From 6e8c46d9c6cc86d6fcd3bce9d9011af134daf271 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me> Date: Sat, 28 Apr 2018 12:30:28 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation it (100%). 744 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/it.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 78ec79d6c..664f389bc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-06 06:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-08 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 08:00+0000\n" "Last-Translator: Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Di norma, le colonne verranno espanse per\ngarantire che il testo sia completamente visibile.\nDisabilitando questo comportamento, il gestore di file \nuserà sempre colonne di lunghezza definita dall'utente." +msgstr "Di norma, le colonne verranno espanse per\ngarantire che il testo sia completamente visibile.\nDisabilitando questo comportamento, il gestore dei file \nuserà sempre colonne di lunghezza definita dall'utente." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:266 @@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "Inserire il nuovo nome:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Impossibile convertire il nome del file «%s» nella codifica locale" +msgstr "Impossibile convertire il nome del file \"%s\" nella codifica locale" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:502 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "Nome del file «%s» non valido" +msgstr "Nome del file \"%s\" non valido" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:951 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "_Rinomina" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:273 msgid "translator-credits" -msgstr "Roberto Pariset <robdebian@gmail.com>\nGianluca Foddis <gianluca.foddis@gmail.com>\nCristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2010, 2013" +msgstr "Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me>\nRoberto Pariset <robdebian@gmail.com>\nGianluca Foddis <gianluca.foddis@gmail.com>\nCristian Marchi <cri.penta@gmail.com>" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:438 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525 msgid "_Yes" @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "Questa cartella contiene già un collegamento simbolico \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." -msgstr "Questa cartella contiene già una cartella «%s»." +msgstr "Questa cartella contiene già una cartella \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." -msgstr "Questa cartella contiene già un file «%s»." +msgstr "Questa cartella contiene già un file \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:614 #, c-format @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "con il seguente?" msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Il file desktop «%s» è in una posizione non sicura e non è marcato come eseguibile. Se non si è sicuri del programma, fare clic su «Annulla»." +msgstr "Il file desktop \"%s\" è in una posizione non sicura e non è segnalato come eseguibile. Se non si è sicuri del programma, fare clic su «Annulla»." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:804 msgid "_Launch Anyway" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Crea colle_gamento qui" #: ../thunar/thunar-dnd.c:246 ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "Impossibile eseguire il file «%s»" +msgstr "Impossibile eseguire il file \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1618 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Avviatore di applicazioni non sicure" +msgstr "Avviatore di applicazioni non sicuro" #: ../thunar/thunar-file.c:1643 #, c-format @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Campo Exec non specificato" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1652 msgid "Untrusted link launcher" -msgstr "Avviatore di collegamenti non sicuri" +msgstr "Avviatore di collegamenti non sicuro" #: ../thunar/thunar-file.c:1668 #, c-format @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "%s di %s liberi (%d%% utilizzato)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:339 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Clic con il tasto destro per mostrare la cronologia" +msgstr "Fare clic con il tasto destro del mouse per mostrare la cronologia" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -974,17 +974,17 @@ msgstr "Visualizzazione a icone" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "Il file «%s» esiste già " +msgstr "Il file \"%s\" è già esistente" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile creare il file vuoto «%s»: %s" +msgstr "Impossibile creare il file vuoto \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s" +msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\": %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 @@ -994,28 +994,28 @@ msgstr "Preparazione in corso..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile eliminare il file «%s»: %s" +msgstr "Impossibile eliminare il file \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico a «%s» perché non è un file locale" +msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico a \"%s\" perché non è un file locale" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di «%s»: %s" +msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile cambiare il gruppo di «%s»: %s" +msgstr "Impossibile cambiare il gruppo di \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile cambiare i permessi di «%s»: %s" +msgstr "Impossibile cambiare i permessi di \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Il file «%s» esiste già . Sostituirlo?\n\nSostituendo un file esistente, il contenuto verrà sovrascritto." +msgstr "Il file \"%s\" è già esistente. Sostituirlo?\n\nSostituendo un file esistente, il contenuto verrà sovrascritto." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Saltare?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Non c'è abbastanza spazio nella destinazione. Rimuovere alcuni file per crearne." +msgstr "Non c'è abbastanza spazio nella destinazione. Provare a rimuovere alcuni file per crearne." #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Permette di scegliere un'altra applicazione con cui aprire il file selez #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "Impossibile aprire il file «%s»" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:682 @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file «%s»" msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Impossibile aprire %d file." -msgstr[1] "Impossibile aprire %d file." +msgstr[1] "Impossibile aprire %d file" #: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" @@ -1111,8 +1111,8 @@ msgstr "Aprire davvero tutte le cartelle?" #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "Questo aprirà %d finestra distinta del gestore di file." -msgstr[1] "Verranno aperte %d finestre distinte del gestore di file." +msgstr[0] "Verrà aperta %d finestra distinta del gestore dei file." +msgstr[1] "Verranno aperte %d finestre distinte del gestore dei file." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format @@ -1141,8 +1141,8 @@ msgstr[1] "Apre le cartelle selezionate in %d nuove finestre" #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "Apri in %d nuova sc_heda" -msgstr[1] "Apri in %d nuove sc_hede" +msgstr[0] "Apre in %d nuova sc_heda" +msgstr[1] "Apre in %d nuove sc_hede" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format @@ -1177,40 +1177,40 @@ msgstr "_Esegui" #: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" -msgstr[0] "Esegui il file selezionato" -msgstr[1] "Esegui i file selezionati" +msgstr[0] "Eseguire il file selezionato" +msgstr[1] "Eseguire i file selezionati" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "Apri co_n \"%s\"" +msgstr "Aprire co_n \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "Usa \"%s\" per aprire il file selezionato" -msgstr[1] "Usa \"%s\" per aprire i file selezionati" +msgstr[0] "Usare\"%s\" per aprire il file selezionato" +msgstr[1] "Usare \"%s\" per aprire i file selezionati" #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "Apri con un'altra a_pplicazione..." +msgstr "Aprire con un'altra a_pplicazione..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "Apri con l'applicazione pre_definita" +msgstr "Aprire con l'applicazione pre_definita" #: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "Apre il file selezionato con l'applicazione predefinita" -msgstr[1] "Apre i file selezionati con l'applicazione predefinita" +msgstr[0] "Aprire il file selezionato con l'applicazione predefinita" +msgstr[1] "Aprire i file selezionati con l'applicazione predefinita" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Apri con \"%s\"" +msgstr "Aprire con \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1709 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1946 ../thunar/thunar-tree-view.c:2126 @@ -1343,19 +1343,19 @@ msgstr "%s, %s" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1109 msgid "Open in New Tab" -msgstr "Apre in una nuova scheda" +msgstr "Aprire in una nuova scheda" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1115 msgid "Open in New Window" -msgstr "Apri in una nuova finestra" +msgstr "Aprire in una nuova finestra" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368 msgid "Create _Folder..." -msgstr "Crea carte_lla..." +msgstr "Creare carte_lla..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" @@ -1374,22 +1374,22 @@ msgstr "_Proprietà ..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1252 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "Apri \"%s\" in questa finestra" +msgstr "Apre \"%s\" in questa finestra" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "Apri \"%s\" in una nuova scheda" +msgstr "Apre \"%s\" in una nuova scheda" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1265 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Apri \"%s\" in una nuova finestra" +msgstr "Apre \"%s\" in una nuova finestra" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "Crea nuova cartella in «%s»" +msgstr "Crea nuova cartella in \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1289 #, c-format @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di tagli #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "Visualizza le proprietà della cartella «%s»" +msgstr "Visualizza le proprietà della cartella \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Smontaggio del dispositivo in corso..." msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Il dispositivo «%s» sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità " +msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità " #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Scrittura dei dati sul dispositivo in corso..." msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo «%s» prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità " +msgstr "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo \"%s\" prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità " #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Espulsione del dispositivo in corso..." #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo «%s» sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle preferenze" +msgstr "Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle preferenze." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918 msgid "Mixed file owners" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "I permessi della cartella saranno ripristinati a uno stato consistente. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" -msgstr "Preferenze del gestore di file" +msgstr "Preferenze del gestore dei file" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 -- GitLab