diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6a0441b74a376f03055a46aa809685485adaf840..874d11ae29be9acdb34a17b1deeafbda6ea99a14 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -4,19 +4,19 @@ # Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006. # Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006. # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-11 08:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-25 04:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 20:06+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" -"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../thunar/main.c:62 @@ -135,14 +135,11 @@ msgid "Failed to launch operation" msgstr "æ“作無法啟動" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1113 -#: ../thunar/thunar-application.c:1239 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1144 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:402 +#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 -#: ../thunar/thunar-window.c:2165 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2165 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "無法開啟「%sã€" @@ -155,23 +152,20 @@ msgstr "無法開啟「%sã€ï¼š%s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1307 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2708 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "無法é‡æ–°å‘½å「%sã€" #: ../thunar/thunar-application.c:1409 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2273 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "新資料夾" #: ../thunar/thunar-application.c:1410 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2274 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "建立新資料夾" @@ -184,8 +178,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "建立新檔案" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1472 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2318 +#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2322 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "從模æ¿ã€Œ%sã€ä¸å»ºç«‹æ–°çš„文件" @@ -256,18 +249,19 @@ msgstr "將垃圾桶ä¸æ‰€æœ‰æª”案和資料夾清除?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1953 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1176 -#: ../thunar/thunar-window.c:339 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176 +#: ../thunar/thunar-window.c:339 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 msgid "_Empty Trash" msgstr "倒垃圾(_E)" #: ../thunar/thunar-application.c:1957 -msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "如果您é¸æ“‡è¦å€’垃圾,所有垃圾桶ä¸çš„æ±è¥¿æœƒæ°¸é éºå¤±ã€‚æ醒您:您也å¯ä»¥å°‡å®ƒå€‘個別刪除。" +msgid "" +"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"如果您é¸æ“‡è¦å€’垃圾,所有垃圾桶ä¸çš„æ±è¥¿æœƒæ°¸é éºå¤±ã€‚æ醒您:您也å¯ä»¥å°‡å®ƒå€‘個別" +"刪除。" #: ../thunar/thunar-application.c:1974 msgid "Emptying the Trash..." @@ -288,15 +282,15 @@ msgstr "無法還原「%sã€" msgid "Restoring files..." msgstr "æ£åœ¨é‚„原檔案..." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "無法為「%sã€è¨å®šé è¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format -msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "é¸å–的應用程å¼ç”¨ä¾†é–‹å•Ÿæœ¬æª”案和其它「%sã€å½¢å¼çš„檔案" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:496 @@ -307,8 +301,7 @@ msgstr "未é¸å–任何應用程å¼" msgid "Other Application..." msgstr "其它應用程å¼..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:180 msgid "Open With" msgstr "以æ¤é–‹å•Ÿ" @@ -318,7 +311,9 @@ msgid "Use a _custom command:" msgstr "使用自訂指令(_C):" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 -msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "使用自訂指令來執行上é¢æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ¸…å–®ä¸æ‰€æ²’有的應用程å¼ã€‚" #. create the "Custom command" button @@ -355,12 +350,15 @@ msgstr "é–‹å•Ÿ <i>%s</i> 和其它「%sã€é¡žåž‹çš„檔案,使用: " #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 #, c-format -msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ç€è¦½æª”案系統以é¸å–一應用程å¼ä¾†é–‹å•Ÿã€Œ%sã€é¡žåž‹çš„檔案" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 #, c-format -msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." msgstr "將開啟「%sã€é¡žåž‹æª”案的é è¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ”¹è¨ç‚ºæ‰€é¸å–者。" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 @@ -370,13 +368,16 @@ msgstr "您確定è¦åˆªé™¤ã€Œ%sã€ï¼Ÿ" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除å³éµé¸å–®ä¸å•Ÿå‹•å™¨çš„é¸é …, ä¸éŽä¸¦ä¸æœƒè§£é™¤å®‰è£å®ƒæ‰€é—œè¯çš„應用程å¼ã€‚\n" "\n" -"您åªèƒ½ç§»é™¤é€éŽä½¿ç”¨æª”案管ç†å“¡ä¸ã€Œä»¥æ¤é–‹å•Ÿã€å°è©±çª—內的自訂指令方塊所建立的應用程å¼å•Ÿå‹•å™¨ã€‚" +"您åªèƒ½ç§»é™¤é€éŽä½¿ç”¨æª”案管ç†å“¡ä¸ã€Œä»¥æ¤é–‹å•Ÿã€å°è©±çª—內的自訂指令方塊所建立的應用" +"程å¼å•Ÿå‹•å™¨ã€‚" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 @@ -506,11 +507,9 @@ msgstr "ä¾éœ€æ±‚自動延展欄ä½(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:679 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 #: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 -#: ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -530,8 +529,7 @@ msgstr "簡潔檢視" msgid "C_reate" msgstr "建立(_R)" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:124 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124 msgid "Enter the new name:" msgstr "輸入新å稱:" @@ -687,17 +685,14 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|您是å¦æƒ³å°‡ç¾å˜è³‡æ–™å¤¾å–代" msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|您是å¦æƒ³å°‡ç¾å˜æª”案å–代" -#. #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 +#. +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464 msgid "Size:" msgstr "大å°ï¼š" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425 msgid "Modified:" msgstr "修改:" @@ -716,8 +711,12 @@ msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下檔案?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 #, c-format -msgid "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "æ¡Œé¢æª”「%sã€ä½æ–¼ä¸å®‰å…¨çš„ä½ç½®ä¸Šï¼Œä¸”未標記為å¯åŸ·è¡Œæª”。若您ä¸ä¿¡ä»»æ¤ç¨‹å¼ï¼Œè«‹æŒ‰ã€Œå–消ã€ã€‚" +msgid "" +"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " +"executable. If you do not trust this program, click Cancel." +msgstr "" +"æ¡Œé¢æª”「%sã€ä½æ–¼ä¸å®‰å…¨çš„ä½ç½®ä¸Šï¼Œä¸”未標記為å¯åŸ·è¡Œæª”。若您ä¸ä¿¡ä»»æ¤ç¨‹å¼ï¼Œè«‹æŒ‰" +"「å–消ã€ã€‚" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 msgid "_Launch Anyway" @@ -741,8 +740,7 @@ msgstr "連çµåˆ°é€™è£¡(_L)" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:566 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:566 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "無法執行檔案「%sã€" @@ -777,8 +775,7 @@ msgstr "群組" msgid "MIME Type" msgstr "MIME é¡žåž‹" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" msgstr "å稱" @@ -787,11 +784,9 @@ msgstr "å稱" msgid "Owner" msgstr "æ“有者" -#. #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536 +#. +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536 msgid "Permissions" msgstr "權é™" @@ -811,45 +806,42 @@ msgstr "檔案" msgid "File Name" msgstr "檔案å稱" -#: ../thunar/thunar-file.c:889 -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:821 -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-file.c:916 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:821 ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: ../thunar/thunar-file.c:1326 +#: ../thunar/thunar-file.c:1353 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "æ²’æœ‰æ¯”æ ¹ç›®éŒ„æ›´ä¸Šå±¤çš„ç›®éŒ„" -#: ../thunar/thunar-file.c:1411 -#: ../thunar/thunar-file.c:1686 +#: ../thunar/thunar-file.c:1438 ../thunar/thunar-file.c:1713 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "無法解æžæ¡Œé¢æª”案:%s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1423 +#: ../thunar/thunar-file.c:1450 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "未得信任的應用程å¼å•Ÿå‹•å™¨" -#: ../thunar/thunar-file.c:1448 +#: ../thunar/thunar-file.c:1475 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec 欄並未指定" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1457 +#: ../thunar/thunar-file.c:1484 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "未得信任的連çµå•Ÿå‹•å™¨" -#: ../thunar/thunar-file.c:1473 +#: ../thunar/thunar-file.c:1500 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL 欄並未指定" -#: ../thunar/thunar-file.c:1478 +#: ../thunar/thunar-file.c:1505 msgid "Invalid desktop file" msgstr "無效的桌é¢æª”案" @@ -860,7 +852,7 @@ msgid "%s on %s" msgstr "%s æ–¼ %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:426 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 #, c-format msgid "%s of %s (%d%% used)" msgstr "%s / %s (已使用 %d%%)" @@ -905,8 +897,7 @@ msgstr "圖示方å¼ç›®éŒ„列表" msgid "Icon view" msgstr "圖示檢視" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "檔案「%sã€å·²å˜åœ¨" @@ -958,10 +949,8 @@ msgstr "無法更改「%sã€çš„權é™è¨å®šï¼š%s" msgid "copy of %s" msgstr "%s 的複本" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:724 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1560 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:943 #, c-format msgid "link to %s" @@ -1022,7 +1011,9 @@ msgid "Do you want to skip it?" msgstr "您想è¦ç•¥éŽå®ƒå—Žï¼Ÿ" #: ../thunar/thunar-job.c:539 -msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space." +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." msgstr "目的地空間ä¸è¶³ã€‚請試著移除些檔案以挪出空間。" #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection @@ -1031,36 +1022,30 @@ msgstr "目的地空間ä¸è¶³ã€‚請試著移除些檔案以挪出空間。" #. * #. Prepare "Open" label #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:816 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:818 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1106 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106 msgid "_Open" msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:858 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新分é ä¸é–‹å•Ÿ(_T)" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:850 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:852 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿ(_W)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "以其它應用程å¼é–‹å•Ÿ(_A)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "é¸æ“‡å…¶å®ƒæ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ä¾†é–‹å•Ÿé¸å–的檔案" @@ -1093,109 +1078,105 @@ msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "é–‹å•Ÿ %d 個新視窗" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:823 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:825 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "在 %d 個新視窗ä¸é–‹å•Ÿ(_W)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:824 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "在 %d 個新視窗ä¸é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的目錄" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:835 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:837 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "在 %d 個新分é ä¸é–‹å•Ÿ(_T)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:836 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "在 %d 個新分é ä¸é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:851 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:857 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:859 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "在新分é ä¸é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的目錄" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 msgid "Open the selected directory" msgstr "開啟所é¸å–的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:882 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:884 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "開啟所é¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:927 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:929 msgid "_Execute" msgstr "執行(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:928 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "執行所é¸å–的檔案" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:934 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:936 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "以「%sã€é–‹å•Ÿ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 ../thunar/thunar-launcher.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "以「%sã€é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:958 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:960 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "以其它應用程å¼é–‹å•Ÿ(_O)..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:969 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "以é è¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼é–‹å•Ÿ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "以é è¨çš„應用程å¼é–‹å•Ÿæ‰€é¸å–的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1020 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1022 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "以「%sã€é–‹å•Ÿ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1478 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1956 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1565 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "無法掛載「%sã€" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1599 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1686 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "æ¡Œé¢ (建立連çµ)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1600 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1687 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "在桌é¢ä¸Šç‚ºæ‰€é¸çš„檔案建立連çµ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1634 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1686 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1721 ../thunar/thunar-launcher.c:1773 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1250,12 +1231,13 @@ msgstr "「%sã€(%s) %s" msgid "\"%s\" %s" msgstr "「%sã€(%s)" -#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path -#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the +#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" +#. (which is the path +#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the +#. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2263 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372 +#. +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2263 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372 msgid "Original Path:" msgstr "原始路徑:" @@ -1296,13 +1278,11 @@ msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿ" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "建立資料夾(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-window.c:339 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:339 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "將垃圾桶ä¸æ‰€ä»¥æª”案åŠè³‡æ–™å¤¾åˆªé™¤ï¼Ÿ" @@ -1312,8 +1292,7 @@ msgid "Paste Into Folder" msgstr "貼到資料夾ä¸" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 msgid "_Properties..." msgstr "屬性(_P)..." @@ -1342,7 +1321,8 @@ msgstr "在æ¤ã€Œ%sã€å»ºç«‹æ–°çš„資料夾" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243 #, c-format -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "將之å‰è¤‡è£½æˆ–剪下的檔案在æ¤è¤‡è£½æˆ–移動到「%sã€" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 @@ -1358,8 +1338,7 @@ msgstr "é–‹å•Ÿä½ç½®" msgid "_Location:" msgstr "ä½ç½®(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 -#: ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:347 msgid "Reload the current folder" msgstr "é‡æ–°æ•´ç†ç›®å‰çš„資料夾" @@ -1374,19 +1353,23 @@ msgstr "æ£åœ¨å¸è¼‰è£ç½®" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format -msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "è£ç½®ã€Œ%sã€æ£è¢«ç³»çµ±å¸è¼‰ã€‚è«‹ä¸è¦ç§»é™¤è©²åª’體,或是斷開該ç£ç¢Ÿçš„連接" -#: ../thunar/thunar-notify.c:175 -#: ../thunar/thunar-notify.c:214 +#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" msgstr "æ£åœ¨å°‡è³‡æ–™å¯«å…¥è£ç½®" -#: ../thunar/thunar-notify.c:176 -#: ../thunar/thunar-notify.c:215 +#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format -msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在è£ç½®ã€Œ%sã€ç§»é™¤å‰ï¼Œæœ‰è³‡æ–™éœ€è¦å¯«å…¥å…¶ä¸ã€‚è«‹ä¸è¦ç§»é™¤è©²åª’體,或是斷開該ç£ç¢Ÿçš„連接" +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在è£ç½®ã€Œ%sã€ç§»é™¤å‰ï¼Œæœ‰è³‡æ–™éœ€è¦å¯«å…¥å…¶ä¸ã€‚è«‹ä¸è¦ç§»é™¤è©²åª’體,或是斷開該ç£ç¢Ÿçš„連" +"接" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1492,8 +1475,13 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "ä¸ç”¨å†å•æˆ‘(_N)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552 -msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards." -msgstr "若您é¸æ“‡æ¤é …,您的è¨å®šå°‡è¢«è¨˜ä½ä¸¦ä¸å†é¡¯ç¤ºæ示訊æ¯ã€‚·之後您å¯ä»¥åœ¨å好è¨å®šå°è©±æ¡†ä¸è®Šæ›´åˆ¥çš„è¨å®šæ–¹å¼ã€‚" +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" +"若您é¸æ“‡æ¤é …,您的è¨å®šå°‡è¢«è¨˜ä½ä¸¦ä¸å†é¡¯ç¤ºæ示訊æ¯ã€‚·之後您å¯ä»¥åœ¨å好è¨å®šå°è©±æ¡†" +"ä¸è®Šæ›´åˆ¥çš„è¨å®šæ–¹å¼ã€‚" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1535,168 +1523,188 @@ msgid "Correct _folder permissions" msgstr "æ›´æ£è³‡æ–™å¤¾æ¬Šé™(_F)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 -msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." -msgstr "資料夾權é™å°‡è¢«è¨å®šç‚ºå®Œå…¨è¨±å¯ç‹€æ…‹ã€‚原本å°è³‡æ–™å¤¾åªæ“有讀å–權é™çš„使用者將å¯é€²å…¥è³‡æ–™å¤¾é€²è¡Œå…¶å®ƒæ“作行為。" +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." +msgstr "" +"資料夾權é™å°‡è¢«è¨å®šç‚ºå®Œå…¨è¨±å¯ç‹€æ…‹ã€‚原本å°è³‡æ–™å¤¾åªæ“有讀å–權é™çš„使用者將å¯é€²å…¥" +"資料夾進行其它æ“作行為。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:190 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "檔案管ç†å“¡å好è¨å®š" -#. #. Display -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:207 +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:217 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 msgid "Default View" msgstr "é è¨æª¢è¦–" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "View _new folders using:" msgstr "檢視新資料夾的è¨å®š(_N):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:234 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:262 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "Icon View" msgstr "檢視圖示" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 msgid "Detailed List View" msgstr "詳細清單檢視" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 msgid "Compact List View" msgstr "簡潔清單檢視" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "Last Active View" msgstr "上次的檢視狀態" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 +msgid "Show thumbnails:" +msgstr "顯示縮圖:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 +msgid "Never" +msgstr "æ°¸ä¸" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 +msgid "Local Files Only" +msgstr "åªæœ¬æ©Ÿæª”案" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 +msgid "Always" +msgstr "總是" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "Sort _folders before files" msgstr "將資料夾排在檔案å‰é¢(_F)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在é‡æ–°æ•´ç†è³‡æ–™å¤¾æ™‚優先處ç†è³‡æ–™å¤¾ç„¶å¾Œå†è™•ç†æª”案。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251 -msgid "_Show thumbnails" -msgstr "顯示縮圖(_S)" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253 -msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons." -msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在資料夾內將å¯é 覽的檔案顯示為自動產生的縮圖圖示。" - -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 msgid "_Text beside icons" msgstr "æ–‡å—ä½æ–¼åœ–示æ—(_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 -msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …å¯å°‡åœ–示說明放在圖示æ—而ä¸æ˜¯ä½æ–¼åœ–示底下。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "æ ¼å¼(_F):" -#. #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 msgid "Side Pane" msgstr "å´çª—æ ¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "æ·å¾‘çª—æ ¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "_Icon Size:" msgstr "圖示大å°(_I):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 msgid "Very Small" msgstr "最å°" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Smaller" msgstr "æ›´å°" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 msgid "Small" msgstr "å°" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "Normal" msgstr "æ£å¸¸" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 msgid "Larger" msgstr "更大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Large" msgstr "最大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "顯示圖示標記(_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 -msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在æ·å¾‘çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºåœ¨è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹ä¸å·²æœ‰å®šç¾©æ¨™è¨˜çš„資料夾其所有的圖示標記。" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在æ·å¾‘çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºåœ¨è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹ä¸å·²æœ‰å®šç¾©æ¨™è¨˜çš„資料夾其所有的圖示" +"標記。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 msgid "Tree Pane" msgstr "æ¨¹ç‹€çª—æ ¼" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 msgid "Icon _Size:" msgstr "圖示大å°(_S):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "顯示圖示標記(_M)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 -msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …ä»¥ä¾¿åœ¨æ¨¹ç‹€åœ–æª¢è¦–çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºåœ¨è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹å°è©±æ¡†ä¸å·²æœ‰å®šç¾©æ¨™è¨˜çš„資料夾它們的圖示標記。" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"é¸æ“‡æ¤é¸é …ä»¥ä¾¿åœ¨æ¨¹ç‹€åœ–æª¢è¦–çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºåœ¨è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹å°è©±æ¡†ä¸å·²æœ‰å®šç¾©æ¨™è¨˜çš„資料夾" +"它們的圖示標記。" -#. #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 msgid "Behavior" msgstr "行為" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 msgid "Navigation" msgstr "å°‹è¡Œ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 msgid "_Single click to activate items" msgstr "å–®é»žæ“Šä»¥å•Ÿç”¨é …ç›®(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1704,50 +1712,58 @@ msgstr "" "æŒ‡å®šç•¶æ»‘é¼ æŒ‡å‘欲é¸é …目後使其變æˆå·²é¸å–é …\n" "所需的延é²æ™‚é–“(_E):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 -msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." -msgstr "ç•¶å•Ÿç”¨äº†æ»‘é¼ å–®é»žæ“Šå•Ÿç”¨é¸é …æ™‚ï¼Œåœ¨å°‡æ»‘é¼ æ¸¸æ¨™æŒ‡å‘æŸå€‹é …ç›® (資料夾或檔案) 時則在指定的延é²ç©ºæª”後æ¤é …目會被自動é¸å–。您å¯ä»¥åœç”¨é€™ç¨®è¡Œç‚ºï¼Œåªè¦å°‡æ¤æ©«æ¡¿æ‹‰åˆ°æœ€å·¦é‚Š (åœç”¨) 之處å³å¯ã€‚這樣的è¨å®šåœ¨æ‚¨åªæƒ³é¸å–å–®ä¸€é …ç›®ï¼Œä½†å»ä¸æƒ³ç«‹åˆ»åŸ·è¡Œå®ƒæ™‚,將會å分有用。" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" +"ç•¶å•Ÿç”¨äº†æ»‘é¼ å–®é»žæ“Šå•Ÿç”¨é¸é …æ™‚ï¼Œåœ¨å°‡æ»‘é¼ æ¸¸æ¨™æŒ‡å‘æŸå€‹é …ç›® (資料夾或檔案) 時則在" +"指定的延é²ç©ºæª”後æ¤é …目會被自動é¸å–。您å¯ä»¥åœç”¨é€™ç¨®è¡Œç‚ºï¼Œåªè¦å°‡æ¤æ©«æ¡¿æ‹‰åˆ°æœ€å·¦" +"é‚Š (åœç”¨) 之處å³å¯ã€‚這樣的è¨å®šåœ¨æ‚¨åªæƒ³é¸å–å–®ä¸€é …ç›®ï¼Œä½†å»ä¸æƒ³ç«‹åˆ»åŸ·è¡Œå®ƒæ™‚,將" +"會å分有用。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 msgid "Disabled" msgstr "åœç”¨" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Medium" msgstr "ä¸" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Long" msgstr "é•·" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Double click to activate items" msgstr "é›™é»žæ“Šä»¥å•Ÿç”¨é …ç›®(_D)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 msgid "Middle Click" msgstr "ä¸éµé»žæ“Š" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 msgid "Open folder in new _window" msgstr "在新視窗ä¸é–‹å•Ÿè³‡æ–™å¤¾(_W)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "在新分é ä¸é–‹å•Ÿè³‡æ–™å¤¾(_T)" -#. #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536 +#. +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 msgid "Folder Permissions" msgstr "資料夾權é™" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1757,28 +1773,28 @@ msgstr "" "套用到資料夾ä¸çš„內容權é™ã€‚請在底下\n" "é¸æ“‡é è¨çš„行為:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 msgid "Ask everytime" msgstr "æ¯æ¬¡éƒ½å•" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "åªå¥—用到資料夾本身" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:568 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "套用到資料夾åŠå…¶æ‰€å«å…§å®¹" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 msgid "Volume Management" msgstr "儲å˜è£ç½®ç®¡ç†" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "啟用儲å˜è£ç½®ç®¡ç†(_V)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." @@ -1786,8 +1802,9 @@ msgstr "" "<a href=\"volman-config:\">è¨å®š</a>å¯ç§»é™¤å¼ç£ç¢Ÿèˆ‡åª’體的\n" "管ç†æ–¹å¼ (例:該如何處ç†ç›¸æ©Ÿ)。" -#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663 +#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman +#. configuration dialog +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "無法顯示儲å˜è£ç½®ç®¡ç†è¨å®šå€¼" @@ -1820,9 +1837,8 @@ msgstr "å稱(_N):" msgid "Names:" msgstr "å稱:" -#. #. Second box (kind, open with, link target) -#. +#. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:318 msgid "Kind:" msgstr "種類:" @@ -1839,9 +1855,8 @@ msgstr "連çµç›®æ¨™ï¼š" msgid "Location:" msgstr "ä½ç½®ï¼š" -#. #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. +#. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:411 msgid "Deleted:" msgstr "刪除:" @@ -1858,9 +1873,8 @@ msgstr "儲å˜è£ç½®ï¼š" msgid "Free Space:" msgstr "å¯ç”¨ç©ºé–“:" -#. #. Emblem chooser -#. +#. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:526 msgid "Emblems" msgstr "標記" @@ -1901,18 +1915,15 @@ msgstr "內容" msgid "mixed" msgstr "æ··åˆ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 -#: ../thunar/thunar-window.c:335 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:335 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 -#: ../thunar/thunar-window.c:338 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:338 msgid "_Send To" msgstr "傳é€è‡³(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385 msgid "File Context Menu" msgstr "檔案å³éµé¸å–®" @@ -1932,8 +1943,7 @@ msgstr "清除" msgid "Clear the file list below" msgstr "清除底下列出的檔案" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" @@ -1941,8 +1951,7 @@ msgstr "關於(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "顯示 Thunar 批次é‡æ–°å‘½å工具的資訊" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "檢視所é¸æª”案的內容資訊" @@ -1958,7 +1967,8 @@ msgid "_Rename Files" msgstr "é‡æ–°å‘½å(_R)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 -msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "點é¸é€™è£¡ä»¥ä¾¿å°‡ä¸Šé¢åˆ—出來的檔案轉æ›ç‚ºæ–°çš„檔å。" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 @@ -1969,9 +1979,11 @@ msgstr "æ–°å稱" msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "點é¸é€™è£¡å¸ç¿’如何é‡æ–°å‘½å所é¸çš„檔案。" -#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/, -#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. -#. +#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* +#. from $libdir/thunarx-2/, +#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple +#. files and pressing F2. +#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" @@ -2039,8 +2051,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "無法將「%sã€é‡å‘½å為「%sã€ã€‚" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 -msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "您å¯ä»¥é¸æ“‡ç•¥éŽé€™å€‹æª”案並繼續處ç†å…¶å®ƒè¦é‡æ–°å‘½å的檔案, 或é¸æ“‡è®“之å‰å·²é‡æ–°å‘½åéŽçš„檔案ä¿æŒå®ƒå€‘原先的å稱,或者也å¯å–消æ¤æ¬¡æ“作以便ä¿ç•™ä¹‹å‰å·²é‡æ–°å‘½å的檔案æˆæžœã€‚" +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"您å¯ä»¥é¸æ“‡ç•¥éŽé€™å€‹æª”案並繼續處ç†å…¶å®ƒè¦é‡æ–°å‘½å的檔案, 或é¸æ“‡è®“之å‰å·²é‡æ–°å‘½å" +"éŽçš„檔案ä¿æŒå®ƒå€‘原先的å稱,或者也å¯å–消æ¤æ¬¡æ“作以便ä¿ç•™ä¹‹å‰å·²é‡æ–°å‘½å的檔案" +"æˆæžœã€‚" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190 msgid "_Revert Changes" @@ -2052,7 +2070,8 @@ msgid "_Skip This File" msgstr "ç•¥éŽé€™å€‹æª”案(_S)" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 -msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "您是å¦è¦ç•¥éŽé€™å€‹æª”案並繼續å°å…¶å®ƒæª”案é‡æ–°å‘½å的動作?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:815 @@ -2088,22 +2107,19 @@ msgstr "在新分é ä¸é–‹å•Ÿ" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1140 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140 msgid "_Mount" msgstr "掛載(_M)" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1146 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146 msgid "_Unmount" msgstr "å¸è¼‰(_U)" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1152 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" @@ -2114,8 +2130,7 @@ msgstr "建立æ·å¾‘(_N)" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 msgid "Disconn_ect" msgstr "ä¸æ–·é€£æŽ¥(_E)" @@ -2138,14 +2153,12 @@ msgstr "æ¤è·¯å¾‘è¨å®šã€Œ%sã€ä¸¦æœªæŒ‡å‘æ£ç¢ºçš„資料夾" msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "無法建立新æ·å¾‘" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1820 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "無法退出「%sã€" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "無法å¸è¼‰Â·\"%s\"" @@ -2156,8 +2169,7 @@ msgstr "按下這裡以åœæ¢è¨ˆç®—該資料夾容é‡å¤§å°ã€‚" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 -#: ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 msgid "Calculating..." msgstr "計算ä¸..." @@ -2192,14 +2204,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "在目å‰çš„資料夾ä¸å»ºç«‹ä¸€å€‹ç©ºç™½çš„資料夾" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1213 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" @@ -2212,19 +2222,19 @@ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "將之å‰å‰ªä¸‹æˆ–複製的檔案ç¾åœ¨ç§»å‹•æˆ–複製到" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1265 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移至垃圾桶(_E)" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1277 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" msgstr "將之å‰å‰ªä¸‹æˆ–複製的檔案ç¾åœ¨è²¼ä¸Šæˆ–複製到目å‰çš„資料夾" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 @@ -2255,15 +2265,13 @@ msgstr "僅é¸å–ç›®å‰å°šæœªé¸å–çš„å…¨éƒ¨é …ç›®" msgid "Du_plicate" msgstr "翻製檔案(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4193 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "建立連çµ(_K)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1300 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300 msgid "_Rename..." msgstr "é‡æ–°å‘½å(_R)..." @@ -2281,44 +2289,43 @@ msgid "Loading folder contents..." msgstr "æ£åœ¨è¼‰å…¥è³‡æ–™å¤¾å…§å®¹..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2179 -#: ../thunar/thunar-window.c:2717 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183 ../thunar/thunar-window.c:2717 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "無法開啟家資料夾" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2229 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233 msgid "New Empty File" msgstr "新建空白文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2234 msgid "New Empty File..." msgstr "新建空白文件..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2553 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2557 msgid "Select by Pattern" msgstr "ä¾é—œéµå—é¸å–" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2559 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2563 msgid "_Select" msgstr "é¸å–(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2568 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572 msgid "_Pattern:" msgstr "é—œéµå—(_P):" -#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3074 +#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is +#. invalid +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3078 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "ç”± XDS 拖曳所æ供的檔å無效" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3255 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3259 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "無法為 URL「%sã€å»ºç«‹é€£çµ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3648 -#: ../thunar/thunar-window.c:2812 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3652 ../thunar/thunar-window.c:2812 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "無法開啟目錄「%sã€" @@ -2370,7 +2377,9 @@ msgstr "空白文件(_E)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 #, c-format -msgid "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the destination" +msgid "" +"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " +"destination" msgstr "當複製至「%sã€æ™‚ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤ï¼šé‚„éœ€è¦ %s 的空間æ‰èƒ½è¤‡è£½è‡³ç›®çš„地" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 @@ -2390,8 +2399,12 @@ msgstr "æ£åœ¨å˜—試還原「%sã€" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash" -msgstr "資料夾「%sã€ä¸å¾©å˜åœ¨ï¼Œä½†è‹¥è¦å¾žåžƒåœ¾æ¡¶ä¸é‚„原檔案「%sã€ä¾¿éœ€è¦å®ƒã€‚您想è¦å†å»ºç«‹è©²è³‡æ–™å¤¾å—Žï¼Ÿ" +msgid "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"資料夾「%sã€ä¸å¾©å˜åœ¨ï¼Œä½†è‹¥è¦å¾žåžƒåœ¾æ¡¶ä¸é‚„原檔案「%sã€ä¾¿éœ€è¦å®ƒã€‚您想è¦å†å»ºç«‹è©²" +"資料夾嗎?" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 #, c-format @@ -2723,9 +2736,8 @@ msgstr "é¸å–®åˆ—(_M)" msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "變更目å‰è¦–窗é¸å–®åˆ—çš„å¯è¦‹æ€§" -#. #. * add view options -#. +#. #: ../thunar/thunar-window.c:725 msgid "View as _Icons" msgstr "以圖示檢視(_I)" @@ -2789,13 +2801,18 @@ msgstr "ä½æ–¼æ¤è³‡æ–™å¤¾çš„文件都會出ç¾åœ¨ã€Œå»ºç«‹æ–‡ä»¶ã€çš„é¸å–®ä¸ #: ../thunar/thunar-window.c:2898 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需è¦å»ºç«‹æŸäº›é¡žåž‹çš„文件,先åšå‡ºä¸€ä»½ä¸¦æ”¾åˆ°é€™å€‹è³‡æ–™å¤¾è£¡ã€‚Thunar æœƒå°‡å®ƒåŠ å…¥ã€Œå»ºç«‹æ–°æ–‡ä»¶ã€çš„å³éµé¸å–®ä¸ã€‚\n" +"如果您常需è¦å»ºç«‹æŸäº›é¡žåž‹çš„文件,先åšå‡ºä¸€ä»½ä¸¦æ”¾åˆ°é€™å€‹è³‡æ–™å¤¾è£¡ã€‚Thunar æœƒå°‡å®ƒåŠ " +"入「建立新文件ã€çš„å³éµé¸å–®ä¸ã€‚\n" "\n" -"接下來您åªè¦åˆ©ç”¨ã€Œå»ºç«‹æ–°æ–‡ä»¶ã€çš„å³éµé¸å–®å°±å¯ä»¥åœ¨ç›®å‰æª¢è¦–的資料夾ä¸è¼•é¬†å»ºç«‹å¥½ä¸€ä»½æ–°çš„文件了。" +"接下來您åªè¦åˆ©ç”¨ã€Œå»ºç«‹æ–°æ–‡ä»¶ã€çš„å³éµé¸å–®å°±å¯ä»¥åœ¨ç›®å‰æª¢è¦–的資料夾ä¸è¼•é¬†å»ºç«‹å¥½" +"一份新的文件了。" #: ../thunar/thunar-window.c:2910 msgid "Do _not display this message again" @@ -2825,8 +2842,7 @@ msgstr "" "是附屬於 Xfce æ¡Œé¢ç’°å¢ƒè¨ˆç•«çš„工具程å¼ã€‚" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3148 -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +#: ../thunar/thunar-window.c:3148 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "檔案管ç†å“¡" @@ -2872,7 +2888,9 @@ msgid "Description:" msgstr "æ述:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159 -msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." msgstr "æ¤æ¬„目的通用稱呼,例如 Firefox 的通用稱呼å³ç‚ºã€Œç¶²é ç€è¦½å™¨ã€ã€‚" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 @@ -2904,8 +2922,12 @@ msgid "Comment:" msgstr "註解:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248 -msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "æ¤æ¬„目的æ示框,以 Firefox 為例,您å¯ä»¥è¼¸å…¥ã€Œè®“您ç€è¦½ç¶²ç«™è¨Šæ¯ã€ã€‚儘é‡ä¸è¦èˆ‡ç¨‹å¼å稱或æè¿°é‡è¦†ä»¥ä¾¿é‡æ¸…程å¼çš„功用。" +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"æ¤æ¬„目的æ示框,以 Firefox 為例,您å¯ä»¥è¼¸å…¥ã€Œè®“您ç€è¦½ç¶²ç«™è¨Šæ¯ã€ã€‚儘é‡ä¸è¦èˆ‡ç¨‹" +"å¼å稱或æè¿°é‡è¦†ä»¥ä¾¿é‡æ¸…程å¼çš„功用。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2916,8 +2938,13 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "使用啟動æ示(_S)" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "é¸å–æ¤é¸é …後,於檔案管ç†å“¡æˆ–é¸å–®åŸ·è¡Œå‘½ä»¤æ™‚å°‡ç²å¾—å•Ÿå‹•æ示,請注æ„並ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰ç¨‹å¼çš†æ”¯æ´å•Ÿå‹•æ示功能。" +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"é¸å–æ¤é¸é …後,於檔案管ç†å“¡æˆ–é¸å–®åŸ·è¡Œå‘½ä»¤æ™‚å°‡ç²å¾—å•Ÿå‹•æ示,請注æ„並ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰ç¨‹" +"å¼çš†æ”¯æ´å•Ÿå‹•æ示功能。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3020,8 +3047,14 @@ msgid "Insert _time:" msgstr "æ’入時間(_T):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "è¦æ’入檔案å稱內æè¿°æ—¥æœŸèˆ‡æ™‚é–“éƒ¨ä»½çš„æ ¼å¼ã€‚舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程å¼çš„文件以å–å¾—é¡å¤–資訊。" +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"è¦æ’入檔案å稱內æè¿°æ—¥æœŸèˆ‡æ™‚é–“éƒ¨ä»½çš„æ ¼å¼ã€‚舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" +"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程å¼çš„文件以å–å¾—é¡å¤–資訊。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3160,15 +3193,21 @@ msgid "Regular _Expression" msgstr "常è¦è¡¨ç¤ºæ³•(_E)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 -msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果您啟用這個é¸é …,輸入的關éµå—將視為常è¦è¡¨ç¤ºæ³•ä¸¦ä»¥Â·Perl相容標準常è¦è¡¨ç¤ºæ³•(PCRE)為基準來處ç†ã€‚請查閱相關文件以便了解常è¦è¡¨ç¤ºæ³•çš„使用方å¼ã€‚" +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果您啟用這個é¸é …,輸入的關éµå—將視為常è¦è¡¨ç¤ºæ³•ä¸¦ä»¥Â·Perl相容標準常è¦è¡¨ç¤ºæ³•" +"(PCRE)為基準來處ç†ã€‚請查閱相關文件以便了解常è¦è¡¨ç¤ºæ³•çš„使用方å¼ã€‚" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" msgstr "å–代目標(_W):" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 -msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "輸入è¦å–代上é¢ç‰¹å®šå—眼的文å—。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 @@ -3176,8 +3215,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "æœå°‹æ™‚å€åˆ†å¤§å°å¯«(_A)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 -msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果您啟用æ¤é¸é …,è¦æœå°‹çš„é—œéµå—將以å€åˆ†å¤§å°å¯«æ–¹å¼ä¾†åŠ 以·處ç†ã€‚é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼æ˜¯ä¸å€åˆ†å¤§å°å¯«çš„。" +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"如果您啟用æ¤é¸é …,è¦æœå°‹çš„é—œéµå—將以å€åˆ†å¤§å°å¯«æ–¹å¼ä¾†åŠ 以·處ç†ã€‚é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼" +"是ä¸å€åˆ†å¤§å°å¯«çš„。" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3204,8 +3247,13 @@ msgid "Send com_pressed" msgstr "傳é€å£“縮版(_P)" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 -msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "以電å郵件傳é€æª”案時,您å¯ä»¥é¸æ“‡ç›´æŽ¥å‚³é€åŽŸæœ¬çš„æª”æ¡ˆï¼Œæˆ–æ˜¯åœ¨é™„åŠ åˆ°éƒµä»¶ä¹‹å‰å…ˆäºˆä»¥å£“縮。強烈建è°ï¼šå‚³é€å¤§åž‹æª”案之å‰å…ˆå°‡å…¶å£“縮。" +msgid "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"以電å郵件傳é€æª”案時,您å¯ä»¥é¸æ“‡ç›´æŽ¥å‚³é€åŽŸæœ¬çš„æª”æ¡ˆï¼Œæˆ–æ˜¯åœ¨é™„åŠ åˆ°éƒµä»¶ä¹‹å‰å…ˆäºˆ" +"以壓縮。強烈建è°ï¼šå‚³é€å¤§åž‹æª”案之å‰å…ˆå°‡å…¶å£“縮。" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3218,8 +3266,15 @@ msgid "Send as _archive" msgstr "以å°å˜æª”傳é€(_A)" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 -msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "以電å郵件傳é€å¤šå€‹æª”案時,您å¯ä»¥é¸æ“‡ç›´æŽ¥å‚³é€æª”案 (å°‡å¤šå€‹æª”æ¡ˆé™„åŠ åˆ°ä¸€éƒµä»¶ä¸Š),或將這些檔案壓縮為單一å°å˜æª”後å†é™„åŠ å°å˜æª”來傳é€ã€‚強烈建è°åœ¨å‚³é€å¤šå€‹å¤§åž‹æª”案時採用å°å˜æª”çš„æ–¹å¼ã€‚" +msgid "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"以電å郵件傳é€å¤šå€‹æª”案時,您å¯ä»¥é¸æ“‡ç›´æŽ¥å‚³é€æª”案 (å°‡å¤šå€‹æª”æ¡ˆé™„åŠ åˆ°ä¸€éƒµä»¶ä¸Š)," +"或將這些檔案壓縮為單一å°å˜æª”後å†é™„åŠ å°å˜æª”來傳é€ã€‚強烈建è°åœ¨å‚³é€å¤šå€‹å¤§åž‹æª”案" +"時採用å°å˜æª”çš„æ–¹å¼ã€‚" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3340,9 +3395,8 @@ msgstr "您確定è¦åˆªé™¤ã€Œ%sã€å‹•ä½œï¼Ÿ" msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "如果您刪除了自訂動作,它將å†ä¹Ÿæ‰¾ä¸å›žä¾†ã€‚" -#. #. Basic -#. +#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 msgid "Basic" msgstr "一般" @@ -3356,16 +3410,29 @@ msgid "_Description:" msgstr "æè¿°(_D):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 -msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "ç•¶æ‚¨åœ¨æ»‘é¼ å³éµé¸å–®ä¸é¸å–特定功能時,æ¤åŠŸèƒ½çš„相關æ述將出ç¾åœ¨ç‹€æ…‹åˆ—çš„æ示ä¸ã€‚" +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"ç•¶æ‚¨åœ¨æ»‘é¼ å³éµé¸å–®ä¸é¸å–特定功能時,æ¤åŠŸèƒ½çš„相關æ述將出ç¾åœ¨ç‹€æ…‹åˆ—çš„æ示ä¸ã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "_Command:" msgstr "指令(_C):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 -msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." -msgstr "執行動作的指令 (包å«å¿…è¦çš„åƒæ•¸)。請查看下方所列出的支æ´åƒæ•¸è®Šæ•¸çš„指令åƒæ•¸è§£èªªï¼Œç•¶åŸ·è¡ŒæŒ‡ä»¤æ™‚應替æ›æŽ‰é‚£äº›è®Šæ•¸ã€‚當使用大寫å—æ¯ (例:%Fã€%Dã€%N) åƒæ•¸æ™‚,å³ä½¿æ‰€é¸çš„大寫å—æ¯åƒæ•¸è¶…éŽä¸€é …,該動作也å¯ä»¥æˆåŠŸåŸ·è¡Œï¼›å¦å‰‡çš„話,åªè¦åƒæ•¸è¶…éŽä¸€é …就無法æˆåŠŸåŸ·è¡Œå‹•ä½œã€‚" +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" +"執行動作的指令 (包å«å¿…è¦çš„åƒæ•¸)。請查看下方所列出的支æ´åƒæ•¸è®Šæ•¸çš„指令åƒæ•¸è§£" +"說,當執行指令時應替æ›æŽ‰é‚£äº›è®Šæ•¸ã€‚當使用大寫å—æ¯ (例:%Fã€%Dã€%N) åƒæ•¸æ™‚,å³" +"使所é¸çš„大寫å—æ¯åƒæ•¸è¶…éŽä¸€é …,該動作也å¯ä»¥æˆåŠŸåŸ·è¡Œï¼›å¦å‰‡çš„話,åªè¦åƒæ•¸è¶…éŽä¸€" +"é …å°±ç„¡æ³•æˆåŠŸåŸ·è¡Œå‹•ä½œã€‚" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -3376,8 +3443,13 @@ msgid "Use Startup Notification" msgstr "使用啟動æ示" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 -msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager." -msgstr "如果您想è¦åœ¨å‹•ä½œå•Ÿå‹•æ™‚顯示ç‰å¾…狀態的游標,請啟用æ¤é¸é …。如果您在視窗管ç†å“¡ä¸å·²å•Ÿç”¨é 防焦點竊å–,極度建è°æ‚¨å•Ÿç”¨æ¤é¸é …。" +msgid "" +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"prevention enabled in your window manager." +msgstr "" +"如果您想è¦åœ¨å‹•ä½œå•Ÿå‹•æ™‚顯示ç‰å¾…狀態的游標,請啟用æ¤é¸é …。如果您在視窗管ç†å“¡ä¸" +"已啟用é 防焦點竊å–,極度建è°æ‚¨å•Ÿç”¨æ¤é¸é …。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 msgid "_Icon:" @@ -3390,8 +3462,11 @@ msgid "No icon" msgstr "無圖示" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 -msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "請按æ¤æŒ‰éˆ•ä»¥é¸æ“‡åœ–示檔,æ¤åœ–示會出ç¾åœ¨å³éµé¸å–®ä»¥ä»£è¡¨æ‚¨åœ¨ä¸Šé¢æ‰€è¨çš„動作。" +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"請按æ¤æŒ‰éˆ•ä»¥é¸æ“‡åœ–示檔,æ¤åœ–示會出ç¾åœ¨å³éµé¸å–®ä»¥ä»£è¡¨æ‚¨åœ¨ä¸Šé¢æ‰€è¨çš„動作。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 msgid "" @@ -3436,8 +3511,14 @@ msgid "_File Pattern:" msgstr "檔案關éµå—(_F):" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "輸入一些å—眼以便於åµæ¸¬æ¤å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰å‡ºç¾æ–¼æ‰€é¸æª”案,如果è¦è¼¸å…¥è¶…éŽä¸€å€‹å—眼,那麼請以åŠåž‹åˆ†è™Ÿå°‡å…¶éš”é–‹ (例:*.txt;*.doc)。" +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." +"doc)." +msgstr "" +"輸入一些å—眼以便於åµæ¸¬æ¤å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰å‡ºç¾æ–¼æ‰€é¸æª”案,如果è¦è¼¸å…¥è¶…éŽä¸€å€‹å—眼,那" +"麼請以åŠåž‹åˆ†è™Ÿå°‡å…¶éš”é–‹ (例:*.txt;*.doc)。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3505,12 +3586,12 @@ msgstr "ä½æ–¼æ ¹é …目時呼å«äº†åœæ¢ç‹€æ…‹è™•ç†å…ƒ" msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "未知的æ„外關閉 <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1345 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1344 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "無法åµæ¸¬å„²å˜ uca.xml 的檔案ä½ç½®" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1462 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1461 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "未è¨å®šå¥½æŒ‡ä»¤" @@ -3520,7 +3601,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "è¨å®šè‡ªè¨‚動作(_C)..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 -msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "自訂會出ç¾åœ¨æª”案管ç†å“¡å³éµé¸å–®çš„動作" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414 @@ -3564,6 +3646,11 @@ msgstr "在 Thunar ä¸é–‹å•ŸæŒ‡å®šçš„資料夾" msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "è¨å®š Thunar 檔案管ç†å“¡" +#~ msgid "" +#~ "Select this option to display previewable files within a folder as " +#~ "automatically generated thumbnail icons." +#~ msgstr "é¸æ“‡æ¤é¸é …以便在資料夾內將å¯é 覽的檔案顯示為自動產生的縮圖圖示。" + #~ msgid "Go to the documents folder" #~ msgstr "å‰å¾€æ–‡ä»¶è³‡æ–™å¤¾" @@ -3788,7 +3875,6 @@ msgstr "è¨å®š Thunar 檔案管ç†å“¡" #~ msgstr "ä¸æ”¯æ´ä¾†è‡ªæˆ–指å‘垃圾桶ä¸è³‡æºçš„連çµ" #~ msgid "Delete the selected file permanently" - #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently" #~ msgstr[0] "永久刪除所é¸çš„檔案"