From 6363389c6aa7b498782a5e30293ba739e8f09381 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daichi Kawahata <daichi.k@aioros.ocn.ne.jp> Date: Tue, 21 Mar 2006 14:20:11 +0000 Subject: [PATCH] Updated Dutch translations by Vincent Tunru <imnotb@gmail.com>. (Old svn revision: 20512) --- po/ChangeLog | 2 + po/nl.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 78 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 74af1bb8a..ff64147ee 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,7 @@ 2006-03-21 Daichi Kawahata <daichi@xfce.org> + * nl.po: Updated Dutch translations by Vincent Tunru + <imnotb@gmail.com>. * Thunar.pot, ca.po, de.po, el.po, es.po, eu.po, fi.po, fr.po, hu.po, it.po, ja.po, nl.po, pl.po, pt_BR.po, ru.po, sv.po, zh_TW.po: Updated. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3ba5def53..9066ee349 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 0.2.3svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-21 22:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-31 14:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-21 09:06+0100\n" "Last-Translator: Vincent Tunru <imnotb@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,16 +173,18 @@ msgid "Command" msgstr "_Commando:" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135 +#, fuzzy msgid "The command to run the mime handler" -msgstr "" +msgstr "Commando om mime <handler> uit te voeren" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Vaandels" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148 +#, fuzzy msgid "The flags for the mime handler" -msgstr "" +msgstr "Vaandels van mime <handler>" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163 #, fuzzy @@ -190,8 +192,9 @@ msgid "Icon" msgstr "_Icoon:" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164 +#, fuzzy msgid "The icon of the mime handler" -msgstr "" +msgstr "Icoon van mime <handler>" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 @@ -199,8 +202,9 @@ msgid "Name" msgstr "Naam:" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177 +#, fuzzy msgid "The name of the mime handler" -msgstr "" +msgstr "Naam van mime <handler>" #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228 #, c-format @@ -378,20 +382,22 @@ msgid "Failed to copy special file \"%s\"" msgstr "Fout bij het kopiëren van speciaal bestand `%s'" #: ../thunar/main.c:50 +#, fuzzy msgid "Run in daemon mode" -msgstr "" +msgstr "In daemon modus draaien" #: ../thunar/main.c:52 +#, fuzzy msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "" +msgstr "In daemon modus draaien" #: ../thunar/main.c:55 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "" +msgstr "Sluit een ander Thunar venster" #: ../thunar/main.c:57 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "" +msgstr "Sluit een ander Thunar venster (niet ondersteund)" #. setup application name #: ../thunar/main.c:79 @@ -401,7 +407,7 @@ msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:89 msgid "[FILES...]" -msgstr "" +msgstr "[BESTANDEN...]" #: ../thunar/main.c:96 #, fuzzy, c-format @@ -493,6 +499,8 @@ msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." msgstr "" +"Gebruik een alternatief commando voor een applicatie die niet in " +"bovenstaande lijst beschikbaar is." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -503,7 +511,7 @@ msgstr "_Bladeren" #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "" +msgstr "_Standaard voor dit type bestand gebruiken" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:488 @@ -539,6 +547,8 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" +"Gebruik de geselecteerde applicatie om standaard bestanden van type \"%s\" " +"te openen." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:684 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491 @@ -597,11 +607,11 @@ msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:153 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "" +msgstr "Stel kolommen in gedetailleerde lijstweergavemodus in" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:164 msgid "Visible Columns" -msgstr "" +msgstr "Zichtbare kolommen" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:177 @@ -614,17 +624,17 @@ msgstr "Mapinhoud weergeven als gedetailleerde lijst" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "_Omhoog verplaatsen" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:228 msgid "Move Dow_n" -msgstr "" +msgstr "Omla_ag verplaatsen" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "_Weergeven" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:244 @@ -635,11 +645,11 @@ msgstr "_Verborgen" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:255 msgid "Use De_fault" -msgstr "" +msgstr "St_andaardoptie gebruiken" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:264 msgid "Column Sizing" -msgstr "" +msgstr "Kolomgrootte" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:277 @@ -649,11 +659,15 @@ msgid "" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "" +"Kolommen worden standaard uitgeklapt wanneer\n" +"nodig om ervoor te zorgen dat te tekst volledig zichtbaar is. Als u deze\n" +"optie uitschakelt zal Thunar altijd\n" +"de door de gebruiker gespecificeerde breedte gebruiken." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:286 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "" +msgstr "Kolommen automatisch _uitklappen wanneer nodig" #: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:702 #: ../thunar/thunar-list-model.c:731 @@ -896,7 +910,7 @@ msgstr "Ander Programma..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124 #: ../thunar/thunar-launcher.c:833 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" +msgstr "Kies een andere applicatie om het geselecteerde bestand mee te openen" #: ../thunar/thunar-launcher.c:123 #, fuzzy @@ -1074,7 +1088,7 @@ msgstr "Openen in Nieuw Venster" #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Verplaats of kopiëer bestanden naar \"%s\"" #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1295 ../thunar/thunar-tree-view.c:958 @@ -1162,14 +1176,16 @@ msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." msgstr "" +"De rechten van de map zijn onsamenhangend, het kan zijn\n" +"dat u niet meer met bestanden in deze map kunt werken." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455 msgid "Correct folder permissions..." -msgstr "" +msgstr "Rechten verbeteren..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "" +msgstr "Klik hier om de rechten van de map automatisch te verbeteren." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467 msgid "Please wait..." @@ -1228,18 +1244,21 @@ msgstr "Onbekende eigenaar" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1068 msgid "Correct folder permissions automatically?" -msgstr "" +msgstr "Rechten automatisch verbeteren?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1070 msgid "Correct folder permissions" -msgstr "" +msgstr "Rechten verbeteren" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1072 +#, fuzzy msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" +"Wanneer u de rechten herstelt naar de standaardinstellingen zullen alleen " +"gebruikers met toestemming om de inhoud te lezen toegang tot de map krijgen." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1164 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:320 @@ -1348,17 +1367,17 @@ msgstr "Icoongrootte" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 msgid "Very Small" -msgstr "" +msgstr "Zeer klein" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Kleiner" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Klein" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 @@ -1369,17 +1388,17 @@ msgstr "Normale Gr_ootte" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Groot" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Groter" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Zeer groot" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 #, fuzzy @@ -1425,15 +1444,15 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Gedrag" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "" +msgstr "_Eenmaal klikken om mappen of bestanden te openen" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "" +msgstr "_Dubbelklikken om mappen of bestanden te openen" #. #. Advanced @@ -1453,6 +1472,9 @@ msgid "" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" +"Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\n" +"u die veranderingen ook toepassen op\n" +"de inhoud van de folder. Selecteer de standaardoptie hier:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:500 msgid "Ask everytime" @@ -1460,11 +1482,11 @@ msgstr "Elke keer vragen" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 msgid "Apply to Folder Only" -msgstr "" +msgstr "Alleen op map toepassen" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "Apply to Folder and Contents" -msgstr "" +msgstr "Toepassen op map en inhoud" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:458 #, c-format @@ -1526,7 +1548,7 @@ msgstr "Geopend:" #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:343 msgid "Free Space:" -msgstr "" +msgstr "Vrij ruimte: " #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:356 msgid "Volume:" @@ -1545,7 +1567,7 @@ msgstr "Emblemen" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:749 msgid "%s (%" -msgstr "" +msgstr "%s (%" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:749 #, fuzzy @@ -1562,29 +1584,30 @@ msgstr "Fout bij het wijzigen van de naam van `%s'" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 msgid "Add Folder to _Shortcuts" msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Map toevoegen aan _snelkoppelingen" +msgstr[1] "Mappen toevoegen aan _snelkoppelingen" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Voeg de geselecteerde map toe aan het zijpaneel met snelkoppelingen" msgstr[1] "" +"Voeg de geselecteerde mappen toe aan het zijpaneel met snelkoppelingen" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:819 msgid "_Mount Volume" -msgstr "" +msgstr "Schijf _aansluiten" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:829 msgid "E_ject Volume" -msgstr "" +msgstr "Schijf u_itwerpen" #. append the "Unmount Volume" menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:838 msgid "_Unmount Volume" -msgstr "" +msgstr "Schijf l_oskoppelen" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 @@ -1668,7 +1691,7 @@ msgstr "Bestanden _Plakken" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:310 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" +msgstr "Verplaats of kopiëer bestanden" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:311 #, fuzzy @@ -1684,7 +1707,7 @@ msgstr "Bestanden in Map Plakken" msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" +msgstr "Plak bestanden naar de geselecteerde map." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:313 msgid "Select _all Files" @@ -1813,8 +1836,8 @@ msgstr[1] "geselecteerde bestandsnamen (zonder paden)" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3229 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bereidt het geselecteerde bestand voor om te plakken" +msgstr[1] "Bereidt de geselecteerde bestanden voor om te plakken" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3240 #, fuzzy @@ -1994,11 +2017,11 @@ msgstr "_Help" #: ../thunar/thunar-window.c:257 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Inhoud" #: ../thunar/thunar-window.c:257 msgid "Display Thunar user manual" -msgstr "" +msgstr "Geef de gebruikershandleiding van Thunar weer" #: ../thunar/thunar-window.c:258 msgid "_About" @@ -2026,8 +2049,9 @@ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster veranderen" #: ../thunar/thunar-window.c:265 +#, fuzzy msgid "_Tree" -msgstr "" +msgstr "_Stam" #: ../thunar/thunar-window.c:265 #, fuzzy -- GitLab