŸierele..." + +#. ask the user whether we should skip the file +#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only) +#. ask the user whether to skip +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:213 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:785 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"\n" +"Do you want to skip it?" +msgstr "" +"%s.\n" +"\n" +"DoriÅ£i să omiteÅ£i acest fiÅŸier?" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251 +#, c-format +msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-au putut obÅ£ine detalii despre fiÅŸierul „%sâ€: %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279 +#, c-format +msgid "Failed to change permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-au putut schimba drepturile pentru „%sâ€: %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to change file owner of \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut schimba deÅ£inătorul fiÅŸierului „%sâ€: %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269 +#, c-format +msgid "Failed to change file group of \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut schimba grupul fiÅŸierului „%sâ€: %s" + +#. ask the user whether to override this path +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?" +msgstr "FiÅŸierul „%s†există deja. DoriÅ£i să-l înlocuiÅ£i cu un fiÅŸier gol?" + +#. ask the user whether to skip this path +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Failed to remove \"%s\".\n" +"\n" +"Do you want to skip it?" +msgstr "" +"Nu s-a putut ÅŸterge „%sâ€.\n" +"\n" +"DoriÅ£i să-l omiteÅ£i?" + +#. ask the user whether to skip this path +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create empty file \"%s\".\n" +"\n" +"Do you want to skip it?" +msgstr "" +"Nu s-a putut crea fiÅŸierul gol „%sâ€.\n" +"\n" +"DoriÅ£i să-l omiteÅ£i?" + +#. base directory not readable +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:220 +msgid "Failed to read folder contents" +msgstr "Nu s-a putut citi conÅ£inutul directorului" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:509 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:379 +msgid "No Exec field specified" +msgstr "Nu s-a specificat un câmp „Execâ€" + +#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is. +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:398 +msgid "No URL field specified" +msgstr "Nu s-a specificat un URL" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:403 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:526 +msgid "Invalid desktop file" +msgstr "FiÅŸier desktop invalid" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:411 +msgid "Failed to parse file" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÅŸierul" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:504 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nume invalid de fiÅŸier" + +#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details. +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to stat file \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut face „stat†pe fiÅŸierul „%sâ€: %s" + +#. ask the user whether we should remove the target first +#. ask the user whether to overwrite +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:177 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:765 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s.\n" +"\n" +"DoriÅ£i să-l suprascrieÅ£i?" + +#. tell the user that we failed to delete the application launcher +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:201 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1778 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:665 +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:718 +#, c-format +msgid "Failed to remove \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut ÅŸterge „%sâ€: %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1712 +#, c-format +msgid "Failed to load application from file %s" +msgstr "Nu s-a putut încărca aplicaÅ£ia din fiÅŸierul %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134 +msgid "Command" +msgstr "Comandă" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135 +msgid "The command to run the mime handler" +msgstr "Comandă pentru pornirea aplicaÅ£iei asociate" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147 +msgid "Flags" +msgstr "Indicatori" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148 +msgid "The flags for the mime handler" +msgstr "Indicatori ai aplicaÅ£iei asociate" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163 +msgid "Icon" +msgstr "Iconiţă" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164 +msgid "The icon of the mime handler" +msgstr "Iconiţă a aplicaÅ£iei asociate" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:431 +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177 +msgid "The name of the mime handler" +msgstr "Numele aplicaÅ£iei asociate" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "document %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%sâ€: %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:684 +msgid "Path too long to fit into buffer" +msgstr "Cale prea lungă pentru a încăpea în memoria tampon" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:787 +msgid "URI too long to fit into buffer" +msgstr "URI prea lung pentra a încăpea în memoria tampon" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:179 ../thunar/thunar-enum-types.c:97 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:180 +msgid "The desired thumbnail size" +msgstr "Mărime dorită miniatură" + +#. display info message +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:367 +msgid "Deleting directories..." +msgstr "Se ÅŸterg directoarele..." + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:387 +#, c-format +msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut ÅŸterge directorul „%sâ€: %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:911 +msgid "Cannot transfer the root directory" +msgstr "Nu se poate transfera directorul rădăcină" + +#. tell the user that we're preparing the unlink job +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:163 +msgid "Preparing..." +msgstr "Se pregăteÅŸte..." + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251 ../thunar/thunar-path-entry.c:1262 +msgid "Invalid path" +msgstr "Cale invalidă" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287 +#, c-format +msgid "Unknown user \"%s\"" +msgstr "Utilizator necunoscut „%sâ€" + +#. something went wrong, for sure +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:324 +#, c-format +msgid "Failed to determine the mount point for %s" +msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:819 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune către demonul HAL: %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:192 +#, c-format +msgid "copy of %s" +msgstr "copie a %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:193 ../thunar/thunar-list-model.c:776 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:726 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "legătură către %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:196 +#, c-format +msgid "another copy of %s" +msgstr "altă copie a %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:197 +#, c-format +msgid "another link to %s" +msgstr "altă legătură către %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:200 +#, c-format +msgid "third copy of %s" +msgstr "a treia copie a %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:201 +#, c-format +msgid "third link to %s" +msgstr "a treia legătură către %s" + +#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:240 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:256 +#, c-format +msgid "%uth copy of %s" +msgid_plural "%uth copy of %s" +msgstr[0] "a %u-a copie a %s" +msgstr[1] "a %u-a copie a %s" +msgstr[2] "a %u-a copie a %s" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:258 +#, c-format +msgid "%uth link to %s" +msgid_plural "%uth link to %s" +msgstr[0] "a %u-a legătură către %s" +msgstr[1] "a %u-a legătură către %s" +msgstr[2] "a %u-a legătură către %s" + +#. setup the error return +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:306 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%sâ€" + +#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'. +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331 +#, c-format +msgid "Failed to create named fifo \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut crea conectorul FIFO „%sâ€" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:340 +msgid "Named pipes are not supported" +msgstr "Conectoarele de tip „named pipe†nu sunt suportate" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:368 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for reading" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s†pentru citire" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:393 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists" +msgstr "FiÅŸierul „%s†există deja" + +#. use the generic error message +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:398 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s†pentru scriere" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:419 +#, c-format +msgid "Failed to read data from \"%s\"" +msgstr "Nu s-au putut citi date din „%sâ€" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:435 +#, c-format +msgid "Failed to write data to \"%s\"" +msgstr "Nu s-au putut scrie date în „%sâ€" + +#. display an error to the user +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:454 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805 +#, c-format +msgid "Failed to remove \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut ÅŸterge „%sâ€" + +#. tell the caller that the job was cancelled +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:459 +msgid "Operation canceled" +msgstr "OperaÅ£iune anulată" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:500 +#, c-format +msgid "Failed to read link target from \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut citi Å£inta legăturii din „%sâ€" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:508 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:626 +#, c-format +msgid "Failed to create symbolic link \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică „%sâ€" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:516 +#, c-format +msgid "Failed to change mode of \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut schimba modul pentru „%sâ€" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:526 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:635 +msgid "Symbolic links are not supported" +msgstr "Legăturile simbolice nu sunt suportate" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:554 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:615 +#, c-format +msgid "Failed to determine file info for \"%s\"" +msgstr "Nu s-au putut găsi detalii despre „%sâ€" + +#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:583 +#, c-format +msgid "Failed to copy special file \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut copia fiÅŸierul special „%sâ€" + +#: ../thunar/main.c:54 +msgid "Open the bulk rename dialog" +msgstr "Deschide dialogul de redenumire în masă" + +#: ../thunar/main.c:56 +msgid "Run in daemon mode" +msgstr "PorneÅŸte în mod demon" + +#: ../thunar/main.c:58 +msgid "Run in daemon mode (not supported)" +msgstr "PorneÅŸte în mod demon (nesuportat)" + +#: ../thunar/main.c:62 +msgid "Quit a running Thunar instance" +msgstr "ÃŽnchide o instanţă Thunar pornită" + +#: ../thunar/main.c:64 +msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" +msgstr "ÃŽnchide o instanţă Thunar pornită (nesuportat)" + +#: ../thunar/main.c:66 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Arată versiunea curentă ÅŸi ieÅŸi" + +#. setup application name +#: ../thunar/main.c:88 +msgid "Thunar" +msgstr "Thunar" + +#. initialize Gtk+ +#: ../thunar/main.c:98 +msgid "[FILES...]" +msgstr "[FIÅžIERE...]" + +#: ../thunar/main.c:105 +#, c-format +msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" +msgstr "Thunar: Nu s-a putut deschide ecranul: %s\n" + +#. yep, there's an error, so print it +#: ../thunar/main.c:110 +#, c-format +msgid "Thunar: %s\n" +msgstr "Thunar: %s\n" + +#: ../thunar/main.c:120 +msgid "Copyright (c) 2004-2006" +msgstr "Drepturi de autor © 2004-2006" + +#: ../thunar/main.c:121 +msgid "The Thunar development team. All rights reserved." +msgstr "Echipa de dezvoltare Thunar. Toate drepturile rezervate." + +#: ../thunar/main.c:122 +msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." +msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." + +#: ../thunar/main.c:123 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "RaportaÅ£i eventualele probleme la <%s>." + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:116 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Aranjea_ză elementele" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 +msgid "Sort By _Name" +msgstr "Sortează după _nume" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 +msgid "Keep items sorted by their name" +msgstr "Păstrează sortarea elementelor după nume" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +msgid "Sort By _Size" +msgstr "Sortează după mă_rime" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +msgid "Keep items sorted by their size" +msgstr "Păstrează sortarea elementelor după mărime" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +msgid "Sort By _Type" +msgstr "Sortează după _tip" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +msgid "Keep items sorted by their type" +msgstr "Păstrează sortarea elementelor după tip" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 +msgid "Sort By Modification _Date" +msgstr "Sortează după data _modificării" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 +msgid "Keep items sorted by their modification date" +msgstr "Păstrează sortarea elementelor după data de modificare" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendent" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 +msgid "Sort items in ascending order" +msgstr "Sortează elementele în ordine crescătoare" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendent" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 +msgid "Sort items in descending order" +msgstr "Sortează elementele în ordine descrescătoare" + +#. display an error message to the user +#: ../thunar/thunar-application.c:335 +msgid "Failed to launch operation" +msgstr "Nu s-a putut lansa operaÅ£iunea" + +#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline +#: ../thunar/thunar-application.c:787 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-application.c:799 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%sâ€: %s" + +#: ../thunar/thunar-application.c:836 ../thunar/thunar-application.c:869 +msgid "Copying files..." +msgstr "Se copiază fiÅŸierele..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:903 +msgid "Creating symbolic links..." +msgstr "Se creează legăturile simbolice..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:938 +msgid "Moving files..." +msgstr "Se mută fiÅŸierele..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:973 +msgid "Deleting files..." +msgstr "Se ÅŸterg fiÅŸierele..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1013 +msgid "Creating files..." +msgstr "Se creează fiÅŸierele..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1053 +msgid "Creating directories..." +msgstr "Se creează directoarele..." + +#. tell the user that it didn't work +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:524 +#, c-format +msgid "Failed to set default application for \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut seta aplicaÅ£ia implicită pentru „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:368 +msgid "No application selected" +msgstr "Nici o aplicaÅ£ie nu e selectată" + +#. setup a useful tooltip and ATK description +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:373 +#, c-format +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"AplicaÅ£ia selectată este utilizată pentru a deschide acest fiÅŸier ÅŸi altele " +"de tip „%sâ€." + +#. add the "Other Application..." choice +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:514 +msgid "_Other Application..." +msgstr "_Altă aplicaÅ£ie..." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:225 ../thunar/thunar-launcher.c:123 +msgid "Open With" +msgstr "Deschide cu" + +#. create the "Custom command" expand +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 +msgid "Use a _custom command:" +msgstr "Utilizează o _comandă personalizată:" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292 +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Utilizează o comandă personalizată pentru a asocia o aplicaÅ£ie indisponibilă " +"din lista de aplicaÅ£ii de mai sus." + +#. create the "Custom command" button +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:311 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navigare..." + +#. create the "Use as default for this kind of file" button +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:317 +msgid "Use as _default for this kind of file" +msgstr "Utilizează _implicit pentru acest tip de fiÅŸiere" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:499 +#, c-format +msgid "Failed to add new application \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut adăuga noua aplicaÅ£ie „%sâ€" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:544 +#, c-format +msgid "Failed to execute \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut executa „%sâ€" + +#. append the "Remove Launcher" item +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:622 +msgid "_Remove Launcher" +msgstr "Åžter_ge lansatorul" + +#. update the header label +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 +#, c-format +msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "Deschide <i>%s</i> ÅŸi alte fiÅŸiere de tipul „%s†cu:" + +#. update the "Browse..." tooltip +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"NavigaÅ£i în sistemul de fiÅŸiere pentru a selecta o aplicaÅ£ie pentru " +"deschiderea fiÅŸierelor de tip „%sâ€." + +#. update the "Use as default for this kind of file" tooltip +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:736 +#, c-format +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." +msgstr "" +"SchimbaÅ£i aplicaÅ£ia implicită pentru fiÅŸierele de tipul „%s†cu aplicaÅ£ia " +"selectată." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784 +#, c-format +msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" +msgstr "Sigur doriÅ£i să ÅŸtergeÅ£i „%sâ€?" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790 +msgid "" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Această acÅ£iune va ÅŸterge lansatorul aplicaÅ£iei ce apare în meniul " +"contextual al fiÅŸierelor, dar nu va dezinstala aplicaÅ£ia.\n" +"\n" +"Nu puteÅ£i ÅŸterge decât lansatoarele de aplicaÅ£ii create utilizând comenzi " +"personalizate în dialogul „Deschide cu†al administratorului de fiÅŸiere." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:831 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491 +msgid "Select an Application" +msgstr "SelectaÅ£i o aplicaÅ£ie" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:841 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1102 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:654 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fiÅŸierele" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:846 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506 +msgid "Executable Files" +msgstr "FiÅŸiere executabile" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:861 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 +msgid "Perl Scripts" +msgstr "Scripturi Perl" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:867 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527 +msgid "Python Scripts" +msgstr "Scripturi Python" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:873 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533 +msgid "Ruby Scripts" +msgstr "Scripturi Ruby" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:879 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539 +msgid "Shell Scripts" +msgstr "Scripturi shell" + +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:339 +msgid "None available" +msgstr "Nimic disponibil" + +#. append the "Recommended Applications:" category +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "AplicaÅ£ii recomandate" + +#. append the "Other Applications:" category +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386 +msgid "Other Applications" +msgstr "Alte aplicaÅ£ii" + +#. tell the user that we cannot paste +#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:361 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste" +msgstr "Nu există nimic în clipboard pentru lipire" + +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153 +msgid "Configure Columns in the Detailed List View" +msgstr "ConfiguraÅ£i coloanele în vizualizarea listei detaliate" + +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164 +msgid "Visible Columns" +msgstr "Coloane vizibile" + +#. create the top label for the column editor dialog +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177 +msgid "" +"Choose the order of information to appear in the\n" +"detailed list view." +msgstr "" +"AlegeÅ£i tipul de sortare ce va fi utilizat în\n" +"vizualizarea listei detaliate" + +#. create the "Move Up" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 +msgid "Move _Up" +msgstr "ÃŽn s_us" + +#. create the "Move Down" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:228 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "ÃŽn j_os" + +#. create the "Show" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 +msgid "_Show" +msgstr "A_rată" + +#. create the "Hide" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244 +msgid "Hi_de" +msgstr "A_scunde" + +#. create the "Use Default" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:255 +msgid "Use De_fault" +msgstr "Setări _implicite" + +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264 +msgid "Column Sizing" +msgstr "Lăţimi coloane" + +#. create the label that explains the column sizing option +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:277 +msgid "" +"By default columns will be automatically expanded if\n" +"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" +"able this behavior below the file manager will always\n" +"use the user defined column widths." +msgstr "" +"Implicit, coloanele vor fi automat extinse în caz de\n" +"nevoie, pentru a asigura vizibilitatea textului. Dacă\n" +"dezactivaÅ£i mai jos acest comportament, administratorul\n" +"de fiÅŸiere va folosi lăţimile definite de utilizator." + +#. create the "Automatically expand columns as needed" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:286 +msgid "Automatically _expand columns as needed" +msgstr "E_xtinde coloanele automat după nevoie" + +#. reset page title +#. tell the user that we're unable to determine the file info +#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:726 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:755 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut(ă)" + +#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136 +msgid "Compact directory listing" +msgstr "AfiÅŸare compactă directoare" + +#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137 +msgid "Compact view" +msgstr "Vizualizare compactă" + +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2260 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "IntroduceÅ£i un nou nume:" + +#. display an error message +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:528 +#, c-format +msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" +msgstr "Nu se poate converti numele de fiÅŸier „%s†în codarea locală" + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:130 +msgid "Configure _Columns..." +msgstr "Configurare _coloane..." + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:130 +msgid "Configure the columns in the detailed list view" +msgstr "Configurare coloane în vizualizarea listei detaliate" + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:414 +msgid "Detailed directory listing" +msgstr "AfiÅŸare detaliată directoare" + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:415 +msgid "Details view" +msgstr "Vizualizare detaliată" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96 +msgid "translator-credits" +msgstr "MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>" + +#. display an error message to the user +#. tell the user that we failed +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:255 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:988 +msgid "Failed to open the documentation browser" +msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentaÅ£iei" + +#: ../thunar/thunar-dnd.c:62 +msgid "_Copy here" +msgstr "_Copiază aici" + +#: ../thunar/thunar-dnd.c:62 +msgid "_Move here" +msgstr "_Mută aici" + +#: ../thunar/thunar-dnd.c:62 +msgid "_Link here" +msgstr "_Leagă aici" + +#. display an error to the user +#. display an error message to the user +#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:497 +#, c-format +msgid "Failed to execute file \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut executa fiÅŸierul „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44 +msgid "Name only" +msgstr "Doar nume" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 +msgid "Suffix only" +msgstr "Doar sufix" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 +msgid "Name and Suffix" +msgstr "Nume ÅŸi sufix" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:90 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Dată acces" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:91 +msgid "Date Modified" +msgstr "Dată modificare" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tip MIME" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 +msgid "Owner" +msgstr "DeÅ£inător" + +#. +#. Permissions chooser +#. +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455 +msgid "Permissions" +msgstr "Drepturi" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99 +msgid "File" +msgstr "FiÅŸier" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100 +msgid "File Name" +msgstr "Nume fiÅŸier" + +#: ../thunar/thunar-file.c:783 +msgid "The root folder has no parent" +msgstr "Directorul rădăcină nu are părinÅ£i" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1122 +msgid "File System" +msgstr "Sistem de fiÅŸiere" + +#. create the "back" action +#: ../thunar/thunar-history.c:179 +msgid "Back" +msgstr "ÃŽnapoi" + +#: ../thunar/thunar-history.c:179 +msgid "Go to the previous visited folder" +msgstr "ÃŽnapoi în ultimul director vizitat" + +#. create the "forward" action +#: ../thunar/thunar-history.c:184 +msgid "Forward" +msgstr "ÃŽnainte" + +#: ../thunar/thunar-history.c:184 +msgid "Go to the next visited folder" +msgstr "ÃŽnainte în următorul director vizitat" + +#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675 +#, c-format +msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca iconiÅ£a de rezervă din „%s†(%s). VerificaÅ£i " +"corectitudinea instalării!" + +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191 +msgid "Icon based directory listing" +msgstr "AfiÅŸare iconică directoare" + +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192 +msgid "Icon view" +msgstr "AfiÅŸare iconică" + +#. append the "Open" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-launcher.c:756 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1217 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:794 ../thunar/thunar-tree-view.c:1014 +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:120 +msgid "Open the selected files" +msgstr "Deschide fiÅŸierele selectate" + +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1230 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:805 ../thunar/thunar-tree-view.c:1026 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Deschide în fereastră nouă" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 +msgid "Open the selected directories in new Thunar windows" +msgstr "Deschide directoarele selectate în noi ferestre Thunar" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Deschide cu o altă _aplicaÅ£ie..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +msgid "Choose another application with which to open the selected file" +msgstr "AlegeÅ£i o altă aplicaÅ£ie pentru deschiderea fiÅŸierelor selectate" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:123 +msgid "Choose a program with which to open the selected file" +msgstr "AlegeÅ£i un program pentru deschiderea fiÅŸierului selectat" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:592 +#, c-format +msgid "Failed to open file \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÅŸierul „%sâ€" + +#. we can just tell that n files failed to open +#: ../thunar/thunar-launcher.c:598 +#, c-format +msgid "Failed to open %d file" +msgid_plural "Failed to open %d files" +msgstr[0] "Nu s-a putut deschide un fiÅŸier" +msgstr[1] "Nu s-au putut deschide %d fiÅŸiere" +msgstr[2] "Nu s-au putut deschide %d de fiÅŸiere" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:634 +msgid "Are you sure you want to open all folders?" +msgstr "Sigur doriÅ£i să deschideÅ£i toate directoarele?" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:636 +#, c-format +msgid "This will open %d separate file manager window." +msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." +msgstr[0] "" +"Această acÅ£iune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate." +msgstr[1] "" +"Această acÅ£iune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate." +msgstr[2] "" +"Această acÅ£iune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:640 +#, c-format +msgid "Open %d New Window" +msgid_plural "Open %d New Windows" +msgstr[0] "Deschide o nouă fereastră" +msgstr[1] "Deschide %d ferestre noi" +msgstr[2] "Deschide %d de ferestre noi" + +#. turn "Open" into "Open in n New Windows" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:734 +#, c-format +msgid "Open in %d New Window" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă" +msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi" +msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:735 +#, c-format +msgid "Open the selected directory in %d new window" +msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" +msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastră nouă" +msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi" +msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:755 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Deschide în fereastră nouă" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:758 +msgid "Open the selected file" +msgid_plural "Open the selected files" +msgstr[0] "Deschide fiÅŸierul selectat" +msgstr[1] "Deschide fiÅŸierele selectate" +msgstr[2] "Deschide fiÅŸierele selectate" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:807 +msgid "_Execute" +msgstr "_Execută" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:808 +msgid "Execute the selected file" +msgid_plural "Execute the selected files" +msgstr[0] "Execută fiÅŸierul selectat" +msgstr[1] "Execută fiÅŸierele selectate" +msgstr[2] "Execută fiÅŸierele selectate" + +#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:814 +#, c-format +msgid "_Open With \"%s\"" +msgstr "_Deschide cu „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:815 ../thunar/thunar-launcher.c:902 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected file" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" +msgstr[0] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÅŸierul selectat" +msgstr[1] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÅŸierele selectate" +msgstr[2] "Utilizează „%s†pentru a deschide fiÅŸierele selectate" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +msgid "_Open With Other Application..." +msgstr "_Deschide cu o altă aplicaÅ£ie..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:847 +msgid "_Open With Default Applications" +msgstr "_Deschide cu aplicaÅ£iile implicite" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:848 +msgid "Open the selected file with the default application" +msgid_plural "Open the selected files with the default applications" +msgstr[0] "Deschide fiÅŸierul selectat cu aplicaÅ£ia implicită" +msgstr[1] "Deschide fiÅŸierele selectate cu aplicaÅ£iile implicite" +msgstr[2] "Deschide fiÅŸierele selectate cu aplicaÅ£iile implicite" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:901 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Deschide cu „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:724 +msgid "broken link" +msgstr "legătură invalidă" + +#. generate a text which includes the size of all items in the folder +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2197 +#, c-format +msgid "%d item (%s), Free space: %s" +msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" +msgstr[0] "%d element (%s), spaÅ£iu liber: %s" +msgstr[1] "%d elemente (%s), spaÅ£iu liber: %s" +msgstr[2] "%d de elemente (%s), spaÅ£iu liber: %s" + +#. just the standard text +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206 +#, c-format +msgid "%d item, Free space: %s" +msgid_plural "%d items, Free space: %s" +msgstr[0] "%d element, spaÅ£iu liber: %s" +msgstr[1] "%d elemente, spaÅ£iu liber: %s" +msgstr[2] "%d de elemente, spaÅ£iu liber: %s" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "un element" +msgstr[1] "%d elemente" +msgstr[2] "%d de elemente" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#, c-format +msgid "\"%s\" broken link" +msgstr "legătură invalidă „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2234 +#, c-format +msgid "\"%s\" (%s) link to %s" +msgstr "„%s†(%s) legătură către %s" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239 +#, c-format +msgid "\"%s\" (%s) %s" +msgstr "„%s†(%s) %s" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256 +#, c-format +msgid "%d item selected (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "%d element selectat (%s)" +msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)" +msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#, c-format +msgid "%d item selected" +msgid_plural "%d items selected" +msgstr[0] "un element selectat" +msgstr[1] "%d elemente selectate" +msgstr[2] "%d de elemente selectate" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:259 +msgid "Spacing" +msgstr "SpaÅ£iere" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:260 +msgid "The amount of space between the path buttons" +msgstr "SpaÅ£iul liber între butoanele din cale" + +#. add the "Open" action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1216 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in this window" +msgstr "Deschide „%s†în această fereastră" + +#. add the "Open in New Window" action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1229 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in a new window" +msgstr "Deschide „%s†într-o nouă fereastră" + +#. add the "Create Folder" action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#, c-format +msgid "Create a new folder in \"%s\"" +msgstr "Creează un nou director în „%sâ€" + +#. append the "Create Folder" menu action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1245 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312 ../thunar/thunar-tree-view.c:1073 +msgid "Create _Folder..." +msgstr "Creează di_rector..." + +#. add the "Paste Into Folder" action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"Mută sau copiază fiÅŸierele selectate anterior în „%s†utilizând una din " +"comenzile „Taie†sau „LipeÅŸteâ€" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "LipeÅŸte în director" + +#. add the "Properties" action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1276 +#, c-format +msgid "View the properties of the folder \"%s\"" +msgstr "Arată proprietăţile directorului „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietăţi" + +#. ask the user to enter a name for the new folder +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1346 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1428 +msgid "New Folder" +msgstr "Director nou" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1346 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1428 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Creare director nou" + +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88 +msgid "Open Location" +msgstr "Deschide locaÅ£ia" + +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102 +msgid "_Location:" +msgstr "_LocaÅ£ie:" + +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1208 +#, c-format +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut lansa „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:254 +msgid "Icon size" +msgstr "Mărime iconiţă" + +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:255 +msgid "The icon size for the path entry" +msgstr "Mărimea iconiÅ£ei din intrarea locaÅ£iei" + +#. 0000 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243 +msgid "None" +msgstr "Niciunul" + +#. 0002 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:245 +msgid "Write only" +msgstr "Doar scriere" + +#. 0004 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247 +msgid "Read only" +msgstr "Doar citire" + +#. 0006 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249 +msgid "Read & Write" +msgstr "Citire ÅŸi scriere" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:260 +msgid "Owner:" +msgstr "DeÅ£inător:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337 +msgid "Access:" +msgstr "Acces:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:313 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:366 +msgid "Others:" +msgstr "AlÅ£ii:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395 +msgid "Program:" +msgstr "Program:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401 +msgid "Allow this file to _run as a program" +msgstr "Permite acestui fiÅŸier să fie e_xecutat ca un program" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 +msgid "" +"Allowing untrusted programs to run\n" +"presents a security risk to your system." +msgstr "" +"Executarea unor programe neverificate\n" +"prezintă un risc crescut de securitate." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442 +msgid "" +"The folder permissions are inconsistent, you\n" +"may not be able to work with files in this folder." +msgstr "" +"Drepturile directorului sunt inconsistente, s-ar\n" +"putea ca unele fiÅŸiere să vă fie inaccesibile." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455 +msgid "Correct folder permissions..." +msgstr "Corectează drepturile directorului..." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456 +msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." +msgstr "DaÅ£i click aici pentru corectarea automată a drepturilor directorului." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467 +msgid "Please wait..." +msgstr "AÅŸteptaÅ£i puÅ£in..." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472 +msgid "Stop applying permissions recursively." +msgstr "Nu mai aplica drepturile recursiv." + +#. allocate the question dialog +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:305 +msgid "Question" +msgstr "ÃŽntrebare" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:614 +msgid "Apply recursively?" +msgstr "Aplicare recursivă?" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:620 +msgid "" +"Do you want to apply your changes recursively to\n" +"all files and subfolder below the selected folder?" +msgstr "" +"DoriÅ£i să aplicaÅ£i schimbările recursiv pentru toate\n" +"fiÅŸierele si subdirectoarele din directorul selectat?" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Nu mai repeta această întrebare" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:626 +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" +"Dacă selectaÅ£i această setare, opÅ£iunea vă va fi reÅ£inută ÅŸi nu veÅ£i mai fi " +"întrebat din nou. PuteÅ£i schimba această setare în preferinÅ£ele Thunar." + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:706 +msgid "Failed to change group" +msgstr "Nu s-a putut schimba grupul" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:759 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1094 +msgid "Failed to apply new permissions" +msgstr "Nu s-au putut aplica noile drepturi" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:937 +msgid "Unknown file owner" +msgstr "DeÅ£inător necunoscut" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1068 +msgid "Correct folder permissions automatically?" +msgstr "Corectare automată a drepturilor directorului?" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1070 +msgid "Correct folder permissions" +msgstr "Correctează drepturile directorului" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1072 +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." +msgstr "" +"Drepturile directorului vor fi resetate la o stare consistentă. Doar " +"utilizatorii cu drepturi de citire a conÅ£inutului directorului vor mai putea " +"intra apoi în acest director." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1164 +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:372 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168 +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:377 +msgid "Yes to _all" +msgstr "ÃŽntotdeauna d_a" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172 +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:382 +msgid "_No" +msgstr "_Nu" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1176 +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:387 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Renunţă" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229 +msgid "File Manager Preferences" +msgstr "PreferinÅ£e administrator de fiÅŸiere" + +#. +#. Views +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +msgid "Views" +msgstr "Vizualizări" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:256 +msgid "Default View" +msgstr "Vizualizare implicită" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Arată _noile directoare utilizând:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310 +msgid "Icon View" +msgstr "Vizualizare iconică" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274 +msgid "Detailed List View" +msgstr "Vizualizare listă detaliată" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275 +msgid "Compact List View" +msgstr "Vizualizare listă compactă" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 +msgid "Last Active View" +msgstr "Ultima vizualizare activă" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Sortează _directoarele înaintea fiÅŸierelor" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a lista subdirectoarele înaintea fiÅŸierelor " +"la sortarea conÅ£inutului unui director." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 +msgid "_Show thumbnails" +msgstr "Arată _miniaturi" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 +msgid "" +"Select this option to display previewable files within a folder as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "" +"SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a activa afiÅŸarea ca iconiÅ£e miniaturale " +"automat generate a fiÅŸierelor ce pot fi previzualizate." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Text lângă iconiÅ£e" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324 +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." +msgstr "" +"SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a plasa etichetele iconiÅ£elor elementelor " +"lângă ÅŸi nu sub iconiÅ£e." + +#. +#. Side Pane +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333 +msgid "Side Pane" +msgstr "Vedere laterală" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343 +msgid "Shortcuts Pane" +msgstr "Vedere scurtături" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:355 +msgid "_Icon Size:" +msgstr "Mărime _iconiÅ£e:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411 +msgid "Very Small" +msgstr "Minuscule" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 +msgid "Smaller" +msgstr "Foarte mici" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413 +msgid "Small" +msgstr "Mici" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +msgid "Large" +msgstr "Mari" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416 +msgid "Larger" +msgstr "Foarte mari" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:366 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +msgid "Very Large" +msgstr "Imense" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 +msgid "Show Icon _Emblems" +msgstr "Arată _emblemele iconiÅ£elor" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a afiÅŸa emblemele iconiÅ£elor în dreptul " +"scurtăturilor pentru toate directoarele cu embleme asociate." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +msgid "Tree Pane" +msgstr "Vedere arbore" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +msgid "Icon _Size:" +msgstr "Mă_rime iconiÅ£e:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +msgid "Show Icon E_mblems" +msgstr "Arată e_mblemele iconiÅ£elor" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a afiÅŸa emblemele iconiÅ£elor în vederea de " +"tip arbore pentru toate directoarele cu embleme asociate." + +#. +#. Behavior +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "Click _simplu pentru activarea elementelor" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:487 +msgid "" +"Specify the d_elay before an item gets selected\n" +"when the mouse pointer is paused over it:" +msgstr "" +"SpecificaÅ£i întârzierea cu care un _element va fi\n" +"selectat automat când se găseÅŸte sub mouse:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" +"Când utilizaÅ£i activarea prin click simplu, oprirea cursorului de mouse " +"deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după o întârziere " +"predefinită. PuteÅ£i dezactiva acest comportament trăgând glisorul alăturat " +"până în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un " +"click simplu ar activa elementul, dar se doreÅŸte doar selectarea " +"elementului, fără activarea sa." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivată" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +msgid "Medium" +msgstr "Medie" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +msgid "Long" +msgstr "Lungă" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "Click _dublu pentru activarea elementelor" + +#. +#. Advanced +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansate" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561 +msgid "Folder Permissions" +msgstr "Permisiuni directoare" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 +msgid "" +"When changing the permissions of a folder, you\n" +"can also apply the changes to the contents of the\n" +"folder. Select the default behavior below:" +msgstr "" +"La schimbarea permisiunilor unui director, puteÅ£i\n" +"aplica schimbările ÅŸi conÅ£inutului acelui director.\n" +"SelectaÅ£i mai jos comportamentul implicit:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +msgid "Ask everytime" +msgstr "ÃŽntreabă de fiecare dată" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582 +msgid "Apply to Folder Only" +msgstr "Aplică doar directorului" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583 +msgid "Apply to Folder and Contents" +msgstr "Aplică directorului ÅŸi conÅ£inutului" + +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:523 +#, c-format +msgid "(%lu hour remaining)" +msgid_plural "(%lu hours remaining)" +msgstr[0] "(durează încă o oră)" +msgstr[1] "(durează încă %lu ore)" +msgstr[2] "(durează încă %lu de ore)" + +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:528 +#, c-format +msgid "(%lu minute remaining)" +msgid_plural "(%lu minutes remaining)" +msgstr[0] "(durează încă un minut)" +msgstr[1] "(durează încă %lu minute)" +msgstr[2] "(durează încă %lu de minute)" + +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:533 +#, c-format +msgid "(%lu second remaining)" +msgid_plural "(%lu seconds remaining)" +msgstr[0] "(durează încă o secundă)" +msgstr[1] "(durează încă %lu secunde)" +msgstr[2] "(durează încă %lu de secunde)" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:245 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#. +#. Second box (kind, open with, link target) +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:289 +msgid "Kind:" +msgstr "Tip:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:304 +msgid "Open With:" +msgstr "Deschide cu:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:318 +msgid "Link Target:" +msgstr "Å¢intă legătură:" + +#. +#. Third box (modified, accessed) +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:343 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificat:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:357 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accesat:" + +#. +#. Fourth box (size, volume, free space) +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:382 +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:395 +msgid "Volume:" +msgstr "Volum:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:419 +msgid "Free Space:" +msgstr "SpaÅ£iu liber:" + +#. +#. Emblem chooser +#. +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:444 +msgid "Emblems" +msgstr "Embleme" + +#. update the properties dialog title +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:687 +#, c-format +msgid "%s - Properties" +msgstr "%s - Proprietăţi" + +#. display an error message +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2302 +#, c-format +msgid "Failed to rename \"%s\"" +msgstr "Nu s-a reuÅŸit redenumirea „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:252 +msgid "_File" +msgstr "_FiÅŸier" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:310 +msgid "File Context Menu" +msgstr "Meniu contextual fiÅŸiere" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 +msgid "_Add Files..." +msgstr "_Adaugă fiÅŸiere..." + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 +msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" +msgstr "Include alte fiÅŸiere în lista fiÅŸierelor de redenumit" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 +msgid "Clear" +msgstr "GoleÅŸte" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 +msgid "Clear the file list below" +msgstr "GoleÅŸte lista de fiÅŸiere de mai jos" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:272 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 +msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" +msgstr "Arată detalii despre redenumirea în masă Thunar" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:313 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Proprietăţi..." + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:313 +msgid "View the properties of the selected file" +msgstr "Arată proprietăţile fiÅŸierului selectat" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709 +#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "Redenumire în masă de fiÅŸiere" + +#. add the "Rename Files" button +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372 +msgid "_Rename Files" +msgstr "R_edenumeÅŸte fiÅŸierele" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:375 +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "DaÅ£i click aici pentru a redenumi fiÅŸierele de mai sus cu noile nume." + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447 +msgid "New Name" +msgstr "Nume nou" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512 +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"DaÅ£i click aici pentru a deschide documentaÅ£ia pentru operaÅ£iunea de " +"redenumire a elementelor selectate." + +#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/, +#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. +#. +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:620 +msgid "" +"No renamer modules were found on your system. Please check your\n" +"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" +"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." +msgstr "" +"Nu s-a găsit nici un modul de redenumire, VerificaÅ£i corectitudinea\n" +"instalării sau contactaÅ£i administratorul de sistem. Dacă aÅ£i instalat\n" +"Thunar din surse, verificaÅ£i activarea modulului „Simple Builtin Renamersâ€." + +#. allocate the file chooser +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1091 +msgid "Select files to rename" +msgstr "SelectaÅ£i fiÅŸierele de redenumit" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1107 +msgid "Audio Files" +msgstr "FiÅŸiere audio" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1112 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:659 +msgid "Image Files" +msgstr "FiÅŸiere imagini" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1117 +msgid "Video Files" +msgstr "FiÅŸiere video" + +#. just popup the about dialog +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1247 +#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Redenumire în masă" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1248 +msgid "" +"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" +"tool to rename multiple files at once." +msgstr "" +"Redenumirea în masă este o unealtă flexibilă ÅŸi\n" +"extensibilă pentru redenumirea mai multor fiÅŸiere odată." + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1556 +msgid "Remove File" +msgid_plural "Remove Files" +msgstr[0] "Åžterge fiÅŸierul" +msgstr[1] "Åžterge fiÅŸierele" +msgstr[2] "Åžterge fiÅŸierele" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1558 +msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" +msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" +msgstr[0] "Åžterge fiÅŸierul selectat din lista de fiÅŸiere de redenumit" +msgstr[1] "Åžterge fiÅŸierele selectate din lista de fiÅŸiere de redenumit" +msgstr[2] "Åžterge fiÅŸierele selectate din lista de fiÅŸiere de redenumit" + +#. change title to reflect the standalone status +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709 +msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" +msgstr "Redenumire în masă - RedenumiÅ£i mai multe fiÅŸiere" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s†în „%sâ€." + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220 +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"PuteÅ£i alege să omiteÅ£i acest fiÅŸier ÅŸi să continuaÅ£i să redenumiÅ£i " +"fiÅŸierele rămase, puteÅ£i reveni la vechile nume pentru fiÅŸierele deja " +"redenumite sau puteÅ£i opri acÅ£iunea de redenumire fără a schimba fiÅŸierele " +"deja redenumite." + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225 +msgid "_Revert Changes" +msgstr "_Revino la vechile nume" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235 +msgid "_Skip This File" +msgstr "_Omite acest fiÅŸier" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232 +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "" +"DoriÅ£i să omiteÅ£i acest fiÅŸier ÅŸi să continuaÅ£i acÅ£iunea de redenumire?" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 +msgid "Add Folder to _Shortcuts" +msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts" +msgstr[0] "Adaugă directorul la fa_vorite" +msgstr[1] "Adaugă directoarele la fa_vorite" +msgstr[2] "Adaugă directoarele la fa_vorite" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 +msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" +msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" +msgstr[0] "Adaugă directorul selectat la scurtăturile din stânga" +msgstr[1] "Adaugă directoarele selectate la scurtăturile din stânga" +msgstr[2] "Adaugă directoarele selectate la scurtăturile din stânga" + +#. append the "Mount Volume" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:819 ../thunar/thunar-tree-view.c:1040 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "_Montează volumul" + +#. append the "Eject Volume" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:829 ../thunar/thunar-tree-view.c:1050 +msgid "E_ject Volume" +msgstr "E_jectează volumul" + +#. append the "Unmount Volume" menu item +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:838 ../thunar/thunar-tree-view.c:1059 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "_Demontează volumul" + +#. append the remove menu item +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 +msgid "_Remove Shortcut" +msgstr "Åžter_ge scurtătura" + +#. append the rename menu item +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 +msgid "Re_name Shortcut" +msgstr "Rede_numeÅŸte scurtătura" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1140 +#, c-format +msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" +msgstr "Calea „%s†nu se referă la un director" + +#. display an error message to the user +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159 +msgid "Failed to add new shortcut" +msgstr "Nu s-a putut adăuga o nouă scurtătură" + +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1560 +#, c-format +msgid "Failed to eject \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut ejecta „%sâ€" + +#. display an error dialog to inform the user +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1308 ../thunar/thunar-tree-view.c:948 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1596 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut monta „%sâ€" + +#. display an error dialog to inform the user +#. display an error dialog +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1736 +#, c-format +msgid "Failed to unmount \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut demonta „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-size-label.c:182 +msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." +msgstr "" +"DaÅ£i click aici pentru a opri calcularea mărimii totale a directorului." + +#. tell the user that the operation was canceled +#: ../thunar/thunar-size-label.c:306 +msgid "Calculation aborted" +msgstr "Calcularea a fost oprită" + +#. tell the user that we started calculation +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 +msgid "Calculating..." +msgstr "Se calculează..." + +#: ../thunar/thunar-size-label.c:423 +#, c-format +msgid "%s Bytes" +msgstr "%s octeÅ£i" + +#: ../thunar/thunar-size-label.c:515 +#, c-format +msgid "%u item, totalling %s" +msgid_plural "%u items, totalling %s" +msgstr[0] "%u element, totalizând %s" +msgstr[1] "%u elemente, totalizând %s" +msgstr[2] "%u elemente, totalizând %s" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:311 +msgid "Folder Context Menu" +msgstr "Meniu contextual director" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312 +msgid "Create an empty folder within the current folder" +msgstr "Creează un director gol în directorul curent" + +#. append the "Cut" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314 ../thunar/thunar-tree-view.c:1093 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taie" + +#. append the "Copy" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1105 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiază" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 +msgid "_Paste" +msgstr "_LipeÅŸte" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"Mută sau copiază fiÅŸierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie†sau " +"„Copiazăâ€" + +#. append the "Delete" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140 +msgid "_Delete" +msgstr "Åžter_ge" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Mută sau copiază în directorul curent fiÅŸierele anterior selectate cu o " +"comandă de tip „Taie†sau „Copiazăâ€" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 +msgid "Select _all Files" +msgstr "Selectează to_ate fiÅŸierele" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 +msgid "Select all files in this window" +msgstr "Selectează toate fiÅŸierele din această fereastră" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 +msgid "Select _by Pattern..." +msgstr "Selectează după un _model..." + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 +msgid "Select all files that match a certain pattern" +msgstr "Selectează toate fiÅŸierele după un anumit model" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 +msgid "Du_plicate" +msgstr "_Duplică" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 ../thunar/thunar-standard-view.c:3395 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "_Fă o legătură" +msgstr[1] "_Fă legături" +msgstr[2] "_Fă legături" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 +msgid "_Rename..." +msgstr "_RedenumeÅŸte..." + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 +msgid "Rename the selected file" +msgstr "RedenumeÅŸte fiÅŸierul selectat" + +#. add the "Create Document" sub menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:582 +msgid "Create _Document" +msgstr "Creează un docum_ent" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1243 +msgid "Loading folder contents..." +msgstr "Se încarcă conÅ£inutul directorului..." + +#. ask the user to enter a name for the new empty file +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1739 +msgid "New Empty File" +msgstr "Nou fiÅŸier gol" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1739 +msgid "New Empty File..." +msgstr "Nou fiÅŸier gol..." + +#. generate a title for the create dialog +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Creează un document din ÅŸablonul „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1990 ../thunar/thunar-tree-view.c:1510 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to\n" +"permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" +"Sigur doriÅ£i să ÅŸtergeÅ£i\n" +"permanent fiÅŸierul „%sâ€?" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1995 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the selected file?" +msgid_plural "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the %u selected files?" +msgstr[0] "" +"Sigur doriÅ£i să ÅŸtergeÅ£i permanent\n" +"fiÅŸierul selectat?" +msgstr[1] "" +"Sigur doriÅ£i să ÅŸtergeÅ£i permanent\n" +"cele %u fiÅŸiere selectate?" +msgstr[2] "" +"Sigur doriÅ£i să ÅŸtergeÅ£i permanent\n" +"cele %u de fiÅŸiere selectate?" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2017 ../thunar/thunar-tree-view.c:1517 +msgid "If you delete a file, it is permanently lost." +msgstr "Dacă ÅŸtergeÅ£i un fiÅŸier, acesta nu va mai putea fi recuperat." + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082 +msgid "Select by Pattern" +msgstr "Selectează după un model" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2088 +msgid "_Select" +msgstr "_Selectează" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Model" + +#. create a new dialog window +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2231 +#, c-format +msgid "Rename \"%s\"" +msgstr "RedenumeÅŸte „%sâ€" + +#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2570 +msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" +msgstr "Nume de fiÅŸier invalid de la sursa XDS" + +#. display an error dialog to the user +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 +#, c-format +msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut crea o legătură pentru URL-ul „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3010 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut deschide directorul „%sâ€" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3355 +msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr[0] "PregăteÅŸte fiÅŸierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „LipeÅŸteâ€" +msgstr[1] "" +"PregăteÅŸte fiÅŸierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÅŸteâ€" +msgstr[2] "" +"PregăteÅŸte fiÅŸierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „LipeÅŸteâ€" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363 +msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr[0] "" +"PregăteÅŸte fiÅŸierul selectat pentru a fi copiat cu comanda „LipeÅŸteâ€" +msgstr[1] "" +"PregăteÅŸte fiÅŸierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÅŸteâ€" +msgstr[2] "" +"PregăteÅŸte fiÅŸierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „LipeÅŸteâ€" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3374 +msgid "Delete the selected file permanently" +msgid_plural "Delete the selected files permanently" +msgstr[0] "Åžterge permanent fiÅŸierul selectat" +msgstr[1] "Åžterge permanent fiÅŸierele selectate" +msgstr[2] "Åžterge permanent fiÅŸierele selectate" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388 +msgid "Duplicate the selected file" +msgid_plural "Duplicate each selected file" +msgstr[0] "Duplică fiÅŸierul selectat" +msgstr[1] "Duplică fiÅŸierele selectate" +msgstr[2] "Duplică fiÅŸierele selectate" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3397 +msgid "Create a symbolic link for the selected file" +msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" +msgstr[0] "Creează o legătură simbolică pentru fiÅŸierul selectat" +msgstr[1] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fiÅŸier selectat" +msgstr[2] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fiÅŸier selectat" + +#: ../thunar/thunar-stock.c:55 +msgid "Create" +msgstr "Creează" + +#: ../thunar/thunar-stock.c:56 +msgid "Rename" +msgstr "RedenumeÅŸte" + +#. tell the user that no templates were found +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375 +msgid "No Templates installed" +msgstr "Nu există ÅŸabloane instalate" + +#. add the "Empty File" item +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387 +msgid "_Empty File" +msgstr "FiÅŸi_er gol" + +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:600 +msgid "Loading..." +msgstr "Se încarcă..." + +#. append the "Paste Into Folder" menu action +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_LipeÅŸte în director" + +#. append the "Properties" menu action +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1163 +msgid "P_roperties..." +msgstr "P_roprietăţi..." + +#: ../thunar/thunar-window.c:253 +msgid "Open New _Window" +msgstr "Deschide _fereastră nouă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:253 +msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" +msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru locaÅ£ia curentă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:254 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "ÃŽnchide to_ate ferestrele" + +#: ../thunar/thunar-window.c:254 +msgid "Close all Thunar windows" +msgstr "ÃŽnchide toate ferestrele Thunar" + +#: ../thunar/thunar-window.c:255 +msgid "_Close" +msgstr "ÃŽn_chide" + +#: ../thunar/thunar-window.c:255 +msgid "Close this window" +msgstr "ÃŽnchide această fereastră" + +#: ../thunar/thunar-window.c:256 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" + +#: ../thunar/thunar-window.c:257 +msgid "Pr_eferences..." +msgstr "Pr_eferinÅ£e..." + +#: ../thunar/thunar-window.c:257 +msgid "Edit Thunars Preferences" +msgstr "Editare preferinÅ£e Thunar" + +#: ../thunar/thunar-window.c:258 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizare" + +#: ../thunar/thunar-window.c:259 +msgid "_Reload" +msgstr "R_eîncarcă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:259 +msgid "Reload the current folder" +msgstr "Reîncarcă directorul curent" + +#: ../thunar/thunar-window.c:260 +msgid "_Location Selector" +msgstr "_Selector locaÅ£ie" + +#: ../thunar/thunar-window.c:261 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Vedere laterală" + +#: ../thunar/thunar-window.c:262 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Mă_reÅŸte" + +#: ../thunar/thunar-window.c:262 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "Arată mai în detaliu conÅ£inutul" + +#: ../thunar/thunar-window.c:263 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Mi_cÅŸorează" + +#: ../thunar/thunar-window.c:263 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "Arată mai puÅ£in detaliat conÅ£inutul" + +#: ../thunar/thunar-window.c:264 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Mărime n_ormală" + +#: ../thunar/thunar-window.c:264 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "Arată conÅ£inutul la mărimea normală" + +#: ../thunar/thunar-window.c:265 +msgid "_Go" +msgstr "_Navigare" + +#: ../thunar/thunar-window.c:266 +msgid "Open _Parent" +msgstr "ÃŽn _sus" + +#: ../thunar/thunar-window.c:266 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Deschide directorul părinte" + +#: ../thunar/thunar-window.c:267 +msgid "_Home" +msgstr "_Acasă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:267 +msgid "Go to the home folder" +msgstr "Deschide directorul personal" + +#: ../thunar/thunar-window.c:268 +msgid "T_emplates" +msgstr "Åža_bloane" + +#: ../thunar/thunar-window.c:268 +msgid "Go to the templates folder" +msgstr "Deschide directorul ÅŸabloanelor" + +#: ../thunar/thunar-window.c:269 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Deschide _locaÅ£ia..." + +#: ../thunar/thunar-window.c:269 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Specifică locaÅ£ia de deschis" + +#: ../thunar/thunar-window.c:270 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../thunar/thunar-window.c:271 +msgid "_Contents" +msgstr "_ConÅ£inut" + +#: ../thunar/thunar-window.c:271 +msgid "Display Thunar user manual" +msgstr "Deschide manualul Thunar" + +#: ../thunar/thunar-window.c:272 +msgid "Display information about Thunar" +msgstr "Arată informaÅ£ii despre Thunar" + +#: ../thunar/thunar-window.c:277 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Arată fiÅŸierele _ascunse" + +#: ../thunar/thunar-window.c:277 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "Arată sau ascunde fiÅŸierele ascunse din fereastra curentă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:278 +msgid "_Shortcuts" +msgstr "_Scurtături" + +#: ../thunar/thunar-window.c:278 +msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" +msgstr "Arată sau ascunde scurtăturile din partea stângă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:279 +msgid "_Tree" +msgstr "Ar_bore" + +#: ../thunar/thunar-window.c:279 +msgid "Toggles the visibility of the tree pane" +msgstr "Arată sau ascunde arborele din partea stângă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:280 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Bară de stare" + +#: ../thunar/thunar-window.c:280 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Arată sau ascunde bara de stare a ferestrei" + +#. +#. * add the location selector options +#. +#: ../thunar/thunar-window.c:581 +msgid "_Pathbar Style" +msgstr "Stil bară _locaÅ£ie" + +#: ../thunar/thunar-window.c:582 +msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" +msgstr "Butoane pentru directoarele recent vizitate" + +#: ../thunar/thunar-window.c:588 +msgid "_Toolbar Style" +msgstr "Stil bară cu _unelte" + +#: ../thunar/thunar-window.c:589 +msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" +msgstr "Model tradiÅ£ional, cu bară de locaÅ£ie ÅŸi butoane de navigare" + +#: ../thunar/thunar-window.c:595 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Ascuns" + +#: ../thunar/thunar-window.c:595 +msgid "Don't display any location selector" +msgstr "Nu ascunde selectorul locaÅ£iei" + +#. +#. * add view options +#. +#: ../thunar/thunar-window.c:604 +msgid "View as _Icons" +msgstr "Arată ca _iconiÅ£e" + +#: ../thunar/thunar-window.c:604 +msgid "Display folder content in an icon view" +msgstr "Arată conÅ£inutul directorului ca iconiÅ£e" + +#: ../thunar/thunar-window.c:611 +msgid "View as _Detailed List" +msgstr "Arată ca listă _detaliată" + +#: ../thunar/thunar-window.c:611 +msgid "Display folder content in a detailed list view" +msgstr "Arată conÅ£inutul directorului ca o listă detaliată" + +#: ../thunar/thunar-window.c:618 +msgid "View as _Compact List" +msgstr "Arată ca listă co_mpactă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:618 +msgid "Display folder content in a compact list view" +msgstr "Arată conÅ£inutul directorului ca o listă compactă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1638 +msgid "Failed to open parent folder" +msgstr "Nu s-a putut deschide directorul părinte" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-window.c:1664 +msgid "Failed to open home directory" +msgstr "Nu s-a putut deschide directorul personal" + +#. display the "About Templates" dialog +#: ../thunar/thunar-window.c:1726 +msgid "About Templates" +msgstr "Despre ÅŸabloane" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." +msgstr "" +"Toate fiÅŸierele din acest director vor apărea în meniul „Creează un " +"documentâ€." + +#: ../thunar/thunar-window.c:1754 +msgid "" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" +"\n" +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"ÃŽn cazul în care creaÅ£i frecvent un anumit tip de document, copiaÅ£i un " +"exemplar în acest director. ÃŽn Thunar se va adăuga o intrare pentru acest " +"document în meniul „Creează un documentâ€.\n" +"\n" +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul „Creează un documentâ€, veÅ£i " +"copia un exemplar al acestui document în directorul curent." + +#: ../thunar/thunar-window.c:1766 +msgid "Do _not display this message again" +msgstr "_Nu arăta din nou acest mesaj" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1779 +msgid "Failed to open templates folder" +msgstr "Nu s-a putut deschide directorul ÅŸabloanelor" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1815 +msgid "" +"Thunar is a fast and easy to use file manager\n" +"for the Xfce Desktop Environment." +msgstr "" +"Acesta este un administrator de fiÅŸiere pentru\n" +"mediul desktop Xfce, rapid ÅŸi uÅŸor de utilizat" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138 +msgid "Text of the page's label" +msgstr "Text al etichetei paginii" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget etichetă" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151 +msgid "A widget to display in place of the usual page label" +msgstr "Un widget de afiÅŸat în locul etichetei obiÅŸnuite de pagină" + +#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79 +msgid "Resident" +msgstr "Rezident" + +#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80 +msgid "Don't unload the plugin from memory" +msgstr "Nu descărca modulul din memorie" + +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162 +msgid "Help URL" +msgstr "URL ajutor" + +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163 +msgid "The URL to the documentation of the renamer" +msgstr "URL-ul pentru documentaÅ£ia modulului de redenumire" + +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178 +msgid "The user visible name of the renamer" +msgstr "Numele modulului de redenumire vizibil utilizatorului" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165 +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." +msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web†pentru Firefox." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181 +msgid "Command:" +msgstr "Comandă:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188 +msgid "The program to execute, possibly with arguments." +msgstr "Programul de executat, eventual cu opÅ£iunile aferente." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210 +msgid "The URL to access." +msgstr "URL-ul de accesat." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232 +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Indiciu pentru intrare, de exemplu „VizitaÅ£i adrese Internet†pentru " +"Firefox. Nu ar trebui să repete numele descriptiv." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252 +msgid "Options:" +msgstr "OpÅ£iuni:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 +msgid "Use _startup notification" +msgstr "Utilizează _notificare la pornire" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " +"comanda este executată din administratorul de fiÅŸiere sau dintr-un meniu. " + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "PorneÅŸte în _terminal" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267 +msgid "Select this option to run the command in a terminal window." +msgstr "SelectaÅ£i această opÅ£iune pentru a executa comanda într-un terminal." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342 +msgid "Launcher" +msgstr "Lansator" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344 +msgid "Link" +msgstr "Legătură" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555 +#, c-format +msgid "Failed to save \"%s\"." +msgstr "Nu s-a putut salva „%sâ€." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 +msgid "Date Taken:" +msgstr "Data fotografierii:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 +msgid "Camera Brand:" +msgstr "Fabricant cameră:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Model cameră:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Timp de expunere:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 +msgid "Exposure Program:" +msgstr "Program de expunere:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Mărime deschidere:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Mod de măsurare:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 +msgid "Flash Fired:" +msgstr "Utilizare flash:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Distanţă focală:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 +msgid "Shutter Speed:" +msgstr "Diafragmă:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 +msgid "Software:" +msgstr "Program:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:115 +msgid "Image" +msgstr "Imagine:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:130 +msgid "Image Type:" +msgstr "Tip imagine:" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:150 +msgid "Image Size:" +msgstr "Mărime imagine:" + +#. update the "Image Size" label +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:244 +#, c-format +msgid "%dx%d pixel" +msgid_plural "%dx%d pixels" +msgstr[0] "%dx%d pixel" +msgstr[1] "%dx%d pixeli" +msgstr[2] "%dx%d pixeli" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119 +msgid "Con_vert to:" +msgstr "Con_verteÅŸte în:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264 +msgid "Uppercase / Lowercase" +msgstr "Majuscule / Minuscule" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84 +msgid "lowercase" +msgstr "minuscule" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAJUSCULE" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86 +msgid "Camelcase" +msgstr "Stil Camel" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92 +msgid "Insert" +msgstr "Inserează" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99 +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100 +msgid "01, 02, 03, ..." +msgstr "01, 02, 03, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101 +msgid "001, 002, 003, ..." +msgstr "001, 002, 003, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 +msgid "0001, 0002, 0003, ..." +msgstr "0001, 0002, 0003, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 +msgid "a, b, c, d, ..." +msgstr "a, b, c, d, ..." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 +msgid "From the front (left)" +msgstr "De la început (stânga)" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 +msgid "From the back (right)" +msgstr "De la sfârÅŸit (dreapta)" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116 +msgid "Old Name - Text - Number" +msgstr "Nume vechi - Text - Număr" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117 +msgid "Number - Text - Old Name" +msgstr "Număr - Text - Nume vechi" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 +msgid "Text - Number" +msgstr "Text - Număr" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 +msgid "Number - Text" +msgstr "Număr- Text" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260 +msgid "_Text:" +msgstr "_Text:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199 +msgid "_At position:" +msgstr "_La poziÅ£ie:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387 +msgid "Insert / Overwrite" +msgstr "Inserare / Suprascriere" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 +msgid "_Number Format:" +msgstr "Format _numere:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216 +msgid "_Start With:" +msgstr "ÃŽncepe _cu:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232 +msgid "Text _Format:" +msgstr "_Format text:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535 +msgid "Numbering" +msgstr "Enumerare" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177 +msgid "Remove _From Positon:" +msgstr "Åžter_ge de la poziÅ£ia:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212 +msgid "_To Positon:" +msgstr "_La poziÅ£ia:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428 +msgid "Remove Characters" +msgstr "Åžtergere caractere" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209 +msgid "_Search For:" +msgstr "C_aută:" + +#. reset to default tooltip +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652 +msgid "Enter the text to search for in the file names." +msgstr "IntroduceÅ£i textul de căutat în numele fiÅŸierelor." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229 +msgid "Regular _Expression" +msgstr "_Expresii regulare" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"La activarea acestei opÅ£iuni, expresia va fi tratată ca o expresie regulară " +"ÅŸi potrivirile se vor verifica utilizând regulile Perl regexp (PCRE). " +"VerificaÅ£i documentaÅ£ia pentru detalii despre sintaxa expresiilor regulare." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238 +msgid "Replace _With:" +msgstr "ÃŽnlocuieÅŸte c_u:" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246 +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "" +"IntroduceÅ£i textul de utilizat ca înlocuitor pentru potrivirea de mai sus." + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258 +msgid "C_ase Sensitive Search" +msgstr "Căutare sensibilă la _majuscule" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260 +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"Dacă activaÅ£i această opÅ£iune expresia va fi căutată Å£inându-se cont de " +"majuscule. Implicit nu se va diferenÅ£ia între literele mari ÅŸi cele mici." + +#. setup a tooltip with the error message +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" +msgstr "Expresie regulară invalidă la caracterul %ld: %s" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Căutare ÅŸi înlocuire" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125 +msgid "Custom Actions" +msgstr "AcÅ£iuni personalizate" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141 +msgid "" +"You can configure custom actions that will appear in the\n" +"file managers context menus for certain kinds of files." +msgstr "" +"PuteÅ£i configura acÅ£iuni personalizate ce vor apărea în\n" +"meniurile contextuale pentru anumite tipuri de fiÅŸiere." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187 +msgid "Add a new custom action." +msgstr "AdăugaÅ£i o nouă acÅ£iune personalizată." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197 +msgid "Edit the currently selected action." +msgstr "EditaÅ£i acÅ£iunea selectată curent." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207 +msgid "Delete the currently selected action." +msgstr "ÅžtergeÅ£i acÅ£iunea selectată curent." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217 +msgid "Move the currently selected action up by one row." +msgstr "MutaÅ£i un rând mai sus acÅ£iunea selectată curent." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227 +msgid "Move the currently selected action down by one row." +msgstr "MutaÅ£i un rând mai jos acÅ£iunea selectată curent." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 +msgid "Edit Action" +msgstr "Editare acÅ£iune" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363 +msgid "Create Action" +msgstr "Creare acÅ£iune" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412 +msgid "Failed to save actions to disk." +msgstr "Nu s-au putut salva pe disc acÅ£iunile." + +#. +#. Basic +#. +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 +msgid "Basic" +msgstr "IniÅ£iale" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nume:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 +msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." +msgstr "Numele acÅ£iunii pentru afiÅŸarea în meniul contextual. " + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descriere:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"Descriere a acÅ£iunii pentru afiÅŸarea ca indiciu în bara de stare când acest " +"element este selectat în meniul contextual." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181 +msgid "_Command:" +msgstr "_Comandă:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190 +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" +"Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acÅ£iuni. " +"ConsultaÅ£i lista de mai jos a parametrilor suportaÅ£i pentru care se vor face " +"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: %" +"F, %D, %N), acÅ£iunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " +"multe elemente. Altfel, acÅ£iunea se va aplica doar dacă un singur element " +"este selectat." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201 +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Navigare în sistemul de fiÅŸiere pentru selectarea unei aplicaÅ£ii de utilizat " +"pentru această acÅ£iune." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Iconiţă:" + +#. setup a label to tell that no icon was selected +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:767 +msgid "No icon" +msgstr "Fără iconiţă" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226 +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"DaÅ£i click pe acest buton pentru a selecta o iconiţă ce va fi afiÅŸată în " +"meniul contextual în dreptul numelui acÅ£iunii selectate mai sus." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257 +msgid "" +"The following command parameters will be\n" +"substituted when launching the action:" +msgstr "" +"Următorii parametri în linie de comandă\n" +"vor fi substituiÅ£i la lansarea acÅ£iunii:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295 +msgid "the path to the first selected file" +msgstr "calea primului fiÅŸier selectat" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307 +msgid "the paths to all selected files" +msgstr "căile către toate fiÅŸierele selectate" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319 +#, c-format +msgid "directory containing the file that is passed in %f" +msgstr "directorul conÅ£inând fiÅŸierul precizat în %f" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331 +#, c-format +msgid "directories containing the files that are passed in %F" +msgstr "directoarele conÅ£inând fiÅŸierele precizate în %F" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343 +msgid "the first selected filename (without path)" +msgstr "primul fiÅŸier selectat (fără cale)" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355 +msgid "the selected filenames (without paths)" +msgstr "fiÅŸierele selectate (fără căi)" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369 +msgid "Appearance Conditions" +msgstr "CondiÅ£ii de afiÅŸare" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377 +msgid "_File Pattern:" +msgstr "Tip de _fiÅŸiere:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382 +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." +"doc)." +msgstr "" +"IntroduceÅ£i o listă de tipuri de fiÅŸiere ce va fi utilizată pentru a " +"determina dacă această acÅ£iune va fi afiÅŸată pentru fiÅŸierul selectat. Dacă " +"specificaÅ£i mai mult de un tip de fiÅŸiere aici, elementele listei trebuie " +"separate prin „punct ÅŸi virgulă†(de ex.: *.txt;*.doc)." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401 +msgid "Appears if selection contains:" +msgstr "Apare dacă selecÅ£ia conÅ£ine:" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414 +msgid "_Directories" +msgstr "_Directoare" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418 +msgid "_Audio Files" +msgstr "FiÅŸiere _audio" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422 +msgid "_Image Files" +msgstr "FiÅŸiere _imagini" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426 +msgid "_Text Files" +msgstr "FiÅŸiere _text" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431 +msgid "_Video Files" +msgstr "FiÅŸiere _video" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 +msgid "_Other Files" +msgstr "A_lte fiÅŸiere" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452 +msgid "" +"This page lists the conditions under which the\n" +"action will appear in the file managers context\n" +"menus. The file patterns are specified as a list\n" +"of simple file patterns separated by semicolons\n" +"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" +"context menu of a file or folder, atleast one of\n" +"these patterns must match the name of the file\n" +"or folder. Additionally, you can specify that the\n" +"action should only appear for certain kinds of\n" +"files." +msgstr "" +"Această pagină enumeră condiÅ£iile în care va apărea\n" +"această acÅ£iune în meniurile contextuale. Tipurile\n" +"de fiÅŸiere sunt specificate ca liste de expresii\n" +"simple separate prin „punct ÅŸi virgulă†(de ex.:\n" +"*.txt;*.doc). Pentru ca o acÅ£iune să apară într-un\n" +"meniu contextual al unui fiÅŸier ori director, cel\n" +"puÅ£in una dintre aceste expresii trebuie să se\n" +"potrivească cu numele fiÅŸierelui sau directorului.\n" +"ÃŽn plus, puteÅ£i specifica ca afiÅŸarea acÅ£iunii să\n" +"se facă doar pentru anumite tipuri de fiÅŸiere." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:644 +msgid "Select an Icon" +msgstr "SelectaÅ£i o iconiţă" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "Element necunoscut <%s>" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798 +msgid "End element handler called while in root context" +msgstr "Apel în cel mai de jos context pentru un descriptor de element final" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886 +#, c-format +msgid "Unknown closing element <%s>" +msgstr "Element de închidere necunoscut <%s>" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1311 +msgid "Failed to determine save location for uca.xml" +msgstr "Nu s-a putut determina locaÅ£ia de salvare pentru uca.xml" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426 +msgid "Command not configured" +msgstr "Comandă neconfigurată" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 +msgid "Configure c_ustom actions..." +msgstr "AcÅ£i_uni personalizate..." + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189 +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "" +"SetaÅ£i acÅ£iunile personalizate ce vor apărea în meniurile contextuale ale " +"admistratorului de fiÅŸiere" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406 +#, c-format +msgid "Failed to launch action \"%s\"." +msgstr "Nu s-a putut lansa acÅ£iunea „%sâ€." + +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 +msgid "Example for a custom action" +msgstr "Exemplu de acÅ£iune personalizată" + +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Deschide aici un terminal" + +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navigare în sistemul de fiÅŸiere cu administratorul de fiÅŸiere" + +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "Administrator de fiÅŸiere" + +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Administratorul de fiÅŸiere Thunar" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "Deschide directorul" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 +msgid "Open Folder with Thunar" +msgstr "Deschide directorul cu Thunar" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 +msgid "Open the specified folders in Thunar" +msgstr "Deschide directoarele specificate cu Thunar"