diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 35ad2fc677f491975cb399ec07cdc69007a27ec7..dc27fbaf3c984c4d5713faa7b54ac73f249a5f34 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,8 +1,13 @@
+2006-06-06  Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>
+
+	* LINGUAS, ro.po: Added Romanian translations by Misu Moldovan
+	  <dumol@gnome.ro>.
+
 2006-06-05  Adriano Winter Bess  <adriano@xfce.org>
 
 	* pt_BR.po: Updated brazilian portuguese translations.
 
-2006-06-5  Pau Rullan Ferragut <paurullan@bulma.net>
+2006-06-05  Pau Rullan Ferragut <paurullan@bulma.net>
 
 	* ca.po: updated catalan translation by
 	Carles Munoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index df52a61d53e9e800656edcf136d9ef0f289bddbd..6b1f795f96ebd6d01c2f7db31cf5bc9117d937e3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs de el es et eu fi fr he hu it ja lt nl pl pt_BR ru sv uk zh_CN zh_TW
+ca cs de el es et eu fi fr he hu it ja lt nl pl pt_BR ro ru sv uk zh_CN zh_TW
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..03cef8f7d4d9edb0441260847b571e683edd941f
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,3131 @@
+# Romanian translation for Thunar.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
+# MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Thunar 0.3.1svn-r21992\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 21:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-05 00:42+0300\n"
+"Last-Translator: MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:271
+msgid "Collecting files..."
+msgstr "Se colectează fişierele..."
+
+#. ask the user whether we should skip the file
+#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only)
+#. ask the user whether to skip
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:213
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to skip it?"
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"\n"
+"Doriţi să omiteţi acest fişier?"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251
+#, c-format
+msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to change permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-au putut schimba drepturile pentru „%s”: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to change file owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-a putut schimba deţinătorul fişierului „%s”: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269
+#, c-format
+msgid "Failed to change file group of \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-a putut schimba grupul fişierului „%s”: %s"
+
+#. ask the user whether to override this path
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
+msgstr "Fişierul „%s” există deja. Doriţi să-l înlocuiţi cu un fişier gol?"
+
+#. ask the user whether to skip this path
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to remove \"%s\".\n"
+"\n"
+"Do you want to skip it?"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut şterge „%s”.\n"
+"\n"
+"Doriţi să-l omiteţi?"
+
+#. ask the user whether to skip this path
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create empty file \"%s\".\n"
+"\n"
+"Do you want to skip it?"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea fişierul gol „%s”.\n"
+"\n"
+"Doriţi să-l omiteţi?"
+
+#. base directory not readable
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:220
+msgid "Failed to read folder contents"
+msgstr "Nu s-a putut citi conţinutul directorului"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:509
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:379
+msgid "No Exec field specified"
+msgstr "Nu s-a specificat un câmp „Exec”"
+
+#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:398
+msgid "No URL field specified"
+msgstr "Nu s-a specificat un URL"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:403 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:526
+msgid "Invalid desktop file"
+msgstr "FiÅŸier desktop invalid"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:411
+msgid "Failed to parse file"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fiÅŸierul"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:504
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nume invalid de fiÅŸier"
+
+#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-a putut face „stat” pe fişierul „%s”: %s"
+
+#. ask the user whether we should remove the target first
+#. ask the user whether to overwrite
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:177
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"\n"
+"Doriţi să-l suprascrieţi?"
+
+#. tell the user that we failed to delete the application launcher
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:201
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1778
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:665
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:718
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-a putut şterge „%s”: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1712
+#, c-format
+msgid "Failed to load application from file %s"
+msgstr "Nu s-a putut încărca aplicaţia din fişierul %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135
+msgid "The command to run the mime handler"
+msgstr "Comandă pentru pornirea aplicaţiei asociate"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147
+msgid "Flags"
+msgstr "Indicatori"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148
+msgid "The flags for the mime handler"
+msgstr "Indicatori ai aplicaţiei asociate"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconiţă"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164
+msgid "The icon of the mime handler"
+msgstr "Iconiţă a aplicaţiei asociate"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:431
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177
+msgid "The name of the mime handler"
+msgstr "Numele aplicaţiei asociate"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "document %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s”: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:684
+msgid "Path too long to fit into buffer"
+msgstr "Cale prea lungă pentru a încăpea în memoria tampon"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:787
+msgid "URI too long to fit into buffer"
+msgstr "URI prea lung pentra a încăpea în memoria tampon"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:179 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:180
+msgid "The desired thumbnail size"
+msgstr "Mărime dorită miniatură"
+
+#. display info message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:367
+msgid "Deleting directories..."
+msgstr "Se ÅŸterg directoarele..."
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:387
+#, c-format
+msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-a putut şterge directorul „%s”: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:911
+msgid "Cannot transfer the root directory"
+msgstr "Nu se poate transfera directorul rădăcină"
+
+#. tell the user that we're preparing the unlink job
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:163
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Se pregăteşte..."
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251 ../thunar/thunar-path-entry.c:1262
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Cale invalidă"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
+#, c-format
+msgid "Unknown user \"%s\""
+msgstr "Utilizator necunoscut „%s”"
+
+#. something went wrong, for sure
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the mount point for %s"
+msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:819
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune către demonul HAL: %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:192
+#, c-format
+msgid "copy of %s"
+msgstr "copie a %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:193 ../thunar/thunar-list-model.c:776
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:726
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "legătură către %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:196
+#, c-format
+msgid "another copy of %s"
+msgstr "altă copie a %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:197
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "altă legătură către %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:200
+#, c-format
+msgid "third copy of %s"
+msgstr "a treia copie a %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:201
+#, c-format
+msgid "third link to %s"
+msgstr "a treia legătură către %s"
+
+#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:240 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:256
+#, c-format
+msgid "%uth copy of %s"
+msgid_plural "%uth copy of %s"
+msgstr[0] "a %u-a copie a %s"
+msgstr[1] "a %u-a copie a %s"
+msgstr[2] "a %u-a copie a %s"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:258
+#, c-format
+msgid "%uth link to %s"
+msgid_plural "%uth link to %s"
+msgstr[0] "a %u-a legătură către %s"
+msgstr[1] "a %u-a legătură către %s"
+msgstr[2] "a %u-a legătură către %s"
+
+#. setup the error return
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:306
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s”"
+
+#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331
+#, c-format
+msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut crea conectorul FIFO „%s”"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:340
+msgid "Named pipes are not supported"
+msgstr "Conectoarele de tip „named pipe” nu sunt suportate"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:368
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:393
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgstr "Fişierul „%s” există deja"
+
+#. use the generic error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:398
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:419
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from \"%s\""
+msgstr "Nu s-au putut citi date din „%s”"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:435
+#, c-format
+msgid "Failed to write data to \"%s\""
+msgstr "Nu s-au putut scrie date în „%s”"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:454 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut şterge „%s”"
+
+#. tell the caller that the job was cancelled
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:459
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operaţiune anulată"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:500
+#, c-format
+msgid "Failed to read link target from \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut citi ţinta legăturii din „%s”"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:508 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:626
+#, c-format
+msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică „%s”"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:516
+#, c-format
+msgid "Failed to change mode of \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut schimba modul pentru „%s”"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:526 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:635
+msgid "Symbolic links are not supported"
+msgstr "Legăturile simbolice nu sunt suportate"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:554 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:615
+#, c-format
+msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
+msgstr "Nu s-au putut găsi detalii despre „%s”"
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to copy special file \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut copia fişierul special „%s”"
+
+#: ../thunar/main.c:54
+msgid "Open the bulk rename dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de redenumire în masă"
+
+#: ../thunar/main.c:56
+msgid "Run in daemon mode"
+msgstr "Porneşte în mod demon"
+
+#: ../thunar/main.c:58
+msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+msgstr "Porneşte în mod demon (nesuportat)"
+
+#: ../thunar/main.c:62
+msgid "Quit a running Thunar instance"
+msgstr "Închide o instanţă Thunar pornită"
+
+#: ../thunar/main.c:64
+msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+msgstr "Închide o instanţă Thunar pornită (nesuportat)"
+
+#: ../thunar/main.c:66
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Arată versiunea curentă şi ieşi"
+
+#. setup application name
+#: ../thunar/main.c:88
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#. initialize Gtk+
+#: ../thunar/main.c:98
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "[FIÅžIERE...]"
+
+#: ../thunar/main.c:105
+#, c-format
+msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+msgstr "Thunar: Nu s-a putut deschide ecranul: %s\n"
+
+#. yep, there's an error, so print it
+#: ../thunar/main.c:110
+#, c-format
+msgid "Thunar: %s\n"
+msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#: ../thunar/main.c:120
+msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+msgstr "Drepturi de autor © 2004-2006"
+
+#: ../thunar/main.c:121
+msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+msgstr "Echipa de dezvoltare Thunar. Toate drepturile rezervate."
+
+#: ../thunar/main.c:122
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
+msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
+
+#: ../thunar/main.c:123
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Raportaţi eventualele probleme la <%s>."
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:116
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Aranjea_ză elementele"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+msgid "Sort By _Name"
+msgstr "Sortează după _nume"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+msgid "Keep items sorted by their name"
+msgstr "Păstrează sortarea elementelor după nume"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Sort By _Size"
+msgstr "Sortează după mă_rime"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Keep items sorted by their size"
+msgstr "Păstrează sortarea elementelor după mărime"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Sort By _Type"
+msgstr "Sortează după _tip"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Keep items sorted by their type"
+msgstr "Păstrează sortarea elementelor după tip"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+msgid "Sort By Modification _Date"
+msgstr "Sortează după data _modificării"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+msgid "Keep items sorted by their modification date"
+msgstr "Păstrează sortarea elementelor după data de modificare"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendent"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+msgid "Sort items in ascending order"
+msgstr "Sortează elementele în ordine crescătoare"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendent"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+msgid "Sort items in descending order"
+msgstr "Sortează elementele în ordine descrescătoare"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-application.c:335
+msgid "Failed to launch operation"
+msgstr "Nu s-a putut lansa operaţiunea"
+
+#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
+#: ../thunar/thunar-application.c:787
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:799
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:836 ../thunar/thunar-application.c:869
+msgid "Copying files..."
+msgstr "Se copiază fişierele..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:903
+msgid "Creating symbolic links..."
+msgstr "Se creează legăturile simbolice..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:938
+msgid "Moving files..."
+msgstr "Se mută fişierele..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:973
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Se ÅŸterg fiÅŸierele..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1013
+msgid "Creating files..."
+msgstr "Se creează fişierele..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1053
+msgid "Creating directories..."
+msgstr "Se creează directoarele..."
+
+#. tell the user that it didn't work
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:524
+#, c-format
+msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut seta aplicaţia implicită pentru „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:368
+msgid "No application selected"
+msgstr "Nici o aplicaţie nu e selectată"
+
+#. setup a useful tooltip and ATK description
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Aplicaţia selectată este utilizată pentru a deschide acest fişier şi altele "
+"de tip „%s”."
+
+#. add the "Other Application..." choice
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:514
+msgid "_Other Application..."
+msgstr "_Altă aplicaţie..."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:225 ../thunar/thunar-launcher.c:123
+msgid "Open With"
+msgstr "Deschide cu"
+
+#. create the "Custom command" expand
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
+msgid "Use a _custom command:"
+msgstr "Utilizează o _comandă personalizată:"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Utilizează o comandă personalizată pentru a asocia o aplicaţie indisponibilă "
+"din lista de aplicaţii de mai sus."
+
+#. create the "Custom command" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:311
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navigare..."
+
+#. create the "Use as default for this kind of file" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:317
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Utilizează _implicit pentru acest tip de fişiere"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:499
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut adăuga noua aplicaţie „%s”"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut executa „%s”"
+
+#. append the "Remove Launcher" item
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:622
+msgid "_Remove Launcher"
+msgstr "Åžter_ge lansatorul"
+
+#. update the header label
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Deschide <i>%s</i> şi alte fişiere de tipul „%s” cu:"
+
+#. update the "Browse..." tooltip
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Navigaţi în sistemul de fişiere pentru a selecta o aplicaţie pentru "
+"deschiderea fişierelor de tip „%s”."
+
+#. update the "Use as default for this kind of file" tooltip
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Schimbaţi aplicaţia implicită pentru fişierele de tipul „%s” cu aplicaţia "
+"selectată."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi „%s”?"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
+msgid ""
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"\n"
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr ""
+"Această acţiune va şterge lansatorul aplicaţiei ce apare în meniul "
+"contextual al fişierelor, dar nu va dezinstala aplicaţia.\n"
+"\n"
+"Nu puteţi şterge decât lansatoarele de aplicaţii create utilizând comenzi "
+"personalizate în dialogul „Deschide cu” al administratorului de fişiere."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:831
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Selectaţi o aplicaţie"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:841
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1102
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:654
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fiÅŸierele"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:846
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
+msgid "Executable Files"
+msgstr "FiÅŸiere executabile"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:861
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Scripturi Perl"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:867
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Scripturi Python"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:873
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Scripturi Ruby"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:879
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Scripturi shell"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:339
+msgid "None available"
+msgstr "Nimic disponibil"
+
+#. append the "Recommended Applications:" category
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplicaţii recomandate"
+
+#. append the "Other Applications:" category
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Alte aplicaţii"
+
+#. tell the user that we cannot paste
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:361
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+msgstr "Nu există nimic în clipboard pentru lipire"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
+msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+msgstr "Configuraţi coloanele în vizualizarea listei detaliate"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Coloane vizibile"
+
+#. create the top label for the column editor dialog
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear in the\n"
+"detailed list view."
+msgstr ""
+"Alegeţi tipul de sortare ce va fi utilizat în\n"
+"vizualizarea listei detaliate"
+
+#. create the "Move Up" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ÃŽn s_us"
+
+#. create the "Move Down" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:228
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ÃŽn j_os"
+
+#. create the "Show" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
+msgid "_Show"
+msgstr "A_rată"
+
+#. create the "Hide" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
+msgid "Hi_de"
+msgstr "A_scunde"
+
+#. create the "Use Default" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:255
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Setări _implicite"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264
+msgid "Column Sizing"
+msgstr "Lăţimi coloane"
+
+#. create the label that explains the column sizing option
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:277
+msgid ""
+"By default columns will be automatically expanded if\n"
+"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+"able this behavior below the file manager will always\n"
+"use the user defined column widths."
+msgstr ""
+"Implicit, coloanele vor fi automat extinse în caz de\n"
+"nevoie, pentru a asigura vizibilitatea textului. Dacă\n"
+"dezactivaţi mai jos acest comportament, administratorul\n"
+"de fişiere va folosi lăţimile definite de utilizator."
+
+#. create the "Automatically expand columns as needed" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:286
+msgid "Automatically _expand columns as needed"
+msgstr "E_xtinde coloanele automat după nevoie"
+
+#. reset page title
+#. tell the user that we're unable to determine the file info
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:726
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:755
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut(ă)"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
+msgid "Compact directory listing"
+msgstr "Afişare compactă directoare"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
+msgid "Compact view"
+msgstr "Vizualizare compactă"
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2260
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Introduceţi un nou nume:"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+msgstr "Nu se poate converti numele de fişier „%s” în codarea locală"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
+msgid "Configure _Columns..."
+msgstr "Configurare _coloane..."
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
+msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+msgstr "Configurare coloane în vizualizarea listei detaliate"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:414
+msgid "Detailed directory listing"
+msgstr "Afişare detaliată directoare"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:415
+msgid "Details view"
+msgstr "Vizualizare detaliată"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
+msgid "translator-credits"
+msgstr "MiÅŸu Moldovan <dumol@gnome.ro>"
+
+#. display an error message to the user
+#. tell the user that we failed
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:255 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:988
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentaţiei"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Copiază aici"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Mută aici"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
+msgid "_Link here"
+msgstr "_Leagă aici"
+
+#. display an error to the user
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:497
+#, c-format
+msgid "Failed to execute file \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut executa fişierul „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
+msgid "Name only"
+msgstr "Doar nume"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+msgid "Suffix only"
+msgstr "Doar sufix"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+msgid "Name and Suffix"
+msgstr "Nume ÅŸi sufix"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:90
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dată acces"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:91
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dată modificare"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tip MIME"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
+msgid "Owner"
+msgstr "Deţinător"
+
+#.
+#. Permissions chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
+msgid "Permissions"
+msgstr "Drepturi"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
+msgid "File"
+msgstr "FiÅŸier"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
+msgid "File Name"
+msgstr "Nume fiÅŸier"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:783
+msgid "The root folder has no parent"
+msgstr "Directorul rădăcină nu are părinţi"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1122
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem de fiÅŸiere"
+
+#. create the "back" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:179
+msgid "Back"
+msgstr "ÃŽnapoi"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:179
+msgid "Go to the previous visited folder"
+msgstr "Înapoi în ultimul director vizitat"
+
+#. create the "forward" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:184
+msgid "Forward"
+msgstr "ÃŽnainte"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:184
+msgid "Go to the next visited folder"
+msgstr "Înainte în următorul director vizitat"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
+#, c-format
+msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca iconiţa de rezervă din „%s” (%s). Verificaţi "
+"corectitudinea instalării!"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+msgid "Icon based directory listing"
+msgstr "Afişare iconică directoare"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+msgid "Icon view"
+msgstr "Afişare iconică"
+
+#. append the "Open" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-launcher.c:756
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1217
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:794 ../thunar/thunar-tree-view.c:1014
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:120
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "Deschide fiÅŸierele selectate"
+
+#. append the "Open in New Window" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1230
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:805 ../thunar/thunar-tree-view.c:1026
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Deschide în fereastră nouă"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:121
+msgid "Open the selected directories in new Thunar windows"
+msgstr "Deschide directoarele selectate în noi ferestre Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Deschide cu o altă _aplicaţie..."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+msgstr "Alegeţi o altă aplicaţie pentru deschiderea fişierelor selectate"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:123
+msgid "Choose a program with which to open the selected file"
+msgstr "Alegeţi un program pentru deschiderea fişierului selectat"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:592
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”"
+
+#. we can just tell that n files failed to open
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:598
+#, c-format
+msgid "Failed to open %d file"
+msgid_plural "Failed to open %d files"
+msgstr[0] "Nu s-a putut deschide un fiÅŸier"
+msgstr[1] "Nu s-au putut deschide %d fiÅŸiere"
+msgstr[2] "Nu s-au putut deschide %d de fiÅŸiere"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
+msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+msgstr "Sigur doriţi să deschideţi toate directoarele?"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate file manager window."
+msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+msgstr[0] ""
+"Această acţiune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate."
+msgstr[1] ""
+"Această acţiune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate."
+msgstr[2] ""
+"Această acţiune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:640
+#, c-format
+msgid "Open %d New Window"
+msgid_plural "Open %d New Windows"
+msgstr[0] "Deschide o nouă fereastră"
+msgstr[1] "Deschide %d ferestre noi"
+msgstr[2] "Deschide %d de ferestre noi"
+
+#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:734
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă"
+msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi"
+msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
+#, c-format
+msgid "Open the selected directory in %d new window"
+msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastră nouă"
+msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi"
+msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:755
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Deschide în fereastră nouă"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:758
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Deschide fiÅŸierul selectat"
+msgstr[1] "Deschide fiÅŸierele selectate"
+msgstr[2] "Deschide fiÅŸierele selectate"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Execută"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+msgid "Execute the selected file"
+msgid_plural "Execute the selected files"
+msgstr[0] "Execută fişierul selectat"
+msgstr[1] "Execută fişierele selectate"
+msgstr[2] "Execută fişierele selectate"
+
+#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:814
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "_Deschide cu „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:815 ../thunar/thunar-launcher.c:902
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+msgstr[0] "Utilizează „%s” pentru a deschide fişierul selectat"
+msgstr[1] "Utilizează „%s” pentru a deschide fişierele selectate"
+msgstr[2] "Utilizează „%s” pentru a deschide fişierele selectate"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
+msgid "_Open With Other Application..."
+msgstr "_Deschide cu o altă aplicaţie..."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:847
+msgid "_Open With Default Applications"
+msgstr "_Deschide cu aplicaţiile implicite"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
+msgid "Open the selected file with the default application"
+msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+msgstr[0] "Deschide fişierul selectat cu aplicaţia implicită"
+msgstr[1] "Deschide fişierele selectate cu aplicaţiile implicite"
+msgstr[2] "Deschide fişierele selectate cu aplicaţiile implicite"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:901
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Deschide cu „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:724
+msgid "broken link"
+msgstr "legătură invalidă"
+
+#. generate a text which includes the size of all items in the folder
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2197
+#, c-format
+msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+msgstr[0] "%d element (%s), spaţiu liber: %s"
+msgstr[1] "%d elemente (%s), spaţiu liber: %s"
+msgstr[2] "%d de elemente (%s), spaţiu liber: %s"
+
+#. just the standard text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
+#, c-format
+msgid "%d item, Free space: %s"
+msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+msgstr[0] "%d element, spaţiu liber: %s"
+msgstr[1] "%d elemente, spaţiu liber: %s"
+msgstr[2] "%d de elemente, spaţiu liber: %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "un element"
+msgstr[1] "%d elemente"
+msgstr[2] "%d de elemente"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" broken link"
+msgstr "legătură invalidă „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2234
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+msgstr "„%s” (%s) legătură către %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "„%s” (%s) %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d element selectat (%s)"
+msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)"
+msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "un element selectat"
+msgstr[1] "%d elemente selectate"
+msgstr[2] "%d de elemente selectate"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:259
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaţiere"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:260
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "Spaţiul liber între butoanele din cale"
+
+#. add the "Open" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1216
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in this window"
+msgstr "Deschide „%s” în această fereastră"
+
+#. add the "Open in New Window" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1229
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new window"
+msgstr "Deschide „%s” într-o nouă fereastră"
+
+#. add the "Create Folder" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
+#, c-format
+msgid "Create a new folder in \"%s\""
+msgstr "Creează un nou director în „%s”"
+
+#. append the "Create Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1245
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312 ../thunar/thunar-tree-view.c:1073
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "Creează di_rector..."
+
+#. add the "Paste Into Folder" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Mută sau copiază fişierele selectate anterior în „%s” utilizând una din "
+"comenzile „Taie” sau „Lipeşte”"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Lipeşte în director"
+
+#. add the "Properties" action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1276
+#, c-format
+msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+msgstr "Arată proprietăţile directorului „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăţi"
+
+#. ask the user to enter a name for the new folder
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1428
+msgid "New Folder"
+msgstr "Director nou"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1428
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Creare director nou"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschide locaţia"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locaţie:"
+
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1208
+#, c-format
+msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:254
+msgid "Icon size"
+msgstr "Mărime iconiţă"
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:255
+msgid "The icon size for the path entry"
+msgstr "Mărimea iconiţei din intrarea locaţiei"
+
+#. 0000
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243
+msgid "None"
+msgstr "Niciunul"
+
+#. 0002
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:245
+msgid "Write only"
+msgstr "Doar scriere"
+
+#. 0004
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
+msgid "Read only"
+msgstr "Doar citire"
+
+#. 0006
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
+msgid "Read & Write"
+msgstr "Citire ÅŸi scriere"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:260
+msgid "Owner:"
+msgstr "Deţinător:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337
+msgid "Access:"
+msgstr "Acces:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:313
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:366
+msgid "Others:"
+msgstr "Alţii:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
+msgid "Program:"
+msgstr "Program:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
+msgid "Allow this file to _run as a program"
+msgstr "Permite acestui fişier să fie e_xecutat ca un program"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427
+msgid ""
+"Allowing untrusted programs to run\n"
+"presents a security risk to your system."
+msgstr ""
+"Executarea unor programe neverificate\n"
+"prezintă un risc crescut de securitate."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442
+msgid ""
+"The folder permissions are inconsistent, you\n"
+"may not be able to work with files in this folder."
+msgstr ""
+"Drepturile directorului sunt inconsistente, s-ar\n"
+"putea ca unele fişiere să vă fie inaccesibile."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455
+msgid "Correct folder permissions..."
+msgstr "Corectează drepturile directorului..."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456
+msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+msgstr "Daţi click aici pentru corectarea automată a drepturilor directorului."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Aşteptaţi puţin..."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472
+msgid "Stop applying permissions recursively."
+msgstr "Nu mai aplica drepturile recursiv."
+
+#. allocate the question dialog
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:305
+msgid "Question"
+msgstr "ÃŽntrebare"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:614
+msgid "Apply recursively?"
+msgstr "Aplicare recursivă?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:620
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes recursively to\n"
+"all files and subfolder below the selected folder?"
+msgstr ""
+"Doriţi să aplicaţi schimbările recursiv pentru toate\n"
+"fiÅŸierele si subdirectoarele din directorul selectat?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Nu mai repeta această întrebare"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:626
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Dacă selectaţi această setare, opţiunea vă va fi reţinută şi nu veţi mai fi "
+"întrebat din nou. Puteţi schimba această setare în preferinţele Thunar."
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:706
+msgid "Failed to change group"
+msgstr "Nu s-a putut schimba grupul"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:759
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1094
+msgid "Failed to apply new permissions"
+msgstr "Nu s-au putut aplica noile drepturi"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:937
+msgid "Unknown file owner"
+msgstr "Deţinător necunoscut"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1068
+msgid "Correct folder permissions automatically?"
+msgstr "Corectare automată a drepturilor directorului?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1070
+msgid "Correct folder permissions"
+msgstr "Correctează drepturile directorului"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1072
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Drepturile directorului vor fi resetate la o stare consistentă. Doar "
+"utilizatorii cu drepturi de citire a conţinutului directorului vor mai putea "
+"intra apoi în acest director."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1164
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:372
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:377
+msgid "Yes to _all"
+msgstr "ÃŽntotdeauna d_a"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:382
+msgid "_No"
+msgstr "_Nu"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1176
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:387
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunţă"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
+msgid "File Manager Preferences"
+msgstr "Preferinţe administrator de fişiere"
+
+#.
+#. Views
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+msgid "Views"
+msgstr "Vizualizări"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:256
+msgid "Default View"
+msgstr "Vizualizare implicită"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Arată _noile directoare utilizând:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vizualizare iconică"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "Vizualizare listă detaliată"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+msgid "Compact List View"
+msgstr "Vizualizare listă compactă"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
+msgid "Last Active View"
+msgstr "Ultima vizualizare activă"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sortează _directoarele înaintea fişierelor"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
+msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a lista subdirectoarele înaintea fişierelor "
+"la sortarea conţinutului unui director."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+msgid "_Show thumbnails"
+msgstr "Arată _miniaturi"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a activa afişarea ca iconiţe miniaturale "
+"automat generate a fiÅŸierelor ce pot fi previzualizate."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text lângă iconiţe"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a plasa etichetele iconiţelor elementelor "
+"lângă şi nu sub iconiţe."
+
+#.
+#. Side Pane
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Vedere laterală"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
+msgid "Shortcuts Pane"
+msgstr "Vedere scurtături"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:355
+msgid "_Icon Size:"
+msgstr "Mărime _iconiţe:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
+msgid "Very Small"
+msgstr "Minuscule"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
+msgid "Smaller"
+msgstr "Foarte mici"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
+msgid "Small"
+msgstr "Mici"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
+msgid "Large"
+msgstr "Mari"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
+msgid "Larger"
+msgstr "Foarte mari"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:366
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+msgid "Very Large"
+msgstr "Imense"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
+msgid "Show Icon _Emblems"
+msgstr "Arată _emblemele iconiţelor"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a afişa emblemele iconiţelor în dreptul "
+"scurtăturilor pentru toate directoarele cu embleme asociate."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+msgid "Tree Pane"
+msgstr "Vedere arbore"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+msgid "Icon _Size:"
+msgstr "Mă_rime iconiţe:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+msgid "Show Icon E_mblems"
+msgstr "Arată e_mblemele iconiţelor"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a afişa emblemele iconiţelor în vederea de "
+"tip arbore pentru toate directoarele cu embleme asociate."
+
+#.
+#. Behavior
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "Click _simplu pentru activarea elementelor"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:487
+msgid ""
+"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+"when the mouse pointer is paused over it:"
+msgstr ""
+"Specificaţi întârzierea cu care un _element va fi\n"
+"selectat automat când se găseşte sub mouse:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Când utilizaţi activarea prin click simplu, oprirea cursorului de mouse "
+"deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după o întârziere "
+"predefinită. Puteţi dezactiva acest comportament trăgând glisorul alăturat "
+"până în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un "
+"click simplu ar activa elementul, dar se doreÅŸte doar selectarea "
+"elementului, fără activarea sa."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivată"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+msgid "Long"
+msgstr "Lungă"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Click _dublu pentru activarea elementelor"
+
+#.
+#. Advanced
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansate"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
+msgid "Folder Permissions"
+msgstr "Permisiuni directoare"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
+msgid ""
+"When changing the permissions of a folder, you\n"
+"can also apply the changes to the contents of the\n"
+"folder. Select the default behavior below:"
+msgstr ""
+"La schimbarea permisiunilor unui director, puteţi\n"
+"aplica schimbările şi conţinutului acelui director.\n"
+"Selectaţi mai jos comportamentul implicit:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+msgid "Ask everytime"
+msgstr "Întreabă de fiecare dată"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
+msgid "Apply to Folder Only"
+msgstr "Aplică doar directorului"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
+msgid "Apply to Folder and Contents"
+msgstr "Aplică directorului şi conţinutului"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:523
+#, c-format
+msgid "(%lu hour remaining)"
+msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+msgstr[0] "(durează încă o oră)"
+msgstr[1] "(durează încă %lu ore)"
+msgstr[2] "(durează încă %lu de ore)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid "(%lu minute remaining)"
+msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+msgstr[0] "(durează încă un minut)"
+msgstr[1] "(durează încă %lu minute)"
+msgstr[2] "(durează încă %lu de minute)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:533
+#, c-format
+msgid "(%lu second remaining)"
+msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+msgstr[0] "(durează încă o secundă)"
+msgstr[1] "(durează încă %lu secunde)"
+msgstr[2] "(durează încă %lu de secunde)"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:245
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#.
+#. Second box (kind, open with, link target)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:289
+msgid "Kind:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:304
+msgid "Open With:"
+msgstr "Deschide cu:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:318
+msgid "Link Target:"
+msgstr "Ţintă legătură:"
+
+#.
+#. Third box (modified, accessed)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:343
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:357
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accesat:"
+
+#.
+#. Fourth box (size, volume, free space)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:382
+msgid "Size:"
+msgstr "Mărime:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:395
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:419
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Spaţiu liber:"
+
+#.
+#. Emblem chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:444
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#. update the properties dialog title
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:687
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Proprietăţi"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2302
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Nu s-a reuşit redenumirea „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:252
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÅŸier"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:310
+msgid "File Context Menu"
+msgstr "Meniu contextual fiÅŸiere"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "_Adaugă fişiere..."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+msgstr "Include alte fişiere în lista fişierelor de redenumit"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+msgid "Clear"
+msgstr "GoleÅŸte"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+msgid "Clear the file list below"
+msgstr "GoleÅŸte lista de fiÅŸiere de mai jos"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:272
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+msgstr "Arată detalii despre redenumirea în masă Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Proprietăţi..."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
+msgid "View the properties of the selected file"
+msgstr "Arată proprietăţile fişierului selectat"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+msgid "Rename Multiple Files"
+msgstr "Redenumire în masă de fişiere"
+
+#. add the "Rename Files" button
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372
+msgid "_Rename Files"
+msgstr "R_edenumeÅŸte fiÅŸierele"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:375
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Daţi click aici pentru a redenumi fişierele de mai sus cu noile nume."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447
+msgid "New Name"
+msgstr "Nume nou"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512
+msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr ""
+"Daţi click aici pentru a deschide documentaţia pentru operaţiunea de "
+"redenumire a elementelor selectate."
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
+#.
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:620
+msgid ""
+"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit nici un modul de redenumire, Verificaţi corectitudinea\n"
+"instalării sau contactaţi administratorul de sistem. Dacă aţi instalat\n"
+"Thunar din surse, verificaţi activarea modulului „Simple Builtin Renamers”."
+
+#. allocate the file chooser
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1091
+msgid "Select files to rename"
+msgstr "Selectaţi fişierele de redenumit"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1107
+msgid "Audio Files"
+msgstr "FiÅŸiere audio"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1112
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:659
+msgid "Image Files"
+msgstr "FiÅŸiere imagini"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1117
+msgid "Video Files"
+msgstr "FiÅŸiere video"
+
+#. just popup the about dialog
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1247
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bulk Rename"
+msgstr "Redenumire în masă"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1248
+msgid ""
+"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+"tool to rename multiple files at once."
+msgstr ""
+"Redenumirea în masă este o unealtă flexibilă şi\n"
+"extensibilă pentru redenumirea mai multor fişiere odată."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1556
+msgid "Remove File"
+msgid_plural "Remove Files"
+msgstr[0] "Åžterge fiÅŸierul"
+msgstr[1] "Åžterge fiÅŸierele"
+msgstr[2] "Åžterge fiÅŸierele"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1558
+msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+msgstr[0] "Åžterge fiÅŸierul selectat din lista de fiÅŸiere de redenumit"
+msgstr[1] "Åžterge fiÅŸierele selectate din lista de fiÅŸiere de redenumit"
+msgstr[2] "Åžterge fiÅŸierele selectate din lista de fiÅŸiere de redenumit"
+
+#. change title to reflect the standalone status
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709
+msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+msgstr "Redenumire în masă - Redenumiţi mai multe fişiere"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s” în „%s”."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Puteţi alege să omiteţi acest fişier şi să continuaţi să redenumiţi "
+"fişierele rămase, puteţi reveni la vechile nume pentru fişierele deja "
+"redenumite sau puteţi opri acţiunea de redenumire fără a schimba fişierele "
+"deja redenumite."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
+msgid "_Revert Changes"
+msgstr "_Revino la vechile nume"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235
+msgid "_Skip This File"
+msgstr "_Omite acest fiÅŸier"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Doriţi să omiteţi acest fişier şi să continuaţi acţiunea de redenumire?"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411
+msgid "Add Folder to _Shortcuts"
+msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts"
+msgstr[0] "Adaugă directorul la fa_vorite"
+msgstr[1] "Adaugă directoarele la fa_vorite"
+msgstr[2] "Adaugă directoarele la fa_vorite"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
+msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+msgstr[0] "Adaugă directorul selectat la scurtăturile din stânga"
+msgstr[1] "Adaugă directoarele selectate la scurtăturile din stânga"
+msgstr[2] "Adaugă directoarele selectate la scurtăturile din stânga"
+
+#. append the "Mount Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:819 ../thunar/thunar-tree-view.c:1040
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Montează volumul"
+
+#. append the "Eject Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:829 ../thunar/thunar-tree-view.c:1050
+msgid "E_ject Volume"
+msgstr "E_jectează volumul"
+
+#. append the "Unmount Volume" menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:838 ../thunar/thunar-tree-view.c:1059
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Demontează volumul"
+
+#. append the remove menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
+msgid "_Remove Shortcut"
+msgstr "Şter_ge scurtătura"
+
+#. append the rename menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
+msgid "Re_name Shortcut"
+msgstr "Rede_numeşte scurtătura"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1140
+#, c-format
+msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+msgstr "Calea „%s” nu se referă la un director"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159
+msgid "Failed to add new shortcut"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga o nouă scurtătură"
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1560
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut ejecta „%s”"
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1308 ../thunar/thunar-tree-view.c:948
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1596
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut monta „%s”"
+
+#. display an error dialog to inform the user
+#. display an error dialog
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1736
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:182
+msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+msgstr ""
+"Daţi click aici pentru a opri calcularea mărimii totale a directorului."
+
+#. tell the user that the operation was canceled
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:306
+msgid "Calculation aborted"
+msgstr "Calcularea a fost oprită"
+
+#. tell the user that we started calculation
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Se calculează..."
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:423
+#, c-format
+msgid "%s Bytes"
+msgstr "%s octeţi"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:515
+#, c-format
+msgid "%u item, totalling %s"
+msgid_plural "%u items, totalling %s"
+msgstr[0] "%u element, totalizând %s"
+msgstr[1] "%u elemente, totalizând %s"
+msgstr[2] "%u elemente, totalizând %s"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:311
+msgid "Folder Context Menu"
+msgstr "Meniu contextual director"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312
+msgid "Create an empty folder within the current folder"
+msgstr "Creează un director gol în directorul curent"
+
+#. append the "Cut" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314 ../thunar/thunar-tree-view.c:1093
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
+
+#. append the "Copy" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1105
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "_LipeÅŸte"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Mută sau copiază fişierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie” sau "
+"„Copiază”"
+
+#. append the "Delete" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
+msgid "_Delete"
+msgstr "Åžter_ge"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mută sau copiază în directorul curent fişierele anterior selectate cu o "
+"comandă de tip „Taie” sau „Copiază”"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
+msgid "Select _all Files"
+msgstr "Selectează to_ate fişierele"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
+msgid "Select all files in this window"
+msgstr "Selectează toate fişierele din această fereastră"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
+msgid "Select _by Pattern..."
+msgstr "Selectează după un _model..."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
+msgid "Select all files that match a certain pattern"
+msgstr "Selectează toate fişierele după un anumit model"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "_Duplică"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 ../thunar/thunar-standard-view.c:3395
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Fă o legătură"
+msgstr[1] "_Fă legături"
+msgstr[2] "_Fă legături"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_RedenumeÅŸte..."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "RedenumeÅŸte fiÅŸierul selectat"
+
+#. add the "Create Document" sub menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:582
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Creează un docum_ent"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1243
+msgid "Loading folder contents..."
+msgstr "Se încarcă conţinutul directorului..."
+
+#. ask the user to enter a name for the new empty file
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1739
+msgid "New Empty File"
+msgstr "Nou fiÅŸier gol"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1739
+msgid "New Empty File..."
+msgstr "Nou fiÅŸier gol..."
+
+#. generate a title for the create dialog
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Creează un document din şablonul „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1990 ../thunar/thunar-tree-view.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Sigur doriţi să ştergeţi\n"
+"permanent fişierul „%s”?"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1995
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the selected file?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the %u selected files?"
+msgstr[0] ""
+"Sigur doriţi să ştergeţi permanent\n"
+"fiÅŸierul selectat?"
+msgstr[1] ""
+"Sigur doriţi să ştergeţi permanent\n"
+"cele %u fiÅŸiere selectate?"
+msgstr[2] ""
+"Sigur doriţi să ştergeţi permanent\n"
+"cele %u de fiÅŸiere selectate?"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2017 ../thunar/thunar-tree-view.c:1517
+msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+msgstr "Dacă ştergeţi un fişier, acesta nu va mai putea fi recuperat."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+msgid "Select by Pattern"
+msgstr "Selectează după un model"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2088
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectează"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Model"
+
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2231
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Redenumeşte „%s”"
+
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2570
+msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+msgstr "Nume de fiÅŸier invalid de la sursa XDS"
+
+#. display an error dialog to the user
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747
+#, c-format
+msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut crea o legătură pentru URL-ul „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3010
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut deschide directorul „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3355
+msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr[0] "Pregăteşte fişierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipeşte”"
+msgstr[1] ""
+"Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipeşte”"
+msgstr[2] ""
+"Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipeşte”"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363
+msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Pregăteşte fişierul selectat pentru a fi copiat cu comanda „Lipeşte”"
+msgstr[1] ""
+"Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipeşte”"
+msgstr[2] ""
+"Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipeşte”"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3374
+msgid "Delete the selected file permanently"
+msgid_plural "Delete the selected files permanently"
+msgstr[0] "Åžterge permanent fiÅŸierul selectat"
+msgstr[1] "Åžterge permanent fiÅŸierele selectate"
+msgstr[2] "Åžterge permanent fiÅŸierele selectate"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
+msgid "Duplicate the selected file"
+msgid_plural "Duplicate each selected file"
+msgstr[0] "Duplică fişierul selectat"
+msgstr[1] "Duplică fişierele selectate"
+msgstr[2] "Duplică fişierele selectate"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3397
+msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+msgstr[0] "Creează o legătură simbolică pentru fişierul selectat"
+msgstr[1] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fişier selectat"
+msgstr[2] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fişier selectat"
+
+#: ../thunar/thunar-stock.c:55
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: ../thunar/thunar-stock.c:56
+msgid "Rename"
+msgstr "RedenumeÅŸte"
+
+#. tell the user that no templates were found
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
+msgid "No Templates installed"
+msgstr "Nu există şabloane instalate"
+
+#. add the "Empty File" item
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
+msgid "_Empty File"
+msgstr "FiÅŸi_er gol"
+
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:600
+msgid "Loading..."
+msgstr "Se încarcă..."
+
+#. append the "Paste Into Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Lipeşte în director"
+
+#. append the "Properties" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1163
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "P_roprietăţi..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:253
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Deschide _fereastră nouă"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:253
+msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru locaţia curentă"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:254
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ÃŽnchide to_ate ferestrele"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:254
+msgid "Close all Thunar windows"
+msgstr "ÃŽnchide toate ferestrele Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:255
+msgid "_Close"
+msgstr "ÃŽn_chide"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:255
+msgid "Close this window"
+msgstr "Închide această fereastră"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:256
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:257
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "Pr_eferinţe..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:257
+msgid "Edit Thunars Preferences"
+msgstr "Editare preferinţe Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:258
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:259
+msgid "_Reload"
+msgstr "R_eîncarcă"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:259
+msgid "Reload the current folder"
+msgstr "Reîncarcă directorul curent"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:260
+msgid "_Location Selector"
+msgstr "_Selector locaţie"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:261
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Vedere laterală"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:262
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Mă_reşte"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:262
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Arată mai în detaliu conţinutul"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:263
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Mi_cşorează"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:263
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Arată mai puţin detaliat conţinutul"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:264
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Mărime n_ormală"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:264
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Arată conţinutul la mărimea normală"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:265
+msgid "_Go"
+msgstr "_Navigare"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:266
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "ÃŽn _sus"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:266
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Deschide directorul părinte"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
+msgid "_Home"
+msgstr "_Acasă"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:267
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Deschide directorul personal"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:268
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Åža_bloane"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:268
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Deschide directorul ÅŸabloanelor"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Deschide _locaţia..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Specifică locaţia de deschis"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:270
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conţinut"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:271
+msgid "Display Thunar user manual"
+msgstr "Deschide manualul Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:272
+msgid "Display information about Thunar"
+msgstr "Arată informaţii despre Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:277
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Arată fişierele _ascunse"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:277
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Arată sau ascunde fişierele ascunse din fereastra curentă"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "_Scurtături"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:278
+msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+msgstr "Arată sau ascunde scurtăturile din partea stângă"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
+msgid "_Tree"
+msgstr "Ar_bore"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:279
+msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+msgstr "Arată sau ascunde arborele din partea stângă"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Bară de stare"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:280
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Arată sau ascunde bara de stare a ferestrei"
+
+#.
+#. * add the location selector options
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:581
+msgid "_Pathbar Style"
+msgstr "Stil bară _locaţie"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:582
+msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+msgstr "Butoane pentru directoarele recent vizitate"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:588
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Stil bară cu _unelte"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:589
+msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+msgstr "Model tradiţional, cu bară de locaţie şi butoane de navigare"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:595
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Ascuns"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:595
+msgid "Don't display any location selector"
+msgstr "Nu ascunde selectorul locaţiei"
+
+#.
+#. * add view options
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:604
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Arată ca _iconiţe"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:604
+msgid "Display folder content in an icon view"
+msgstr "Arată conţinutul directorului ca iconiţe"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:611
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "Arată ca listă _detaliată"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:611
+msgid "Display folder content in a detailed list view"
+msgstr "Arată conţinutul directorului ca o listă detaliată"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:618
+msgid "View as _Compact List"
+msgstr "Arată ca listă co_mpactă"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:618
+msgid "Display folder content in a compact list view"
+msgstr "Arată conţinutul directorului ca o listă compactă"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1638
+msgid "Failed to open parent folder"
+msgstr "Nu s-a putut deschide directorul părinte"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1664
+msgid "Failed to open home directory"
+msgstr "Nu s-a putut deschide directorul personal"
+
+#. display the "About Templates" dialog
+#: ../thunar/thunar-window.c:1726
+msgid "About Templates"
+msgstr "Despre ÅŸabloane"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1747
+msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+msgstr ""
+"Toate fişierele din acest director vor apărea în meniul „Creează un "
+"document”."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1754
+msgid ""
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
+"\n"
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr ""
+"În cazul în care creaţi frecvent un anumit tip de document, copiaţi un "
+"exemplar în acest director. În Thunar se va adăuga o intrare pentru acest "
+"document în meniul „Creează un document”.\n"
+"\n"
+"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul „Creează un document”, veţi "
+"copia un exemplar al acestui document în directorul curent."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1766
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "_Nu arăta din nou acest mesaj"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1779
+msgid "Failed to open templates folder"
+msgstr "Nu s-a putut deschide directorul ÅŸabloanelor"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1815
+msgid ""
+"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+"for the Xfce Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Acesta este un administrator de fiÅŸiere pentru\n"
+"mediul desktop Xfce, rapid ÅŸi uÅŸor de utilizat"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetă"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
+msgid "Text of the page's label"
+msgstr "Text al etichetei paginii"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
+msgid "Label widget"
+msgstr "Widget etichetă"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
+msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+msgstr "Un widget de afişat în locul etichetei obişnuite de pagină"
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
+msgid "Resident"
+msgstr "Rezident"
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
+msgid "Don't unload the plugin from memory"
+msgstr "Nu descărca modulul din memorie"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
+msgid "Help URL"
+msgstr "URL ajutor"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
+msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+msgstr "URL-ul pentru documentaţia modulului de redenumire"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
+msgid "The user visible name of the renamer"
+msgstr "Numele modulului de redenumire vizibil utilizatorului"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandă:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
+msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+msgstr "Programul de executat, eventual cu opţiunile aferente."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
+msgid "The URL to access."
+msgstr "URL-ul de accesat."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitaţi adrese Internet” pentru "
+"Firefox. Nu ar trebui să repete numele descriptiv."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
+msgid "Options:"
+msgstr "Opţiuni:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Utilizează _notificare la pornire"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când "
+"comanda este executată din administratorul de fişiere sau dintr-un meniu. "
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Porneşte în _terminal"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr "Selectaţi această opţiune pentru a executa comanda într-un terminal."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lansator"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Legătură"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
+#, c-format
+msgid "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut salva „%s”."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+msgid "Date Taken:"
+msgstr "Data fotografierii:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+msgid "Camera Brand:"
+msgstr "Fabricant cameră:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Model cameră:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Timp de expunere:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Program de expunere:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Mărime deschidere:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Mod de măsurare:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+msgid "Flash Fired:"
+msgstr "Utilizare flash:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Distanţă focală:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+msgid "Shutter Speed:"
+msgstr "Diafragmă:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
+msgid "Software:"
+msgstr "Program:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:115
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:130
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tip imagine:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:150
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Mărime imagine:"
+
+#. update the "Image Size" label
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:244
+#, c-format
+msgid "%dx%d pixel"
+msgid_plural "%dx%d pixels"
+msgstr[0] "%dx%d pixel"
+msgstr[1] "%dx%d pixeli"
+msgstr[2] "%dx%d pixeli"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
+msgid "Con_vert to:"
+msgstr "Con_verteşte în:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
+msgid "Uppercase / Lowercase"
+msgstr "Majuscule / Minuscule"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscule"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAJUSCULE"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
+msgid "Camelcase"
+msgstr "Stil Camel"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserează"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100
+msgid "01, 02, 03, ..."
+msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
+msgid "001, 002, 003, ..."
+msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
+msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
+msgid "a, b, c, d, ..."
+msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
+msgid "From the front (left)"
+msgstr "De la început (stânga)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
+msgid "From the back (right)"
+msgstr "De la sfârşit (dreapta)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116
+msgid "Old Name - Text - Number"
+msgstr "Nume vechi - Text - Număr"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117
+msgid "Number - Text - Old Name"
+msgstr "Număr - Text - Nume vechi"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
+msgid "Text - Number"
+msgstr "Text - Număr"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
+msgid "Number - Text"
+msgstr "Număr- Text"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
+msgid "_At position:"
+msgstr "_La poziţie:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
+msgid "Insert / Overwrite"
+msgstr "Inserare / Suprascriere"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
+msgid "_Number Format:"
+msgstr "Format _numere:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
+msgid "_Start With:"
+msgstr "ÃŽncepe _cu:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
+msgid "Text _Format:"
+msgstr "_Format text:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
+msgid "Numbering"
+msgstr "Enumerare"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
+msgid "Remove _From Positon:"
+msgstr "Şter_ge de la poziţia:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
+msgid "_To Positon:"
+msgstr "_La poziţia:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
+msgid "Remove Characters"
+msgstr "Åžtergere caractere"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
+msgid "_Search For:"
+msgstr "C_aută:"
+
+#. reset to default tooltip
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
+msgid "Enter the text to search for in the file names."
+msgstr "Introduceţi textul de căutat în numele fişierelor."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
+msgid "Regular _Expression"
+msgstr "_Expresii regulare"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"La activarea acestei opţiuni, expresia va fi tratată ca o expresie regulară "
+"şi potrivirile se vor verifica utilizând regulile Perl regexp (PCRE). "
+"Verificaţi documentaţia pentru detalii despre sintaxa expresiilor regulare."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
+msgid "Replace _With:"
+msgstr "ÃŽnlocuieÅŸte c_u:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr ""
+"Introduceţi textul de utilizat ca înlocuitor pentru potrivirea de mai sus."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
+msgid "C_ase Sensitive Search"
+msgstr "Căutare sensibilă la _majuscule"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Dacă activaţi această opţiune expresia va fi căutată ţinându-se cont de "
+"majuscule. Implicit nu se va diferenţia între literele mari şi cele mici."
+
+#. setup a tooltip with the error message
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+msgstr "Expresie regulară invalidă la caracterul %ld: %s"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Căutare şi înlocuire"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
+msgid "Custom Actions"
+msgstr "Acţiuni personalizate"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
+msgid ""
+"You can configure custom actions that will appear in the\n"
+"file managers context menus for certain kinds of files."
+msgstr ""
+"Puteţi configura acţiuni personalizate ce vor apărea în\n"
+"meniurile contextuale pentru anumite tipuri de fiÅŸiere."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "Adăugaţi o nouă acţiune personalizată."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
+msgid "Edit the currently selected action."
+msgstr "Editaţi acţiunea selectată curent."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
+msgid "Delete the currently selected action."
+msgstr "Ştergeţi acţiunea selectată curent."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
+msgid "Move the currently selected action up by one row."
+msgstr "Mutaţi un rând mai sus acţiunea selectată curent."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
+msgid "Move the currently selected action down by one row."
+msgstr "Mutaţi un rând mai jos acţiunea selectată curent."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Editare acţiune"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+msgid "Create Action"
+msgstr "Creare acţiune"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
+msgid "Failed to save actions to disk."
+msgstr "Nu s-au putut salva pe disc acţiunile."
+
+#.
+#. Basic
+#.
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
+msgid "Basic"
+msgstr "Iniţiale"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
+msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+msgstr "Numele acţiunii pentru afişarea în meniul contextual. "
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descriere:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Descriere a acţiunii pentru afişarea ca indiciu în bara de stare când acest "
+"element este selectat în meniul contextual."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Comandă:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acţiuni. "
+"Consultaţi lista de mai jos a parametrilor suportaţi pentru care se vor face "
+"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: %"
+"F, %D, %N), acţiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai "
+"multe elemente. Altfel, acţiunea se va aplica doar dacă un singur element "
+"este selectat."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
+msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr ""
+"Navigare în sistemul de fişiere pentru selectarea unei aplicaţii de utilizat "
+"pentru această acţiune."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Iconiţă:"
+
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:767
+msgid "No icon"
+msgstr "Fără iconiţă"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Daţi click pe acest buton pentru a selecta o iconiţă ce va fi afişată în "
+"meniul contextual în dreptul numelui acţiunii selectate mai sus."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
+msgid ""
+"The following command parameters will be\n"
+"substituted when launching the action:"
+msgstr ""
+"Următorii parametri în linie de comandă\n"
+"vor fi substituiţi la lansarea acţiunii:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295
+msgid "the path to the first selected file"
+msgstr "calea primului fiÅŸier selectat"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307
+msgid "the paths to all selected files"
+msgstr "căile către toate fişierele selectate"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319
+#, c-format
+msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+msgstr "directorul conţinând fişierul precizat în %f"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+msgstr "directoarele conţinând fişierele precizate în %F"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343
+msgid "the first selected filename (without path)"
+msgstr "primul fişier selectat (fără cale)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
+msgid "the selected filenames (without paths)"
+msgstr "fişierele selectate (fără căi)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369
+msgid "Appearance Conditions"
+msgstr "Condiţii de afişare"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377
+msgid "_File Pattern:"
+msgstr "Tip de _fiÅŸiere:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Introduceţi o listă de tipuri de fişiere ce va fi utilizată pentru a "
+"determina dacă această acţiune va fi afişată pentru fişierul selectat. Dacă "
+"specificaţi mai mult de un tip de fişiere aici, elementele listei trebuie "
+"separate prin „punct şi virgulă” (de ex.: *.txt;*.doc)."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
+msgid "Appears if selection contains:"
+msgstr "Apare dacă selecţia conţine:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414
+msgid "_Directories"
+msgstr "_Directoare"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418
+msgid "_Audio Files"
+msgstr "FiÅŸiere _audio"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422
+msgid "_Image Files"
+msgstr "FiÅŸiere _imagini"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426
+msgid "_Text Files"
+msgstr "FiÅŸiere _text"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
+msgid "_Video Files"
+msgstr "FiÅŸiere _video"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
+msgid "_Other Files"
+msgstr "A_lte fiÅŸiere"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452
+msgid ""
+"This page lists the conditions under which the\n"
+"action will appear in the file managers context\n"
+"menus. The file patterns are specified as a list\n"
+"of simple file patterns separated by semicolons\n"
+"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+"these patterns must match the name of the file\n"
+"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+"action should only appear for certain kinds of\n"
+"files."
+msgstr ""
+"Această pagină enumeră condiţiile în care va apărea\n"
+"această acţiune în meniurile contextuale. Tipurile\n"
+"de fiÅŸiere sunt specificate ca liste de expresii\n"
+"simple separate prin „punct şi virgulă” (de ex.:\n"
+"*.txt;*.doc). Pentru ca o acţiune să apară într-un\n"
+"meniu contextual al unui fiÅŸier ori director, cel\n"
+"puţin una dintre aceste expresii trebuie să se\n"
+"potrivească cu numele fişierelui sau directorului.\n"
+"În plus, puteţi specifica ca afişarea acţiunii să\n"
+"se facă doar pentru anumite tipuri de fişiere."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:644
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "Selectaţi o iconiţă"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Element necunoscut <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
+msgid "End element handler called while in root context"
+msgstr "Apel în cel mai de jos context pentru un descriptor de element final"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
+#, c-format
+msgid "Unknown closing element <%s>"
+msgstr "Element de închidere necunoscut <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1311
+msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+msgstr "Nu s-a putut determina locaţia de salvare pentru uca.xml"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426
+msgid "Command not configured"
+msgstr "Comandă neconfigurată"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
+msgid "Configure c_ustom actions..."
+msgstr "Acţi_uni personalizate..."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Setaţi acţiunile personalizate ce vor apărea în meniurile contextuale ale "
+"admistratorului de fiÅŸiere"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
+#, c-format
+msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut lansa acţiunea „%s”."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Exemplu de acţiune personalizată"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Deschide aici un terminal"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Navigare în sistemul de fişiere cu administratorul de fişiere"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Administrator de fiÅŸiere"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Administratorul de fiÅŸiere Thunar"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Deschide directorul"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+msgid "Open Folder with Thunar"
+msgstr "Deschide directorul cu Thunar"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open the specified folders in Thunar"
+msgstr "Deschide directoarele specificate cu Thunar"